-
1 лишь бы
• ЛИШЬ БЫ (ТОЛЬКО)...; ТОЛЬКО БЫ...=====1. [subord conj; introduces a clause of purpose]⇒ for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth.; what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause):- (in order) to...;- [when used with a negation](in order) to avoid (doing sth.).♦ "[Исай Фомич] три года управлял большим имением..." - "Да можно ли положиться на него?" - "Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он своё проживёт, лишь бы доверителю угодить" (Гончаров 1). " Не [Isay Fomich] was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).♦ "Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her [Dyomina]" (2a).2. [subord Conj, condit]⇒ used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause; the fulfillment of this condition is considered desirable:- as <so> long as;- if (only);- provided that.♦...Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they [men] needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends... (1a).♦ [Венгерович I:] Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). [V.:] Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. [Particle]⇒ used to express a wish:- if only.♦ Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely!Большой русско-английский фразеологический словарь > лишь бы
-
2 лишь бы только
=====1. [subord conj; introduces a clause of purpose]⇒ for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth.; what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause):- (in order) to...;- [when used with a negation](in order) to avoid (doing sth.).♦ "[Исай Фомич] три года управлял большим имением..." - "Да можно ли положиться на него?" - "Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он своё проживёт, лишь бы доверителю угодить" (Гончаров 1). " Не [Isay Fomich] was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).♦ "Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her [Dyomina]" (2a).2. [subord Conj, condit]⇒ used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause; the fulfillment of this condition is considered desirable:- as <so> long as;- if (only);- provided that.♦...Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they [men] needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends... (1a).♦ [Венгерович I:] Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). [V.:] Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. [Particle]⇒ used to express a wish:- if only.♦ Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely!Большой русско-английский фразеологический словарь > лишь бы только
-
3 лишь теперь
теперь все вместе, а теперь хором — now all together a
-
4 лишь
•The hydrogenation and hydroboration of alkynes are but two of many useful stereoselective reactions.
•The cells employed as hosts by modern viruses are mere substitutes for...
•The crust of the continents is merely the uppermost layer of the continental lithosphere.
•Many ions are required in only small amounts.
•It is desired here merely to point out that...
•Maximum viscosity was not reached until September 1.
•Here I can do no more than describe briefly one example of these recent advances.
•A good approximation of all the forces acting... can be deduced from the force between just two stationary molecules.
* * *Лишь -- only, merely; but; not until (о времени)The above are but two examples of the usefulness and versatility of the methods, discussed here.Not until recently has research focused on the relationship between misalignment and wear.—указывать лишь наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь
-
5 лишь
1. nothing but2. barely3. little more thanчто угодно, лишь бы не … — anything rather than …
4. little more thenсабля скользнула, лишь слегка задев — the sword glanced off
5. only; merely; just; as soon as6. butСинонимический ряд:1. едва (проч.) едва; едва лишь; едва только; единственно; исключительно; как только; лишь только; чуть; чуть только2. только лишь (проч.) всего; всего лишь; всего только; всего-навсего; токмо; только; только лишь -
6 лишь
(= только) only, as soon as, merely, solely, but, nothing but, little more than, not until• В основном, имеется лишь один способ, чтобы... - There is essentially only one way to...• Данное ограничение принимается лишь исключительно для удобства. - This restriction is adopted only for reasons of convenience.• Используемое здесь приближение справедливо лишь для... - The approximation used here is valid only for...• Мы заинтересованы лишь в (== Мы исследуем лишь)... - We are interested only in...• Мы можем упомянуть лишь несколько из... - We can touch on only a few of the...• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...• На самом деле мы заинтересованы лишь в... - We are actually only interested in...• На самом деле мы лишь показали, что... - We have in fact only shown that...• Необходимо лишь... - It is merely necessary to...; It is only necessary to...• Однако это всего лишь (= просто) вопрос удобства, а никак не... - But this is merely a matter of convenience, and is not...• Очевидно, что выполнение соотношения(= равенства) (1) возможно лишь (только) тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if...• Последнее приближение справедливо лишь если... - The last approximation is valid only if...• Сейчас мы рассмотрим лишь... - At present we shall consider only...• Это доказывает лишь то, что... - This proves only that...• Это могло бы лишь означать, что... - This could only mean that...• Этот аргумент верен лишь тогда, когда... - This argument is only correct when...• Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when... -
7 лишь
-
8 лишь
only наречие: -
9 лишь
•The hydrogenation and hydroboration of alkynes are but two of many useful stereoselective reactions.
