-
81 épreuve
f1. (action d'éprouver) про́ба, испыта́ние; о́пыт (essai);procéder à l'épreuve d'un moteur — про́бовать/о= <испы́тывать/испыта́ть> дви́гатель; soumettre une hypothèse à l'épreuve de l'expérience — проверя́ть/прове́рить гипо́тезу на о́пыте; cet exercice est une épreuve d'intelligence — э́то упражне́ние на сообрази́тельность; mettre à l'épreuve — подверга́ть/подве́ргнуть испыта́нию; il a mis ma patience à rude épreuve — он подве́рг моё терпе́ние жесто́кому испыта́нию; à toute épreuve — испы́танный; ве́рный, надёжный (sûr); un courage à toute épreuve — неизме́нное му́жество; une san té à toute épreuve — желе́зное <несокруши́мое> здоро́вье; un ami à toute épreuve — ве́рный < надёжный> друг; à l'épreuve de... — не поддаю́щийся (+ D); усто́йчивый к де́йствию (+ G); защищённый от (+ G); непроница́емый для (+ G); непробива́емый (+); une cuirasse à l'épreuve des balles — пуленепробива́емая бро́няl'épreuve d'un pont — испыта́ние моста́;
2. (examen) испыта́ние;subir les épreuves orales d'un examen — вы́держать pf. у́стн|ые испыта́ния <-ую прове́рку> на экза́мене
3. sport состяза́ние, соревнова́ние;des épreuves éliminatoires — отбо́рочные состяза́ния
4. imprim. корректу́рный о́ттиск, гра́нка ◄о►;lire un livre en épreuves — чита́ть кни́гу в корректу́реcorriger les épreuves d'un ouvrage — пра́вить ipf. <чита́ть/ про=> корректу́ру (+ G);
5. отпеча́ток phot.; о́ттиск (gravure);tirer trois épreuves positives — печа́тать/на= три сни́мка; де́лать/с= три отпеча́тка [с негати́ва]; tirer quelques épreuves d'une estampe — де́лать неско́лько о́ттисков с гравю́рыles épreuves négatives — негати́вы;
6. (malheur) испыта́ние, невзго́да (souvent pl.);une vie pleine d épreuve s — по́лная испыта́ний <несча́стий, ↑бе́дствий> жизнь; surmonter une rude épreuve — выде́рживать/вы́держать <му́жественно перено́сить/перенести́> тя́жк|ое испыта́ние <-ий уда́р>; не поддава́ться/не подда́ться беде <несча́стью>; ses amis ne l'abandonnèrent pas dans l'épreuve — друзья́ не поки́нули его́ в бедеpasser par de dures épreuves — пережива́ть/пережи́ть <переноси́ть/перенести́> тя́жкие <тру́дные> испыта́ния;
-
82 figure
f1. (visage) лицо́ ◄pl. ли-►; физионо́мия foin;il a une bonne figure — у него́ ∫ до́брое лицо́ <сла́вная физионо́мия>; se laver la figure — умыва́ться/ умы́ться; умыва́ть лицо́; мыть/вы=, по= лицо́il a une figure énergique — у него́ энерги́чное лицо́;
║ fam.:se casser la figure — разби́ть <расква́сить> себе́ физионо́мию; je vais te mettre ma main sur la figure — я тебе́ дам по физионо́мии (↑по мо́рде, по ро́же); en pleine figure — в упо́р; пря́мо в лицо́casser la figure à qn. — разби́ть (↑расква́сить) pf. кому́-л. физионо́мию; ↑наби́ть pf. мо́рду <ро́жу> кому́-л. pop.;
2. (personnage) лицо́, ли́чность; фигу́ра;c'est une figure — э́то фигу́ра <ли́чность>les grandes figures de l'Histoire — вели́кие <выдаю́щиеся> истори́ческие ли́чности;
3. (attitude, air) вне́шний вид <о́блик>; вне́шность;1) производи́ть/ произвести́ хоро́шее впечатле́ние2) (être aimable) быть приве́тливым <любе́зным>;faire figure de... — име́ть вид (+ G); вы́глядеть ipf. seult., как...; je ne savais pas quelle figure prendre — я не знал, ∫ как к э́тому отнести́сь <как держа́ть себя́>; il n'a plus figure humainefaire triste figure — име́ть жа́лкий вид;
