-
1 אשכול בננות
bunch of bananas -
2 נפולת של נמושות
bunch of nobodies, scum of the earth -
3 כישא
כִּישָׁאm. ( כוש or כנש, cmp. כיס) 1) bunch. B. Bath. 146b כ׳ דירקא a bunch of vegetables. Kidd.45b. Ḥull.105b מכ׳ דאסרוכ׳ out of a bunch which the gardener has tied. Sabb.140b כ׳ כי כ׳ (Ms. M. ב׳, incorr.) a bunch is a bunch, v. אוּרְכָּא. Ib. כִּישְׁתָּא fem. (Ms. M. בישא, corr. acc.; Ar. הוּצָא). 2) a pouch (of a garment).Pl. כִּישֵׁי Ib. 147a Ar. (Ms. M. כּוּשֵׁי), v. כִּיסָא a. מַרְזֵב.(Ib. 108b, v. כָּשוֹרָא. -
4 כִּישָׁא
כִּישָׁאm. ( כוש or כנש, cmp. כיס) 1) bunch. B. Bath. 146b כ׳ דירקא a bunch of vegetables. Kidd.45b. Ḥull.105b מכ׳ דאסרוכ׳ out of a bunch which the gardener has tied. Sabb.140b כ׳ כי כ׳ (Ms. M. ב׳, incorr.) a bunch is a bunch, v. אוּרְכָּא. Ib. כִּישְׁתָּא fem. (Ms. M. בישא, corr. acc.; Ar. הוּצָא). 2) a pouch (of a garment).Pl. כִּישֵׁי Ib. 147a Ar. (Ms. M. כּוּשֵׁי), v. כִּיסָא a. מַרְזֵב.(Ib. 108b, v. כָּשוֹרָא. -
5 עוללה
עוֹלֵלָה, עוֹלֶלֶתf. (b. h. עוֹלֵלוֹת pl. = מְעוֹ׳; עָלַל) ( that which is searched after, gleaning reserved for the poor; in gen. small single bunch (on a single branch, or hanging down directly from the trunk), opp. to אשכול. Peah VII, 4 איזהו ע׳, v. כָּתֵף. Ib. ע׳ בארכובה a bunch on the knee of a vine. Ib. גרגר יחידי … ע׳ (Mish. ed. עוֹלֵלוֹת pl.) single berries … are considered gleanings (belong to the poor); Sifra Kdosh., Par. 1, ch. III; a. fr.Gen. R. s. 29 ראה עוללה אחתוכ׳ saw a single bunch (that wag ripe), and said a blessing over it; כדאי הע׳וכ׳ this single bunch is worth saying a blessing over it. Lam. R. to I, 12 (ref. to עולל ib.) קטף עוֹלְלָתִי he cut my last bunch (destroyed me entirely), v. עוֹלְלָא.Pl. עוֹלֵלוֹת. Sifra l. c; Peah VII, 7 כרם שכולו ע׳ a vineyard in which all grapes grow in small separate bunches. Ib. 8 המקדיש … בו הע׳וכ׳ if one consecrates his vineyards before the bunches (which would have been the poor mans share) were distinguishable on it, they do not belong to the poor. Midr. Till. to Ps. 121 אלקוט עוֹלְלוֹתֶיהָ של גפן (not עלילותי׳) I will pluck the very gleanings of the vines; ואת לקחת עד הע׳וכ׳ (read לקטת) but thou hast plucked the last grapes. Esth. R. to I, 9 (ref. to Is. 3:12, and Lev. 9:10) מקטפין עוֹלְלוֹתֵיהֶן they (the officers) cut their gleanings (rob the people of their last belongings); a. fr. -
6 עוללת
עוֹלֵלָה, עוֹלֶלֶתf. (b. h. עוֹלֵלוֹת pl. = מְעוֹ׳; עָלַל) ( that which is searched after, gleaning reserved for the poor; in gen. small single bunch (on a single branch, or hanging down directly from the trunk), opp. to אשכול. Peah VII, 4 איזהו ע׳, v. כָּתֵף. Ib. ע׳ בארכובה a bunch on the knee of a vine. Ib. גרגר יחידי … ע׳ (Mish. ed. עוֹלֵלוֹת pl.) single berries … are considered gleanings (belong to the poor); Sifra Kdosh., Par. 1, ch. III; a. fr.Gen. R. s. 29 ראה עוללה אחתוכ׳ saw a single bunch (that wag ripe), and said a blessing over it; כדאי הע׳וכ׳ this single bunch is worth saying a blessing over it. Lam. R. to I, 12 (ref. to עולל ib.) קטף עוֹלְלָתִי he cut my last bunch (destroyed me entirely), v. עוֹלְלָא.Pl. עוֹלֵלוֹת. Sifra