•The cells employed as hosts by modern viruses are mere substitutes for...
•The crust of the continents is merely the uppermost layer of the continental lithosphere.
•Many ions are required in only small amounts.
•It is desired here merely to point out that...
•Maximum viscosity was not reached until September 1.
•Here I can do no more than describe briefly one example of these recent advances.
•A good approximation of all the forces acting... can be deduced from the force between just two stationary molecules.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь
-
10 лишь незначительно
•Resistant rock has changed but little during 50-60 centuries of exposure to wave attack.
* * *Лишь незначительноCrack propagation took place at a rate only marginally greater than that corresponding to the scatter band.A more complete model would merely alter the actual numerical values of the compressor performance curves slightly.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь незначительно
-
11 лишь незначительно
•Resistant rock has changed but little during 50-60 centuries of exposure to wave attack.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь незначительно
-
12 лишь незначительное действие
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь незначительное действие
-
13 лишь немного больше, чем
•The driving heads cost but little more for a long rotor than for a short one.
•The reaction factors will be only moderately (or slightly) greater than unity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь немного больше, чем
-
14 лишь теперь
General subject: but now -
15 лишь незначительное действие
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь незначительное действие
-
16 лишь немного больше, чем
•The driving heads cost but little more for a long rotor than for a short one.
•The reaction factors will be only moderately (or slightly) greater than unity.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь немного больше, чем
-
17 должен лишь
-
18 всего лишь
•While the life of components in orbit may be as low as a few days, quick passage through the radiation belt has little effect.
•The orbital periods of these stars can be as short as a few years.
•In this case a total of 200 shots is all that can be expected.
•Ethane theoretically possesses an indefinite number of conformations; however if..., there are but two significant conformations.
•Other embryonic movements are no more than (or are mere) preludes to adult behaviour.
•The factor leads to nothing more than a decrease in scattering and therefore is generally ignored.
•The innermost portion of the ring is a mere 7,000 miles above Saturn's face.
•A stationary electron in a uniform magnetic field has just two distinct energy levels.
•Tool-changing time can be as little as two seconds.
•Such a backup system can operate for weeks on as few as three or four "penlight" batteries.
•Scale differences of only 1 -2% can cause a loss of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь
-
19 всего лишь
•While the life of components in orbit may be as low as a few days, quick passage through the radiation belt has little effect.
•The orbital periods of these stars can be as short as a few years.
•In this case a total of 200 shots is all that can be expected.
•Ethane theoretically possesses an indefinite number of conformations; however if..., there are but two significant conformations.
•Other embryonic movements are no more than (or are mere) preludes to adult behaviour.
•The factor leads to nothing more than a decrease in scattering and therefore is generally ignored.
•The innermost portion of the ring is a mere 7,000 miles above Saturn's face.
•A stationary electron in a uniform magnetic field has just two distinct energy levels.
•Tool-changing time can be as little as two seconds.
•Such a backup system can operate for weeks on as few as three or four "penlight" batteries.