1) он обезобра́жен до неузнава́емости: ∑ его́ не узна́ть2) fig. он потеря́л челове́ческий о́блик <о́браз> 4. (forme) фо́рма, вид;prendre figure — принима́ть/приня́ть фо́рму < вид> (+ G)
5. (dessin) рису́нок; чертёж ◄-а► techn.;un livre orne de figures — кни́га с рису́нками
║ (jeu de cartes):les figures traditionnelles des cartes — традицио́нные ∫ изображе́ния ua — ка́ртах <фигу́ры vx. карт>
6. (math., sport, danse, etc.) фигу́ра;tracer une figure au tableau — черти́ть/на= фигу́ру на доске́ ║ une figure de danse — танцева́льн|ая фигу́ра; -ое па; les figures imposées du patinage artistique — обяза́тельные элеме́нты фигу́рного ката́ния; exécuter une figure — выполня́ть/вы́полнить фигу́руune figure géométrique — гео́метрическая фигу́ра;
║ littér.:les figures de rhétorique — ритори́ческие оборо́ты <фигу́ры>une figure de style — стилисти́ческая фигу́ра, -ий оборо́т; троп;
║ mus.:les sept figures de son et de silence — семь обозначе́ний зву́ков и па́уз
7. (art) фигу́ра, скульпту́ра;une figure de cire — фигу́ра из во́ска, восков|а́я фигу́ра, -бе изображе́ние; une figure de proueune figure allégorique — аллегори́ческая фигу́ра;
1) фигу́ра на носу́ корабля́, носова́я фигу́ра2) fig. са́мая заме́тная фигу́ра <ли́чность> -
83 individuel
c'est un cas individuel — э́то индивидуа́льный <осо́бый> слу́чай; travail individuelles qualités individuel les — индивидуа́льные <ли́чные> ка́чества;
1) ли́чный труд2) scol. самостоя́тельная рабо́та;fa propriété individuelle — индивидуа́льная со́бственность; une chambre individuelle — отде́льная ко́мната; une opinion purement individuelle — чи́сто субъе́ктивное <сугу́бо ли́чное> мне́ние; à titre individuel — индивидуа́льно, ли́чно, персона́льно; самостоя́тельно; pansement individuel — индиви́дуальный [перевя́зочный] паке́тla liberté individuelle — ли́чная свобо́да;
■ m, f sport спортсме́н-одино́чка ◄е►■ m индиви́дуальное -
84 juge
m1. судья́ ◄pl. су-, -ей et -'дей►;juge de paix — мирово́й судья́
║ fig.:je vous laisse juge de son attitude — суди́те са́ми о его́ поведе́нии; je vous fais juge de ma bonne foi — прошу́ вас подтверди́ть мою́ добросо́вестность; il est seul juge de ce qu'il doit faire — он сам рассу́дит, что ему́ де́лать; être juge et partie — быть судьёй са́мому себе́prendre qn. pour juge — призыва́ть/призва́ть кого́-л. в су́дьи;
2. sport судья́, арби́тр;le juge de touche — судья́ на ли́нии; un juge-arbitre — арби́тр, судья́; гла́вный судья́ (tennis); — судья́ на вы́шке (volley)le juge d'un match de boxe (d'une course) — судья́ по бо́ксу (на го́нках <на ска́чках>);
-
85 marquer
vt.1. (faire une marque) де́лать/с= отме́тку <поме́тку>; отмеча́ть/ отме́тить;marquer les fautes d'une croix — отмеча́ть оши́бки кре́стиком; marquer son linge à son nom — пришива́ть/приши́ть на бельё ме́тку с[о свое́й] фами́лией; marquer sa place avec un journal — занима́ть/заня́ть ме́сто, положи́в газе́туmarquer une page avec un signet — отмеча́ть страни́цу закла́дкой;
║ (le bétail) клейми́ть/за=;le bétail — клейми́ть скот;marquer au fer rouge — клейми́ть калёным желе́зом2. (laisser des traces) оставля́ть/оста́вить следы́ (на + P);son visage était marqué de la petite vérole — его́ лица́ бы́ло в о́спинах (↑изры́то о́спой); la maladie l'a marqué — боле́знь наложи́ла на него́ [свой] отпеча́токdes cicatrices marquent son visage ∑ — на его́ лице́ следы́ шра́мов;