l. c; Peah VII, 7 כרם שכולו ע׳ a vineyard in which all grapes grow in small separate bunches. Ib. 8 המקדיש … בו הע׳וכ׳ if one consecrates his vineyards before the bunches (which would have been the poor mans share) were distinguishable on it, they do not belong to the poor. Midr. Till. to Ps. 121 אלקוט עוֹלְלוֹתֶיהָ של גפן (not עלילותי׳) I will pluck the very gleanings of the vines; ואת לקחת עד הע׳וכ׳ (read לקטת) but thou hast plucked the last grapes. Esth. R. to I, 9 (ref. to Is. 3:12, and Lev. 9:10) מקטפין עוֹלְלוֹתֵיהֶן they (the officers) cut their gleanings (rob the people of their last belongings); a. fr. -
7 עוֹלֵלָה
עוֹלֵלָה, עוֹלֶלֶתf. (b. h. עוֹלֵלוֹת pl. = מְעוֹ׳; עָלַל) ( that which is searched after, gleaning reserved for the poor; in gen. small single bunch (on a single branch, or hanging down directly from the trunk), opp. to אשכול. Peah VII, 4 איזהו ע׳, v. כָּתֵף. Ib. ע׳ בארכובה a bunch on the knee of a vine. Ib. גרגר יחידי … ע׳ (Mish. ed. עוֹלֵלוֹת pl.) single berries … are considered gleanings (belong to the poor); Sifra Kdosh., Par. 1, ch. III; a. fr.Gen. R. s. 29 ראה עוללה אחתוכ׳ saw a single bunch (that wag ripe), and said a blessing over it; כדאי הע׳וכ׳ this single bunch is worth saying a blessing over it. Lam. R. to I, 12 (ref. to עולל ib.) קטף עוֹלְלָתִי he cut my last bunch (destroyed me entirely), v. עוֹלְלָא.Pl. עוֹלֵלוֹת. Sifra l. c; Peah VII, 7 כרם שכולו ע׳ a vineyard in which all grapes grow in small separate bunches. Ib. 8 המקדיש … בו הע׳וכ׳ if one consecrates his vineyards before the bunches (which would have been the poor mans share) were distinguishable on it, they do not belong to the poor. Midr. Till. to Ps. 121 אלקוט עוֹלְלוֹתֶיהָ של גפן (not עלילותי׳) I will pluck the very gleanings of the vines; ואת לקחת עד הע׳וכ׳ (read לקטת) but thou hast plucked the last grapes. Esth. R. to I, 9 (ref. to Is. 3:12, and Lev. 9:10) מקטפין עוֹלְלוֹתֵיהֶן they (the officers) cut their gleanings (rob the people of their last belongings); a. fr. -
8 עוֹלֶלֶת
עוֹלֵלָה, עוֹלֶלֶתf. (b. h. עוֹלֵלוֹת pl. = מְעוֹ׳; עָלַל) ( that which is searched after, gleaning reserved for the poor; in gen. small single bunch (on a single branch, or hanging down directly from the trunk), opp. to אשכול. Peah VII, 4 איזהו ע׳, v. כָּתֵף. Ib. ע׳ בארכובה a bunch on the knee of a vine. Ib. גרגר יחידי … ע׳ (Mish. ed. עוֹלֵלוֹת pl.) single berries … are considered gleanings (belong to the poor); Sifra Kdosh., Par. 1, ch. III; a. fr.Gen. R. s. 29 ראה עוללה אחתוכ׳ saw a single bunch (that wag ripe), and said a blessing over it; כדאי הע׳וכ׳ this single bunch is worth saying a blessing over it. Lam. R. to I, 12 (ref. to עולל ib.) קטף עוֹלְלָתִי he cut my last bunch (destroyed me entirely), v. עוֹלְלָא.Pl. עוֹלֵלוֹת. Sifra l. c; Peah VII, 7 כרם שכולו ע׳ a vineyard in which all grapes grow in small separate bunches. Ib. 8 המקדיש … בו הע׳וכ׳ if one consecrates his vineyards before the bunches (which would have been the poor mans share) were distinguishable on it, they do not belong to the poor. Midr. Till. to Ps. 121 אלקוט עוֹלְלוֹתֶיהָ של גפן (not עלילותי׳) I will pluck the very gleanings of the vines; ואת לקחת עד הע׳וכ׳ (read לקטת) but thou hast plucked the last grapes. Esth. R. to I, 9 (ref. to Is. 3:12, and Lev. 9:10) מקטפין עוֹלְלוֹתֵיהֶן they (the officers) cut their gleanings (rob the people of their last belongings); a. fr. -
