-
1 buca
bucabuca ['bu:ka] <- che>sostantivo Feminin1 (fossa) Loch neutro, Grube Feminin2 (delle guance) (Wangen)grübchen neutro3 geografia Talsenke Feminin4 (loc): buca delle lettere Briefkasten Maskulin; buca del suggeritore Souffleurkasten MaskulinDizionario italiano-tedesco > buca
2 buca
būca, s. bucca /.
3 buca
būca, s. bucca ⇒.4 buca
(DE) Luppe {e}; (EN) salamander5 buča
Kürbis m (-sses, -sse)6 buca del suggeritore
buca del suggeritoreSouffleurkastenDizionario italiano-tedesco > buca del suggeritore
7 buca delle lettere
buca delle lettereBriefkastenDizionario italiano-tedesco > buca delle lettere
8 bucale
būcāle, is, n. (buca = bucca), ein eiserner Maulkorb, Edict. Diocl. 10, 4.
9 bucca
bucca, ae, f. (wahrsch. onomatop.), die (im Reden, Essen u. dgl. aufgeblasene, vollgestopfte) Backe (versch. von genae, der bloßen Oberfläche des Gesichts, den »Wangen«), I) eig.: puls in buccam betet, Pompon. com. fr.: demonstravi digito pictum Gallum, distortum, eiectā linguā, buccis fluentibus, Cic.: erant illi fluentes purpurissataeque buccae, Cic.: tunc extenti buccarum sinus perlucent, der quakenden Frösche, Plin.: buccas vehementius sufflare, Varr. fr.: buccam implere, Cato fr. (beide v. Wind): buccas inflare, Plaut., vor Ingrimm, Hor.: scribere od. garrire (loqui), quod od. quicquid in buccam venerit (was einem vor den Mund kommt), Cic. ad Att. 1, 12, 4; 7, 10 extr.; 14, 7, 2 (ellipt. quicquid in buccam, ibid. 12, 1, 2). Mart. 12, 24, 5: so auch nihil te quod in buccam venerit celem, Augustin, ep. 3, 5: durae buccae fuit, er hatte ein hartes (freches) Maul, Petr. 43, 3: gemina quaedam buccarum inanitas, eine doppelte Vertiefung, wie eine hohle Backe, Plin. 11, 250. – II) meton.: 1) (im Vulgärlat.) ein Mundvoll, α) ein Mundbissen, Bissen duae buccae, Suet. Aug. 76, 2 Ihm.: panis, Petron. 44, 2. Mart. 10, 5, 5. – β) plena bucca, als Hohlmaß = cyathus, Metrol. scriptt. p. 128, 24 H. – 2) v. Pers., einer, der die Backen aufbläst, ein Backenbläser, Pausback, a) v. Hornbläser (cornicen), Iuven. 3, 35. – b) v. schlechten Sachwalter, der sich im Reden lächerlich ereifert, Iuven. 11, 34. – c) Pausback = Schmarotzer, Parasit, Petr. 64, 12. – / vulg. Nbf. būca, Gloss.