║ fig. оста́вить след, накла́дывать/наложи́ть отпеча́ток, влия́ть/по=;son séjour en Italie l'a profondément marqué — пое́здка в Ита́лию ∫ оста́вила в его́ душе́ глубо́кий след <оказа́ла на него́ си́льное возде́йствие>il a marqué son siècle — он оказа́л большо́е влия́ние (↑наложи́л отпеча́ток) на [всю] свою́ эпо́ху;
3. (signaler, indiquer) ука́зывать/указа́ть ◄-жу, -'ет►, обознача́ть/обозна́чить;marquer d'une pierre blanche — отмеча́ть ipf. как ра́достное собы́тие; un monument marque la frontière entre l'Europe et l'Asie ∑ — грани́ца ме́жду Евро́пой и А́зией отме́чена осо́бым указа́телем; la haie marque la limite de la propriété — забо́р отмеча́ет <ука́зывает на> грани́цу владе́ния; la petite aiguille marque les secondes — ма́ленькая стре́лка пока́зывает секу́нды; le thermomètre marque 10° — термо́метр пока́зывает де́сять гра́дусов, la pendule marque 2 heures — часы́ пока́зывают два [часа́]; des incidents graves ont marqué la dernière séance ∑ — на после́днем заседа́нии произошли́ серьёзные инциде́нтыson cinquantenaire a été marqué par une réunion solennelle — его́ пятидесятиле́тие бы́ло отме́чено торже́ственным собра́нием;
║ (inscrire) запи́сывать/записа́ть;marquer un rendez-vous dans son agenda — записа́ть <поме́тить pf.> вре́мя встре́чи в свое́й записно́й кни́жке; marquer les devoirs dans le cahier — запи́сывать дома́шнее зада́ние в тетра́дь; marquer les points — запи́сывать очки́ (au cours d'un jeu)marquer une adresse (ses dépenses) — запи́сывать а́дрес (расхо́ды);
║ (souligner, ponctuer) подчёркивать/подчеркну́ть;marquer la mesure (la cadence) — отбива́ть ipf. такт; marquer le pas — марширова́ть ipf. на ме́сте; l'offensive ennemie marque le pas — вра́жеское наступле́ние останови́лось; marquer un temps d'arrêt — приостана́вливаться/приостанови́ться, выде́рживать/вы́держать <де́лать/с=> па́узуsa robe marque la finesse de sa taille [— э́то] пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;
║ sport:marquer un adversaire — держа́ть ipf. <опека́ть ipf., закрыва́ть/закры́ть> проти́вника; ● marquer un point — име́ть (получа́ть/получи́ть) преиму́щество; marquer le coupmarquer un but — забива́ть/ заби́ть гол <мяч в корзи́ну (basket));
1) (un événement heureux) отмеча́ть/отме́тить [собы́тие]2) прогла́тывать/проглоти́ть пилю́лю 4. (exprimer, témoigner) выража́ть/вы́разить, проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►; знаменова́ть/о= [собо́й];marquer sa joie — проявля́ть <выража́ть> ра́дость; il m'a marqué sa surprise — он вы́разил мне своё удивле́ние ║ cette décision marque une étape importante — э́то реше́ние знамену́ет собо́й важне́й эта́пmarquer son désaccord — выража́ть [своё] несогла́сие;
■ vi.1. (aspect) производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* впечатле́ние;il marque mal — он произво́дит неприя́тное впечатле́ние; ∑ у него́ неприя́тная вне́шность
2. (laisser une trace, une marque) оставля́ть/оста́вить след;chaque coup a marqué — ка́ждый вы́стрел попа́л в <порази́л> цель; cet événement a marqué dans ma vie — э́то собы́тие оста́вило след в мое́й жи́зниce crayon marque mal — каранда́ш оставля́ет сла́бый след;
║ fig.:c'est une date qui marque — э́то знамена́тельная да́та
■ vpr.- se marquer