9 קבוצה
group, team, gang, bunch, pack, phalanx, ring, troop, troupe, batch, brood, bunch, cluster, commune, coterie, crop, knot; collective settlement -
10 איגד) אגד
(אִיגְדּ־) אֵגֶד m. ( אגד I) 1) tie, knot. Succ.10b, a. fr. צריך א׳ must be tied together. Ib. הותר אִגְדּוֹ if the tie of the Lulab became loosened. Erub.101b sq. בניטל באִגְדּוֹ (a. twice אִיגְ׳, Rabb. in D. S. a. l. באוּגְדּוֹ) when the door pin is handled by pulling the cord knotted to it. 2) bunch. Y.Ter.II, 41b א׳ שנטמא a bunch of herbs that became unclean. 3) surgical bandage. Sabb.53a. -
11 אגודה
אֲגוּדָּהf. (b. h. אֲגֻדָּה, v. foreg.) 1) bundle, bunch. B. Mets.I, 8. Succ.33b כא׳ שלוכ׳ as a bunch of herbs is tied; a. fr. 2) band, union; faction. Lev. R. s. 30; Gen. R. s. 88 א׳ אחת one brotherhood.Pl. אֲגוּדּוֹת. Peah VI, 10; v. foreg. Makhsh. VI, 2 א׳ של ביתוכ׳ (herb) bunches which have been lying in the market houses; v. Tosef. ib. III, 8.Yeb.13b (ref. to תתגדדו Deut. 14:1) לא תעשו א׳ א׳ do not form yourselves into religious factions. Ber.4a א׳ א׳ in companies (amusing themselves). 3) בֵּית א׳ pr. n. of a family, Beth-Aguddah. Mass. Sofrim IV, 1 של ב׳ א׳ … the scribes of the family Beth-Ag. -
12 אֲגוּדָּה
אֲגוּדָּהf. (b. h. אֲגֻדָּה, v. foreg.) 1) bundle, bunch. B. Mets.I, 8. Succ.33b כא׳ שלוכ׳ as a bunch of herbs is tied; a. fr. 2) band, union; faction. Lev. R. s. 30; Gen. R. s. 88 א׳ אחת one brotherhood.Pl. אֲגוּדּוֹת. Peah VI, 10; v. foreg. Makhsh. VI, 2 א׳ של ביתוכ׳ (herb) bunches which have been lying in the market houses; v. Tosef. ib. III, 8.Yeb.13b (ref. to תתגדדו Deut. 14:1) לא תעשו א׳ א׳ do not form yourselves into religious factions. Ber.4a א׳ א׳ in companies (amusing themselves). 3) בֵּית א׳ pr. n. of a family, Beth-Aguddah. Mass. Sofrim IV, 1 של ב׳ א׳ … the scribes of the family Beth-Ag. -
13 פקיע I
פְּקִיעַI m. (פָּקַע) 1) strip; shreds of garments ravelled into threads for wicks. Shek. V, 1 בן בבי (ממונה) על הפ׳ Ben Bebai was appointed to superintend the preparation of wicks from the shreds of priestly garments; Y.Peah VIII, 21a (interch. with הפתילה). 2) a strip of leather, a strap used as a whip. Yoma 23a לוקה … בפ׳ he is smitt en by the overseer with a strap (expl. מַדְרָא, מְטַרְקָא). Ib. (ref. to Shek. l. c.) אמינא מאי פ׳ נגדא I would now say, pḳiʿa means strap (appointed to execute punishment).Eduy. III, 5 בית הפ׳ (Rabad הפְּקִיעָה) that end of the bow from which the thong is snapped. 3) ( that which is to be stripped or ravelled,) bundle, bunch. B. Kam. 117a הרשט לי פ׳ זה Ar. (ed. פ׳ עמיר) hand me this bunch (of sheaves). Tosef.B. Mets.VIII, 4; a. e.Pl. פְּקִיעִים, פְּקִיעִין. Sabb.XXIV, 2 מתירין פְּקִיעֵי עמירוכ׳ you may untie bundles of sheaves for the cattle Ib. 155a הן הן פ׳ הן הן כיפין pḳiin and kippin mean the same things. Ib. פ׳ תרי bunches are called pḳiin, when tied with two bands, v. כּיפָּה. Tosef.Succ.I, 4; a. e. 4) that which has been chipped off, piece.Pl. as ab., v. פֶּקַע. -
