Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

bschlagen

  • 1 отбить

    1) ( отломить) ábbrechen (непр.) vt, ábschlagen (непр.) vt
    2) ( отразить) ábschlagen (непр.) vt, ábwehren vt; zurückweisen (непр.) vt ( дать отпор); zurückschlagen (непр.) vt ( атаку); спорт. paríeren ( мяч)
    3) (отнять, взять силой у кого-либо) ábnehmen (непр.) vt, entréißen (непр.) vt (у кого́-либо - D)

    мы отби́ли у врага́ го́род — wir náhmen dem Feind die Stadt ab, wir entríssen dem Feind die Stadt

    4) разг. ( переманить) ábspenstig máchen vt (у кого́-либо - D), wéglocken vt; wégschnappen vt (у кого́-либо - D) (разг.)
    5)

    отби́ть мя́со — Fleisch weich klópfen

    отби́ть ко́су́ — die Sénse déngeln [schärfen]

    ••

    отби́ть аппети́т — den Appetít verdérben (непр.)

    отби́ть у кого́-либо охо́ту к чему́-либо — j-m (D) etw. (A) vergällen

    Новый русско-немецкий словарь > отбить

  • 2 отказываться

    несов.; сов. отказа́ться
    1) ответить отказом áb|lehnen (h) от чего л. A (дополн. обязательно) что л. (с)делать zu + Infinitiv; ábschlagen er schlägt áb, schlug áb, hat ábgeschlagen от чего л. A (дополн. обязательно)

    Мы пригласи́ли его́ в теа́тр, но он ве́жливо отказа́лся. — Wir lúden ihn ins Theáter éin, er léhnte áber die Éinladung höflich áb.

    Почему́ ты отка́зываешься от мое́й по́мощи? — Warúm lehnst [schlägst] du méine Hílfe áb?

    Вы не отка́жетесь от ча́шки ча́я? — Éine Tásse Tee wérden Sie wohl nicht ábschlagen [áblehnen]?

    Он отказа́лся сыгра́ть со мно́й па́ртию в ша́хматы. — Er léhnte es áb, mit mir éine Partíe Schach zu spíelen.

    2) от возможности иметь, получить, сделать что л. verzíchten (h) от чего л. → Auf A; оставить (планы, надежды), бросить (привычку) áufgeben er gibt áuf, gab áuf, hat áufgegeben от чего л. A

    Ему́ пришло́сь отказа́ться от пое́здки, от э́того удово́льствия. — Er músste auf die Réise, auf díeses Vergnügen verzíchten.

    Нам придётся отказа́ться от своего́ пла́на. — Wir müssen auf Únser Vórhaben verzíchten. / Wir müssen Únser Vórhaben áufgeben.

    Он отказа́лся от свои́х ста́рых привы́чек. — Er hat séine álten Gewóhnheiten áufgegeben.

    3) о категорическом отказе выполнить что л. verwéigern (h) что л. сде́лать A отглагольного существ. в знак протеста sich wéigern (h) что л. сделать zu + Infinitiv

    Он отказа́лся дава́ть показа́ния. — Er verwéigerte die Áussage. / Er wéigerte sich áuszusagen.

    Он отказа́лся вы́полнить прика́з. — Er wéigerte sich, den Beféhl áuszuführen.

    Порто́вые рабо́чие отка́зываются разгружа́ть суда́. — Die Háfenarbeiter wéigern sich, die Schíffsladungen zu löschen.

    4) отречься от принципов, убеждений и др. sich lós|sagen (h) от чего л. von D; от своих слов zurücknehmen er nimmt zurück, nahm zurück, hat zurückgenommen от чего л. A

    Он отказа́лся от свои́х при́нципов. — Er hat sich von séinen Prinzípi|en lósgesagt.

    Я не отка́зываюсь от свои́х слов. — Ich néhme méine Wórte nicht zurück.