- marqué -
86 pratiquer
vt.1. (exercer; observer) занима́ться ipf. (+);pratiquer la vertu — блюсти́ ipf. доброде́тель; pratiquer la charité — занима́ться благотвори́тельностью; pratiquer une religion — исполня́ть ipf. все предписа́ния рели́гииpratiquer la médecine (un sport) — занима́ться медици́нской пра́ктикой (каки́м-л. ви́дом спо́рта);
║ absolt.:j'ai fait longtemps du tennis, mais maintenant je ne pratiquere plus — я до́лго игра́л в те́ннис, но сейча́с забро́сил [его́]; il est croyant, mais ne pratiquere pas — он ве́рующий, но в це́рковь не хо́дитce médecin ne pratiquere plus — э́тот врач бо́льше не пра́ктикует;
2. (faire) де́лать/с=; проде́лывать/ проде́лать (ouverture;passage); производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* (opération; greffe); проводи́ть/провести́ (sondage);pratiquer une incision — сде́лать надре́з; pratiquer une comparaison — про́водить <де́лать> сравне́ние ║ pratiquere — испо́льзуемый, применя́емый; les prix pratiquerés sur le marché — це́ны, кото́рые в ходу́ на ры́нкеpratiquer une ouverture dans un mur — проде́лать <пробива́ть/проби́ть (en frappant)) — отве́рстие в стене́;
■ vpr.- se pratiquer -
87 professionnel
-LE adj. профессиона́льный;une école professionnelle — профессиона́льн|ая шко́ла <-ое учи́лище>; la formation (l'activité) professionnelle — профессиона́льная подгото́вка (де́ятельность); une maladie professionnelle — профессиона́льное заболева́ние; un photographe (un musicien) professionnel — профессиона́льный фото́граф (музыка́нт-профессиона́л); le cyclisme professionnel — профессиона́льный велосипе́дный спортl'orientation professionnelle — профессиона́льная ориента́ция, профориента́ция abrév;
■ m, f профессиона́л, -ка ◄о►; специали́ст, -ка ◄о►;c'est du travail de professionnel — тут чу́вствуется рабо́та специали́ста <профессиона́ла>seul un professionnel pourra le réparer — почини́ть э́то под си́лу то́лько специали́сту;
║ sport [спортсме́н-]профессиона́л -
88 réception
f1. (de qch.) получе́ние; приня́тие, приёмка; приём;à la réception de la marchandise — при приёмке <при получе́нии> това́ра; la réception d'une émission radio — приём радиопереда́чи; la réception des travaux — приёмка рабо́тla réception d'un colis — получе́ние посы́лки;
2. (de qn.) приём;donner une réception — устра́ивать/устро́ить приём; le jour (la salle) de réception — приёмный день (зал) 4. (le fait d'être reçu) приня́тие;une réception cordiale — серде́чный приём;
le discours de réception à l'Académie — речь по случаю приня́тия в Акаде́мию
5. sport приземле́ние;║ réception [du ballon] — приём па́са [мяча́]il s'est cassé la jambe à la réception — он слома́л но́гу при приземле́нии
-
89 remonter
vi.1. (monter de nouveau) v. monter + опя́ть, сно́ва, вновь; наза́д;remonter dans le train [— сно́ва] сади́ться/ сесть в по́езд; remonter sur un arbre (à l'échelle) — сно́ва залеза́ть/зале́зть <взбира́ться/взобра́ться, кара́бкаться/вс=> на де́рево (по приставно́й ле́стнице> ║ la fièvre remonte — температу́ра сно́ва поднима́ется; les prix remontent — це́ны сно́ва расту́т <повыша́ются>; les eaux remontent (la rivière remonte) — у́ровень воды́ (реки́) поднима́ется <повыша́ется>; la route descend puis remonte — доро́га идёт вниз, а зате́м сно́ва в го́ру < на подъём>; il remonte dans mon estime fig. — он растёт в мои́х глаза́х, ∑ моё уваже́ние к нему́ растётremonter au troisième étage (dans sa chambre) — сно́ва поднима́ться/подня́ться на четвёртый эта́ж (к себе́ в ко́мнату);