14 פְּקִיעַ
פְּקִיעַI m. (פָּקַע) 1) strip; shreds of garments ravelled into threads for wicks. Shek. V, 1 בן בבי (ממונה) על הפ׳ Ben Bebai was appointed to superintend the preparation of wicks from the shreds of priestly garments; Y.Peah VIII, 21a (interch. with הפתילה). 2) a strip of leather, a strap used as a whip. Yoma 23a לוקה … בפ׳ he is smitt en by the overseer with a strap (expl. מַדְרָא, מְטַרְקָא). Ib. (ref. to Shek. l. c.) אמינא מאי פ׳ נגדא I would now say, pḳiʿa means strap (appointed to execute punishment).Eduy. III, 5 בית הפ׳ (Rabad הפְּקִיעָה) that end of the bow from which the thong is snapped. 3) ( that which is to be stripped or ravelled,) bundle, bunch. B. Kam. 117a הרשט לי פ׳ זה Ar. (ed. פ׳ עמיר) hand me this bunch (of sheaves). Tosef.B. Mets.VIII, 4; a. e.Pl. פְּקִיעִים, פְּקִיעִין. Sabb.XXIV, 2 מתירין פְּקִיעֵי עמירוכ׳ you may untie bundles of sheaves for the cattle Ib. 155a הן הן פ׳ הן הן כיפין pḳiin and kippin mean the same things. Ib. פ׳ תרי bunches are called pḳiin, when tied with two bands, v. כּיפָּה. Tosef.Succ.I, 4; a. e. 4) that which has been chipped off, piece.Pl. as ab., v. פֶּקַע. -
15 צרירא
צְרִירָאm. (צְרַר) bundle, bunch, handful. Targ. Ps. 38:1 צְרִיר לבונתאוכ׳ ed. Lag. (some ed. צרוך, צריך, corr. acc.; absent in ed. Wil. a. oth.) a bunch of frankincense as a good memorial for Israel (h. text להזכיר); ib. 70:1 למדכר על צ׳ לבונתא ed. Lag. (ed. Wil. צרוך, corr. acc.). Targ. Y. Num. 5:26 צריר אדכרתא (some ed. צריד, corr. acc.); Targ. Y. Lev. 9:17 (corr. acc.).V. צְרָר I. -
16 צְרִירָא
צְרִירָאm. (צְרַר) bundle, bunch, handful. Targ. Ps. 38:1 צְרִיר לבונתאוכ׳ ed. Lag. (some ed. צרוך, צריך, corr. acc.; absent in ed. Wil. a. oth.) a bunch of frankincense as a good memorial for Israel (h. text להזכיר); ib. 70:1 למדכר על צ׳ לבונתא ed. Lag. (ed. Wil. צרוך, corr. acc.). Targ. Y. Num. 5:26 צריר אדכרתא (some ed. צריד, corr. acc.); Targ. Y. Lev. 9:17 (corr. acc.).V. צְרָר I. -
17 קישות I
קִישוּתI f. (cmp. כָּשוּת) ( tufted fruit, cucumber ( sing, a. pl.). Tosef.Dem.V.10 נוטל מכל ק׳ וק׳ he takes tithe from each bunch of cucumbers. Ter. III, 1 התורם ק׳ ונמצאתוכ׳ if one separates a cucumber for Trumah, and it is found to be bitter. Tosef. ib. IV, 5 אין לך מר בק׳וכ׳ there is nothing bitter in the cucumber except the central part (the central cucumber in the bunch (?)); a. e.Pl. (v. supra). Ib. V, 14. Sabb.109a Ar. s. v. טרז; v. כָּשוּת.V. קִשּׁוּאִים. -
18 קִישוּת
קִישוּתI f. (cmp. כָּשוּת) ( tufted fruit, cucumber ( sing, a. pl.). Tosef.Dem.V.10 נוטל מכל ק׳ וק׳ he takes tithe from each bunch of cucumbers. Ter. III, 1 התורם ק׳ ונמצאתוכ׳ if one separates a cucumber for Trumah, and it is found to be bitter. Tosef. ib. IV, 5 אין לך מר בק׳וכ׳ there is nothing bitter in the cucumber except the central part (the central cucumber in the bunch (?)); a. e.Pl. (v. supra). Ib. V, 14. Sabb.109a Ar. s. v. טרז; v. כָּשוּת.V. קִשּׁוּאִים. -
