-
1 отбить
1) ( отломить) ábbrechen (непр.) vt, ábschlagen (непр.) vt2) ( отразить) ábschlagen (непр.) vt, ábwehren vt; zurückweisen (непр.) vt ( дать отпор); zurückschlagen (непр.) vt ( атаку); спорт. paríeren ( мяч)3) (отнять, взять силой у кого-либо) ábnehmen (непр.) vt, entréißen (непр.) vt (у кого́-либо - D)мы отби́ли у врага́ го́род — wir náhmen dem Feind die Stadt ab, wir entríssen dem Feind die Stadt
4) разг. ( переманить) ábspenstig máchen vt (у кого́-либо - D), wéglocken vt; wégschnappen vt (у кого́-либо - D) (разг.)5)отби́ть мя́со — Fleisch weich klópfen
отби́ть ко́су́ — die Sénse déngeln [schärfen]
••отби́ть аппети́т — den Appetít verdérben (непр.)
отби́ть у кого́-либо охо́ту к чему́-либо — j-m (D) etw. (A) vergällen
-
2 отказываться
несов.; сов. отказа́ться1) ответить отказом áb|lehnen (h) от чего л. → A (дополн. обязательно) что л. (с)делать zu + Infinitiv; ábschlagen er schlägt áb, schlug áb, hat ábgeschlagen от чего л. → A (дополн. обязательно)Мы пригласи́ли его́ в теа́тр, но он ве́жливо отказа́лся. — Wir lúden ihn ins Theáter éin, er léhnte áber die Éinladung höflich áb.
Почему́ ты отка́зываешься от мое́й по́мощи? — Warúm lehnst [schlägst] du méine Hílfe áb?
Вы не отка́жетесь от ча́шки ча́я? — Éine Tásse Tee wérden Sie wohl nicht ábschlagen [áblehnen]?
Он отказа́лся сыгра́ть со мно́й па́ртию в ша́хматы. — Er léhnte es áb, mit mir éine Partíe Schach zu spíelen.
2) от возможности иметь, получить, сделать что л. verzíchten (h) от чего л. → Auf A; оставить (планы, надежды), бросить (привычку) áufgeben er gibt áuf, gab áuf, hat áufgegeben от чего л. → AЕму́ пришло́сь отказа́ться от пое́здки, от э́того удово́льствия. — Er músste auf die Réise, auf díeses Vergnügen verzíchten.
Нам придётся отказа́ться от своего́ пла́на. — Wir müssen auf Únser Vórhaben verzíchten. / Wir müssen Únser Vórhaben áufgeben.
Он отказа́лся от свои́х ста́рых привы́чек. — Er hat séine álten Gewóhnheiten áufgegeben.
3) о категорическом отказе выполнить что л. verwéigern (h) что л. сде́лать → A отглагольного существ. в знак протеста sich wéigern (h) что л. сделать zu + InfinitivОн отказа́лся дава́ть показа́ния. — Er verwéigerte die Áussage. / Er wéigerte sich áuszusagen.
Он отказа́лся вы́полнить прика́з. — Er wéigerte sich, den Beféhl áuszuführen.
Порто́вые рабо́чие отка́зываются разгружа́ть суда́. — Die Háfenarbeiter wéigern sich, die Schíffsladungen zu löschen.
4) отречься от принципов, убеждений и др. sich lós|sagen (h) от чего л. von D; от своих слов zurücknehmen er nimmt zurück, nahm zurück, hat zurückgenommen от чего л. → AОн отказа́лся от свои́х при́нципов. — Er hat sich von séinen Prinzípi|en lósgesagt.
Я не отка́зываюсь от свои́х слов. — Ich néhme méine Wórte nicht zurück.
-
3 наотрез
отказа́ться наотре́з — rúndwég ábschlagen (непр.) vt
отказа́ть кому́-либо наотре́з — j-m (A) glatt ábweisen (непр.)
-
4 отказать
1) ( в чём-либо) ábsagen vt, ábschlagen (непр.) vt, verwéigern vt; ábschlägig ántworten vi ( ответить отказом); éinen Korb gében (непр.) ( при предложении руки) (разг.)2)отказа́ть себе́ в чём-либо — auf etw. (A) verzíchten vi
ей нельзя́ отказа́ть в тала́нте — man kann ihr das Talént nicht ábsprechen; es ist nicht zu léugnen, daß sie Talént hat
не откажи́те в любе́зности — séien Sie so líebenswürdig [so fréundlich]
3) (о механизме и т.п.) verságen vi -
5 отколотить
-
6 отрубить
1) ábhauen (непр.) (тж. слаб.) vt, ábhakken vt, ábschlagen (непр.) vtотруби́ть го́лову кому́-либо — j-m (A) entháupten [köpfen]
-
7 отсечь
1) ábhauen (непр.) (тж. слаб.) vt, ábschlagen (непр.) vt, ábhacken vt -
8 просьба
жBítte f; Ánliegen n ( официальная); Gesúch n ( прошение)у меня́ к вам про́сьба — ich hábe éine Bítte an Sie
по ва́шей про́сьбе — auf Íhre Bítte
обрати́ться с про́сьбой к кому́-либо — sich an j-m (A) mit éiner Bítte wénden (непр.) (тж. слаб.)
отказа́ть кому́-либо в про́сьбе — j-s Bítte ábschlagen (непр.)
••про́сьба не кури́ть — es wird gebéten nicht zu ráuchen
-
9 расковать
1) ( лошадь) das Húfeisen ábschlagen (непр.)2) ( снять оковы) lósschmieden vt, von den Fésseln befréien vt -
10 решительно
1) ( твёрдо) entschlóssen, entschíedenреши́тельно поко́нчить с кем-либо, чем-либо — mit j-m, mit etw. gründlich áufräumen
2) (определённо, категорически) entschíeden, durcháus; kategórischя реши́тельно про́тив э́того — ich bin entschíeden [kategórisch] dagégen
реши́тельно отказа́ть в чём-либо — etw. (A) gláttwég [rúndwég] ábschlagen (непр.)
3) ( абсолютно) ganz und gar, rein, absolútя реши́тельно ничего́ не слы́шал — ich hábe rein gar nichts gehört
э́то мне реши́тельно всё равно́ — es ist mir völlig egál
-
11 сбить
1) ábschlagen (непр.) vt, herúnterschlagen (непр.) vt; úmwerfen (непр.) vt ( опрокинуть)сбить самолёт — ein Flúgzeug ábschießen (непр.) [zum Ábsturz bríngen (непр.)]
сбить с ног — úmwerfen (непр.) vt, níederwerfen (непр.) vt; úmstoßen (непр.) vt; über den Háufen rénnen (непр.) vt
2) (яйца и т.п.) schlágen (непр.) vt, rühren vtсбить сли́вки — Sáhne schlágen (непр.)
сбить ма́сло — Bútter schlágen (непр.), búttern vi
сбить с то́лку — írremachen vt; aus dem Konzépt bríngen (непр.) vt
••сбить це́ну — den Preis drükken
сбить спесь с кого́-либо — j-m (D) den Hóchmut áustreiben (непр.)