2. (un courant;le temps) поднима́ться [вверх по тече́нию];remonter aux sources d'un fleuve — подня́ться к исто́кам реки́
║ fig.:remonter de l'effet à la cause — идти́ ipf. от сле́дствия к причи́не
║ (dans le temps) углубля́ться/ углуби́ться (в + A);aussi loin que remontent mes souvenirs — ж ско́лько я себя́ по́мню...; remonter au déluge — нача́ть pf. от Ада́маremonter dans le temps (dans le passé) — углуби́ться в про́шлое;
║ (avoir son origine) вести́ ipf. своё нача́ло (от <с >+ G);sa famille remonte au XVe siècle — его́ род ведёт своё нача́ло с пятна́дцатого века́
║ (être localisé dans un temps) восходи́ть (к + D), относи́ться ipf. (к + D);cet édifice (cette tradition) remonte à l'époque romaine — э́то зда́ние отно́сится (э́та тради́ция восхо́дит) к эпо́хе Ри́ма
3. (vêtements, etc.) поднима́ться, задира́ться/за дра́ться ◄-дерёт-, -ла-, etc.►;le col de ta veste remonte — у тебя́ торчи́т воротни́к ку́ртки
4. hortic. цвести́*/за= inch. повто́рно;ces framboisiers remontent ∑ — э́то ремонта́нтная мали́на
■ vt.1. (mouvement vers le haut) сно́ва поднима́ться (по + D), идти́*/пойти́* вверх (по + D);remonter le courant — идти́ <плыть/по=> ∫ вверх по тече́нию <про́тив тече́ния> (fig. aussi); remonter une rue — идти́ вверх по у́лице; remonter la foule — идти́ навстре́чу толпе́; remonter le cours des ans fig. — обраща́ться/обрати́ться к про́шлому; ● remonter la pente — преодолева́ть/преодоле́ть тру́дностиremonter un escalier (une pente) — подня́ться по ле́стнице (по скло́ну);
2. (porter en haut, placer plus haut) сно́ва приноси́ть ◄-'сит►/принести́* [наве́рх]; сно́ва относи́ть/отнести́ [наве́рх]; сно́ва поднима́ть/подня́ть [вверх]; ве́шать/пове́сить, переве́сить вы́ше;remonter du vin de la cave — достава́ть/доста́ть <принести́> [ещё] вина́ из погреба́ ║ remonter le rideau [— сно́ва] подня́ть за́навес; remonter la couverture — натяну́ть на себя́ одея́ло; remonter un tableau — пове́сить <переве́сить> карти́ну повы́ше; remonter son col (ses lunettes) — подня́ть воротни́к (очки́)remonter une valise au grenier [— сно́ва] отнести́ чемода́н на черда́к;
║ ( hausser):remonter un mur — надстра́ивать/надстро́ить сте́ну
3. (assembler) [сно́ва] собира́ть/собра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►, производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* повто́рную сбо́рку;║ remonter un pneu [— сно́ва] надева́ть/наде́ть ши́нуremonter une armoire (un moteur) — сно́ва собра́ть шкаф (мото́р)
4. sport нагоня́ть/нагна́ть ◄-гоню́, -ит, -ла►, догоня́ть/догна́ть;remonter ses adversaires — догна́ть свои́х сопе́рниковremonter le peloton — нагна́ть основну́ю гру́ппу го́нщиков;
5. (avec un remontoir):remonter la sonnerie du réveil — ста́вить/по= буди́льник на бойremonter une horloge (une montre) — заводи́ть/завести́ [стенны́е (ручны́е)] часы́;
6. (remettre en état) пополня́ть/ попо́лнить, сно́ва снабжа́ть/снабди́ть, сно́ва обеспе́чивать/обеспе́чить;remonter un magasin — снабжа́ть/снабди́ть магази́н това́рами; remonter une entreprise — нала́живать /нала́дить рабо́ту предприя́тияremonter sa cave (sa garde-robe) — попо́лнить свои́ запа́сы вина́ (свой гардеро́б);