19 אגד
n. Egged, name of an Israeli bus company————————v. be bound, tied; bundled; united————————v. be bound, tied; bundled————————v. to bind, tie, bundle; to join————————v. to incorporate————————v. to tie, bind; to unite, federate————————v. to unite, associate, combine————————bandage, plaster————————bunch, cluster, fasciculus, fascicle -
20 אנשים אחד אחד
real men, the best of the bunch
См. также в других словарях:
bunch´er — bunch «buhnch», noun, verb. –n. 1. a group of things of the same kind growing fastened, placed, or thought of together: »a bunch of grapes, a bunch of flowers, a bunch of sheep. SYNONYM(S): batch, cluster. See syn. under bundle. (Cf. ↑bundle) 2.… … Useful english dictionary
Bunch — may refer to: * BUNCH, competitors in computer manufacturing * The Bunch, a 1972 folk rock group * Bunch grass, any grass of the Poaceae family * Bunch, Oklahoma, a village in the state of Oklahoma in the United States of America * Chris Bunch,… … Wikipedia
Bunch — ist der Familienname folgender Personen: Chris Bunch (1943–2005), US amerikanischer Autor David R. Bunch (1925–2000), US amerikanischer Science Fiction Autor John Bunch (1921–2010), US amerikanischer Jazz Pianist Robert Bunch (1820–1881),… … Deutsch Wikipedia
BUNCH — Saltar a navegación, búsqueda BUNCH, acrónimo de Burroughs, UNIVAC, NCR, Control Data y Honeywell, era el término con el que se conocía en los años 1960 al grupo de empresas capaces de competir con el claro e indiscutible monopolio de IBM en el… … Wikipedia Español
bunch — /bunch/, n. 1. a connected group; cluster: a bunch of grapes. 2. a group of things: a bunch of papers. 3. Informal. a group of people: They re a fine bunch of students. 4. a knob; lump; protuberance. v.t. 5. to group together; make a bunch of.… … Universalium
bunch — as a collective noun in abstract senses (a bunch of people / a bunch of questions) varies widely in its degree of informality from simple metaphor (A bunch of weary runners crossed the line at last) to near slang, often affected by the word it… … Modern English usage
bunch — [bunch] n. [ME bonche, bundle, hump < OFr (Walloon) bouge < Fl boudje, dim. of boud, bundle] 1. a cluster or tuft of things growing together [a bunch of grapes] 2. a collection of things of the same kind fastened or grouped together, or… … English World dictionary
bunch´i|ly — bunch|y «BUHN chee», adjective, bunch|i|er, bunch|i|est. 1. having bunches or clusters. 2. growing in bunches. 3. bulging or protuberant. – … Useful english dictionary
bunch|y — «BUHN chee», adjective, bunch|i|er, bunch|i|est. 1. having bunches or clusters. 2. growing in bunches. 3. bulging or protuberant. – … Useful english dictionary
Bunch — (b[u^]nch; 224), n. [Akin to OSw. & Dan. bunke heap, Icel. bunki heap, pile, bunga tumor, protuberance; cf. W. pwng cluster. Cf. {Bunk}.] 1. A protuberance; a hunch; a knob or lump; a hump. [1913 Webster] They will carry . . . their treasures… … The Collaborative International Dictionary of English
bunch — bunch; bunch·ber·ry; bunch·er; bunch·i·ly; … English syllables