    Русско-немецкий учебный словарь > отказываться

  • 3 наотрез

    отказа́ться наотре́з — rúndwég ábschlagen (непр.) vt

    отказа́ть кому́-либо наотре́з — j-m (A) glatt ábweisen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > наотрез

  • 4 отказать

    1) ( в чём-либо) ábsagen vt, ábschlagen (непр.) vt, verwéigern vt; ábschlägig ántworten vi ( ответить отказом); éinen Korb gében (непр.) ( при предложении руки) (разг.)
    2)

    отказа́ть себе́ в чём-либо — auf etw. (A) verzíchten vi

    ей нельзя́ отказа́ть в тала́нте — man kann ihr das Talént nicht ábsprechen; es ist nicht zu léugnen, daß sie Talént hat

    не откажи́те в любе́зности — séien Sie so líebenswürdig [so fréundlich]

    3) (о механизме и т.п.) verságen vi

    Новый русско-немецкий словарь > отказать

  • 5 отколотить

    разг.
    1) ( отбить) ábhauen (непр.) vt, ábschlagen (непр.) vt
    2) ( избить) verprügeln vt

    Новый русско-немецкий словарь > отколотить

  • 6 отрубить

    1) ábhauen (непр.) (тж. слаб.) vt, ábhakken vt, ábschlagen (непр.) vt

    отруби́ть го́лову кому́-либо — j-m (A) entháupten [köpfen]

    2) разг. ( резко ответить) schroff [grob] ántworten vt, vi

    Новый русско-немецкий словарь > отрубить

  • 7 отсечь

    1) ábhauen (непр.) (тж. слаб.) vt, ábschlagen (непр.) vt, ábhacken vt
    2) воен. ( отрезать) ábriegeln vt; unterbínden (непр.) vt ( прервать)

    Новый русско-немецкий словарь > отсечь

  • 8 просьба

    ж
    Bítte f; Ánliegen n ( официальная); Gesúch n ( прошение)

    у меня́ к вам про́сьба — ich hábe éine Bítte an Sie

    по ва́шей про́сьбе — auf Íhre Bítte

    обрати́ться с про́сьбой к кому́-либо — sich an j-m (A) mit éiner Bítte wénden (непр.) (тж. слаб.)

    отказа́ть кому́-либо в про́сьбе — j-s Bítte ábschlagen (непр.)

    ••

    про́сьба не кури́ть — es wird gebéten nicht zu ráuchen

    Новый русско-немецкий словарь > просьба

  • 9 расковать

    1) ( лошадь) das Húfeisen ábschlagen (непр.)
    2) ( снять оковы) lósschmieden vt, von den Fésseln befréien vt

    Новый русско-немецкий словарь > расковать

  • 10 решительно

    1) ( твёрдо) entschlóssen, entschíeden

    реши́тельно поко́нчить с кем-либо, чем-либо — mit j-m, mit etw. gründlich áufräumen

    2) (определённо, категорически) entschíeden, durcháus; kategórisch

    я реши́тельно про́тив э́того — ich bin entschíeden [kategórisch] dagégen

    реши́тельно отказа́ть в чём-либо — etw. (A) gláttwég [rúndwég] ábschlagen (непр.)

    3) ( абсолютно) ganz und gar, rein, absolút

    я реши́тельно ничего́ не слы́шал — ich hábe rein gar nichts gehört

    э́то мне реши́тельно всё равно́ — es ist mir völlig egál

    Новый русско-немецкий словарь > решительно

  • 11 сбить

    1) ábschlagen (непр.) vt, herúnterschlagen (непр.) vt; úmwerfen (непр.) vt ( опрокинуть)

    сбить самолёт — ein Flúgzeug ábschießen (непр.) [zum Ábsturz bríngen (непр.)]

    сбить с ног — úmwerfen (непр.) vt, níederwerfen (непр.) vt; úmstoßen (непр.) vt; über den Háufen rénnen (непр.) vt

    2) (яйца и т.п.) schlágen (непр.) vt, rühren vt

    сбить сли́вки — Sáhne schlágen (непр.)

    сбить ма́сло — Bútter schlágen (непр.), búttern vi

    3) ( сколотить) zusámmenschlagen (непр.) vt; zusámmennageln vt ( гвоздями)
    4) разг. ( запутать) verwírren vt; in Verwírrung bríngen (непр.) vt

    сбить с то́лку — írremachen vt; aus dem Konzépt bríngen (непр.) vt

    ••

    сбить це́ну — den Preis drükken

    сбить спесь с кого́-либо — j-m (D) den Hóchmut áustreiben (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сбить

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»