7. fig. подба́дривать/подбодри́ть;il a besoin d'être remonté ∑ — его́ ну́жно подбодри́ть, ∑ ему́ ну́жно подня́ть настрое́ние; il est tout remonté aujourd' hui — сего́дня он ∫ в отли́чном настрое́нии <по́лон бо́дрости>remonter le moral de qn. — подня́ть дух <настрое́ние> у кого́-л.;
■ vpr.- se remonter -
90 roue
f1. колесо́ ◄pl. -ë-►;la roue motrice — веду́щее <рабо́чее> колесо́; la roue de secours — запасно́е колесо́; une roue dentée — зу́бчатое колесо́, шестерня́; à deux (trois, quatre) roues — двухколёсный (трёхколёсный, четырёхколёсный); la roue du potier — гонча́рный круг; la grande roue — аттракцио́н «большо́е колесо́»; rouler (être) en roue libre — е́хать ipf. без педа́лей; ● c'est la cinquième roue du carrosse (du char) — пя́тая спи́ца в колесни́це; pousser à la roue — толка́ть ipf., подта́лкивать/подтолкну́ть; пособля́ть/пособи́ть (+ D) pop., ↑впряга́ться/впря́чься в де́ло; faire la rouela roue avant (arrière) — пере́днее (за́днее) колесо́;
1) sport де́лать/с= колесо́ <переворо́т бо́ком>2) (paon) распуска́ть/распусти́ть хвост ве́ером 3) fig. красова́ться ipf., распуска́ть хвост 2. (supplice) колесова́ние;le supplice de la roue — казнь колесова́нием
-
91 se classer
ce peintre se \se classer parmi les impressionnistes — э́тот худо́жник отно́сится к импрессиони́стам
2. fig. получа́ть/получи́ть ◄-'ит► оце́нку, оце́ниваться ipf.║ sport:il s'est \se classeré dans les premiers — он за́нял одно́ из пе́рвых мест
■ pp. et adj. -
92 se coupler
1. réfl. indir. ре́зать; отре́зать себе́ (+ A) ( pour soi-même);║ se \se coupler les ongles — стричь себе́ но́гти; se faire \se coupler les cheveux — стри́чьсяse \se coupler un morceau de pain — отре́зать себе́ кусо́к хле́ба
2. réfl. indir. et dir. (se blesser) ре́заться/по=, ре́зать/по= себе́;fais attention de ne pas te \se coupler — смотри́, не поре́жьсяil s'est \se coupleré le doigt — он поре́зал себе́ па́лец;
3. pass. ре́заться ipf.;le verre se \se couplere facilement avec un diamant — стекло́ легко́ ре́жется стеклоре́зом
4. récipr. пересека́ться/пересе́чься;ces deux droites se \se couplerent à angle droit — э́ти две прямы́е [ли́нии] пересека́ются под прямы́м угло́м
5.:se \se coupler en quatre — разрыва́ться ipf. на ча́сти, расшиба́ться/расши́биться <разбива́ться/разби́ться ◄разобью́-, -ёт-►> в лепёшку
6. запу́тываться/запу́таться (se contredire), прогова́риваться/проговори́ться (se trahir)+ ■ pp. et adj. coupé, -e 1. стри́женый; остри́женный;il a les cheveux \se couplers ras — у него́ ко́ротко остри́женные во́лосы
2. coût скро́енный;un costume bien \se coupler — костю́м.хоро́шего покро́я
3. archit.:un mur à pan \se coupler — стена́ со ско́шенным угло́м
4. прерыва́емый;une voix \se couplere par les sanglots — го́лос, прерыва́емый рыда́ниями
5. (vin) разба́вленный6. sport ре́заный;une balle \se couplere — ре́заный мяч
-
93 se qualifier
1. называ́ть/назва́ть ◄-зову́, -ёт, -ла► себя́ (+); счита́ть ipf. себя́ (+);il se \se qualifiere de médecin — он называ́ет <счита́ет> себя́ врачо́м
2. sport получа́ть/получи́ть◄-'ит► пра́во на дальне́йшее уча́стие в соревнова́нии;il s'est \se qualifieré pour la finale — он вы́шел в фина́л
■ pp. et adj. -
94 se retablir
1. восстана́вливаться, быть* восстано́вленным;l'ordre s'est \se retabliri — поря́док был восстано́влен