•Scale differences of only 1 -2% can cause a loss of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь
-
20 разве лишь
=====1. [Particle]⇒ except for, or possibly except for (the specified thing, person, event etc):- except (perhaps < maybe>);- [in limited contexts] but only.♦ "Мы прочно засели там в железном доте. Железный - так мы его называли, думали, нас ничто оттуда не вышибет. Разве что - приказ захватить город" (Михайловская 1). "We sat there secure in an iron pillbox. We called it iron because we thought nothing could get us out of it, except perhaps an order to seize the city" (fa)♦ Друзей у него не было. Компании по пьяному делу он не водил - редко, разве что по большим праздникам, пропускал рюмочку (Абрамов 1). He had no friends. He did not indulge in drinking sessions - on rare occasions he would down a glass, but only on important holidays (1a).♦ "Нет, так не пойдет! Желаете счастья зятю и дочери, а сами не пьете", - упрекнул Кокетай засмущавшегося деда Момуна. "Ну разве что за счастье, я что ж", - заторопился старик (Айтматов 1). [context transl] "No, no, that will not do! You toast to the happiness of your daughter and your son-in-law and then don't drink yourself," Koketay reproached the embarrassed Momun. "Well, if it's to happiness, sure.. " he mumbled hurriedly (1a).2. [subord conj; restr-concessive]⇒ except, or possibly except, in the named situation, set of circumstances etc:- except (perhaps < maybe> when <if, that>;- [in limited contexts] unless.♦ "...Я из квартиры не выеду, ни под каким нажимом. Разве что меня вместе с беременной женой вынесут на руках" (Войнович 3)....I will not move out of that apartment under any sort of pressure. Except maybe if they carry me and my pregnant wife out in their arms" (За).♦ "...Тайно, по ночам приторговывает рабами наш князь. Но торгует он рабами из чужеземных народов. Ну разве что иногда его люди прихватят зазевавшегося эндурца" (Искандер 5). "Our prince does trade in slaves secretly, at night. But the slaves he sells are from foreign nations. Well, except that his men occasionally catch an unwary Endursky" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > разве лишь
См. также в других словарях:
Can’t Give You Anything (But My Love) — «Can’t Give You Anything (But My Love) remix» Сингл Томаса Андерса из альбома Whispers Выпущен 1991 Формат 12 vinyl, CD Жанр хаус Длительность 15:27 … Википедия
Last, but not least — англ. последний по счету, но не по важности: ஐ Я рассудил, что не должен сразу же направляться как первоначально намеревался в отель: следовало получить информацию обо всех произошедших в мое отсутствие изменениях культуры, нравственности и … Мир Лема - словарь и путеводитель
nothing but — только; ничего кроме, всего лишь, всего только, всего навсего I have nothing but pity ... for the chief witness for the state. He deserves nothing but sympathy. We heard nothing but a slight noise. Мы слышали только легкий шум. He felt nothing… … Idioms and examples
Зови надежду сновиденьем, Неправду истиной зови, Не верь хвалам и увереньям, Лишь верь одной моей любви! — Зови надежду сновидѣньемъ, Неправду истиной зови, Не вѣрь хваламъ и увѣреньямъ, Лишь вѣрь одной моей любви! М. Ю. Лермонтовъ. Къ***. Ср. Не вѣрь, что звѣздъ огонь сіяетъ, Что солнце путь свершаетъ свой, Не вѣрь, что правда лжи не знаетъ, Но вѣрь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Спутники Венеры — Так, по мнению художника, выглядела бы Венера, если бы у неё имелся спутник. Спутники Венеры гипотетические небесные тела естественного происхождения, обращаю … Википедия
Led Zeppelin — Led Zeppelin … Википедия
Секта — В данной статье или разделе имеется избыток цитат либо слишком длинные цитаты. Излишние и чрезмерно большие цитаты следует обобщить и переписать своими словами. Возможно, эти цитаты будут более уместны в Викицитатнике или в Викитеке … Википедия
Низами Гянджеви — Запрос «Низами» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Низами Гянджеви перс. نظامی گنجوی курд. Nîzamî Gencewî, نیزامی گهنجهوی азерб. Nizami Gəncəvi … Википедия
Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs … Википедия
Материализация — Профессор Уильям Крукс и материализованный фантом «Кэти Кинг». Медиум Флоренс Кук лежит на полу. Фотоснимок 1874 года Материализация в оккультизме, парапсихологии и спиритуализме феномен, характеризующийся возн … Википедия
Исторические миграции армянского населения — В данной статье рассматриваются миграции армянского населения исторической Армении, происходившие в XI XX вв. под влиянием различных военно политических и экономических факторов. Содержание 1 Вытеснение армянского населения с территории… … Википедия