10 bucale
būcāle, is, n. (buca = bucca), ein eiserner Maulkorb, Edict. Diocl. 10, 4.11 bucca
bucca, ae, f. (wahrsch. onomatop.), die (im Reden, Essen u. dgl. aufgeblasene, vollgestopfte) Backe (versch. von genae, der bloßen Oberfläche des Gesichts, den »Wangen«), I) eig.: puls in buccam betet, Pompon. com. fr.: demonstravi digito pictum Gallum, distortum, eiectā linguā, buccis fluentibus, Cic.: erant illi fluentes purpurissataeque buccae, Cic.: tunc extenti buccarum sinus perlucent, der quakenden Frösche, Plin.: buccas vehementius sufflare, Varr. fr.: buccam implere, Cato fr. (beide v. Wind): buccas inflare, Plaut., vor Ingrimm, Hor.: scribere od. garrire (loqui), quod od. quicquid in buccam venerit (was einem vor den Mund kommt), Cic. ad Att. 1, 12, 4; 7, 10 extr.; 14, 7, 2 (ellipt. quicquid in buccam, ibid. 12, 1, 2). Mart. 12, 24, 5: so auch nihil te quod in buccam venerit celem, Augustin, ep. 3, 5: durae buccae fuit, er hatte ein hartes (freches) Maul, Petr. 43, 3: gemina quaedam buccarum inanitas, eine doppelte Vertiefung, wie eine hohle Backe, Plin. 11, 250. – II) meton.: 1) (im Vulgärlat.) ein Mundvoll, α) ein Mundbissen, Bissen duae buccae, Suet. Aug. 76, 2 Ihm.: panis, Petron. 44, 2. Mart. 10, 5, 5. – β) plena bucca, als Hohlmaß = cyathus, Metrol. scriptt. p. 128, 24 H. – 2) v. Pers., einer, der die Backen aufbläst, ein Backenbläser, Pausback, a) v. Hornbläser (cornicen), Iuven. 3, 35. – b) v. schlechten Sachwal-————ter, der sich im Reden lächerlich ereifert, Iuven. 11, 34. – c) Pausback = Schmarotzer, Parasit, Petr. 64, 12. – ⇒ vulg. Nbf. būca, Gloss.12 fossa
fossafossa ['flucida sans unicodeɔfontssa]sostantivo Feminin1 (scavo) Graben Maskulin2 (buca) Grube Feminin, Loch neutro3 (tomba) Grab neutro; fossa comune Massengrab neutro; scavarsi la fossa con le proprie mani sich dativo sein eigenes Grab schaufeln4 anatomia Höhle Feminin5 geologia Graben MaskulinDizionario italiano-tedesco > fossa
См. также в других словарях:
bucă — BÚCĂ, buci, s.f. (pop.) 1. Fesă. 2. Obraz (1). – lat. bucca gură . Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 BÚCĂ s. v. fesă. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime búcă s. f., g. d … Dicționar Român
Buca — steht für Buca Bay, Fidschi Buca (İzmir), Türkei Buca Arena, Stadion Siehe auch Buka Bucka Diese Seite ist eine Begri … Deutsch Wikipedia
buca — s.f. [etimo incerto] (pl. che ). 1. [cavità del terreno, di forma irregolare, più fonda che estesa] ▶◀ buco, fossa, fosso. ↑ burrone, crepaccio, voragine. ● Espressioni: buca delle lettere ▶◀ cassetta delle lettere, cassetta postale; fig., non… … Enciclopedia Italiana
buča — bȕča ž <G mn bȗčā> DEFINICIJA reg., v. buća … Hrvatski jezični portal
buća — bȕća ž <G mn bȗćā> DEFINICIJA 1. a. reg. tikva; buča b. (ob. pejor.) žarg. glava [mućni malo tom svojom bućom] 2. reg., v. boća ETIMOLOGIJA vulg. lat. buttia: v. boca … Hrvatski jezični portal
Buca — (a. Geogr.), Stadt im Gebiete der Frentaner; jetzt Termoli … Pierer's Universal-Lexikon
BUCA — Buca, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) … Abbreviations dictionary
BUCA — oppid. Ferentanorum, in quarta Italiae regione quod Plin. perperam, inter Histionium et Ortonam, ponit l. 3. c. 12. Rectius Ptol. Τιφέρυου ποταμοῦ ἐκβολαὶ Βοῦκα, Ι῾ςτώνιον. Vide Cluver. Ital. Ant. p. 1207. Dicitur alias Buba, quibusdam est… … Hofmann J. Lexicon universale
buca — ит. [бу/ка] buco [бу/ко] звуковое отверстие у дух. инструм … Словарь иностранных музыкальных терминов
buca — búca (bȕcka) ž DEFINICIJA v. buco ETIMOLOGIJA vidi bucmast … Hrvatski jezični portal
Buca — Infobox Settlement settlement type = District subdivision type = Country subdivision name = TUR timezone=EET utc offset=+2 map caption =Location of Buca within Turkey. timezone DST=EEST utc offset DST=+3official name = İzmir image caption = Buca… … Wikipedia