-
95 tenue
f1. веде́ние;la tenue à jour — ажу́р; la tenue de route — сцепле́ние с гру́нтом; усто́йчивость движе́ния [автомаши́ны]la tenue du ménage (des livres) — веде́ние дома́шнего хозя́йства (расхо́дных книг);
manquer de tenue — не уме́ть ipf. держа́ть себя́; il a une mauvaise (bonne) tenue — он не уме́ет (уме́ет) держа́ть себя́, ∑ у него́ плохи́е (хоро́шие) мане́ры; avoir de la tenue — уме́ть держа́ть себя́, ↑отлича́ться ipf. изы́сканностью мане́р; un peu de tenue, s'il vous plait! — веди́те себя́, пожа́луйста, прили́чно; quelle tenue! — что за мане́ры!sa tenue en classe laisse à désirer — его́ поведе́ние в кла́ссе оставля́ет жела́ть лу́чшего;
3. (fermeté) усто́йчивость;la bonne tenue d'une teinte — высо́кая усто́йчивость кра́скиla bonne tenue des valeurs — высо́кая усто́йчивость биржевы́х бума́г;
en tenue de sport — в спорти́вном костю́ме; se mettre en tenue de bain — надева́ть/наде́ть купа́льный костю́м; en tenue de soirée — во фра́ке, в смо́кинге; la tenue de soirée est de rigueur — фрак обяза́телен; en tenue de ville — в обы́чном костю́ме; en tenue de travail — в рабо́чем ви́де, в спецо́вке fam.; en tenue militaire (de campagne) — в вое́нной (в похо́дной) фо́рме; se mettre en grande tenue — наде́ть пара́дн|ую фо́рму <-ый мунди́р>en petite tenue — в полуоде́том ви́де, [в] неглиже́;
5.:un livre d'une haute tenue — содержа́тельная кни́га
-
96 vol
%=1 m1. (dans l'air) полёт; лёт;prendre son vol — взлета́ть/взлете́ть: rattraper au vol — лови́ть/пойма́ть на лету́; franchir d'un seul vol — перелета́ть/перелете́ть одни́м ма́хом [без поса́дки]; tirer un oiseau en vol — стреля́ть ipf. [в] пти́цу ∫ на лету́ < в лёт>; ● prendre l'autobus au vol — сади́ться/сесть в авто́бус на ходу́; saisir l'occasion au vol — лови́ть ipf. слу́чай, по́льзоваться/вос= слу́чаем; à vol d'oiseau — по прямо́й (en ligne droite); — с пти́чьего полёта (de très haut); un escroc de haut vol — кру́пный моше́нникle vol du bourdon — полёт шмеля́;
2. (volée) ста́я (dim. ста́йка ◄е►);un vol de canards (de sauterelles) — ста́я /ток (саранчи́)
3. (avion) полёт, перелёт;un vol sans visibilité — слепо́й полёт, полёт по прибо́рам; vol sans escale — беспоса́дочный полёт; vol de nuit — ночно́й полёт; vol cosmique (orbital) — косми́ческий (орбита́льный) полёт; vol plané — плани́рующий полёт; faire un vol planéun vol de reconnaissance — разве́дывательный полёт;
1) соверша́ть/соверши́ть плани́рующий полёт; плани́рование (engin)2) fam. растяну́ться pf., гро́хнуться pf. ;les heures de vol — лётные часы́; le vol à voileravitaillement en vol — дозапра́вка в во́здухе;
1) паря́щий полёт2) sport планери́зм;● elle a quelques heures de vol fig. — она́ уже́ не пе́рвой мо́лодостиfaire du vol à voile — занима́ться ipf. планери́змом;
4. (destination) рейс;le vol Air France Paris-Moscou — рейс компа́нии Эр-Франс Пари́ж—Москва́
VOL %=2 m1. кра́жа, воровство́; похище́ние (rapt);vol à la tire — карма́нная кра́жа; vol avec effraction — кра́жа со взло́мом; vol à main armée — вооружённый грабёж; commettre un vol — соверша́ть/ соверши́ть кра́жу; l'assurance contre le vol — страхова́ние от кра́жиun vol qualifié dr. — квалифици́рованная кра́жа;
2. (escroquerie) грабёж ◄-бежа́►;à ce prix, c'est du vol ! — за таку́ю це́ну, да э́то грабёж!
3. (choses volées) кра́деное ◄-ого►;cacher ses vols — пря́тать/с= кра́деное <кра́деные ве́щи>
См. также в других словарях:
C'est du sport — ● C est du sport c est difficile … Encyclopédie Universelle
La Sociologie Est Un Sport De Combat — est un film documentaire français sorti en 2001. C est le deuxième volet de la trilogie sur les médias de Pierre Carles. Dans le premier volet, Pas vu pas pris, l auteur mettait à nu les « cuisines des grands médias français » et leurs… … Wikipédia en Français
La Sociologie est un sport de combat — est un film documentaire français sorti en 2001. C est le deuxième volet de la trilogie sur les médias de Pierre Carles. Dans le premier volet, Pas vu pas pris, l auteur mettait à nu les « cuisines des grands médias français » et leurs… … Wikipédia en Français
La sociologie est un sport de combat — est un film documentaire français sorti en 2001. C est le deuxième volet de la trilogie sur les médias de Pierre Carles. Dans le premier volet, Pas vu pas pris, l auteur mettait à nu les « cuisines des grands médias français » et leurs… … Wikipédia en Français
SPORT - Filmer le sport — Jean Luc Godard, en parlant du cinéma à la télévision, aime à dire qu’on y voit non des films mais des reproductions de films, au même titre qu’il existe des reproductions de tableau. Du phénomène sportif télévisuel, il faudrait aussi pouvoir… … Encyclopédie Universelle
SPORT — DANS un monde soumis quotidiennement aux bouleversements politiques, aux fluctuations économiques et qui, de surcroît, ne peut ignorer les sources permanentes de conflits qui séparent les consciences, rares sont les langages universels perçus par … Encyclopédie Universelle
Sport-boules — Fédération internationale Fédération Française du Sport Boules … Wikipédia en Français
Sport boule — Sport boules Tournoi de la Pentecôte, place Bellecour à Lyon en 2008 Le Sport Boules (encore appelée Boule Lyonnaise ou Jeu de Boules, Jeu National, Lyonnaise, jeu lyonnais, renommé en 1981 Sport Boules) est un sport d équipe qui consiste à… … Wikipédia en Français
Sport electronique — Sport électronique Duel sur le jeu vidéo Quake 4 entre *aAa*winz et SK.toxic lors de l ESWC 2006 qui s est déroulé au palais omnisports de Paris Bercy. Le sport électronique (en anglais e sport pour electronic sport) dé … Wikipédia en Français
Sport en Ecosse — Sport en Écosse Le sport joue un rôle central dans la culture écossaise, et a été fortement influencé par le climat de l Écosse, à la fois tempéré et océanique. En effet les sports « tout temps » comme le rugby, le football et le golf y … Wikipédia en Français
Sport en écosse — Le sport joue un rôle central dans la culture écossaise, et a été fortement influencé par le climat de l Écosse, à la fois tempéré et océanique. En effet les sports « tout temps » comme le rugby, le football et le golf y sont… … Wikipédia en Français