Перевод: с французского на русский

с русского на французский

brume+de

  • 61 s'étendre

    1. (occuper plus d'espace) тяну́ться, растя́гиваться; распространя́ться; ши́риться ipf., расширя́ться;

    ce tissu s'\s'étendred — э́та ткань тя́нется (s'étire) <— растя́гивается>;

    l'incendie s'\s'étendred — пожа́р ши́рится <распространя́ется>; la tache s'\s'étendred — пятно́ расплыва́ется <располза́ется fam.>; l'épidémie s'\s'étendred — эпиде́мия распространя́ется; l'usage de ce mot s'\s'étendred de plus en plus ∑ — э́то сло́во ∫ употребля́ется всё ча́ще <стано́вится всё бо́лее употреби́тельным>; ses connaissances se sont \s'étendredues — его́ зна́ния расши́рились <ста́ли ши́ре, обши́рнее>

    2. (occuper un certain espace) простира́ться/простере́ться ◄futur inus., -стёр-► littér.; распространя́ться;

    sa renommée s'\s'étendredit au delà des frontières — сла́ва его́ распространи́лась далеко́ за преде́лами стра́ны;

    sa domination s'\s'étendred sur tout le territoire — его́ власть простира́ется <распространя́ется> на весь край; la plaine s'\s'étendred jusqu'à la mer — равни́на простира́ется <тя́нется> до мо́ря; l'ombre s'\s'étendredit sur le jardin — тень покры́ла <упа́ла на> сад; la brume s'\s'étendred sur les prés — мгла застила́ет <завола́кивает> луга́; la période qui s'\s'étendred entre... — вре́мя ∫ ме́жду (+) (,отде́ляющее + A от + G); il s'\s'étendredit longtemps sur ce point — он до́лго распространя́лся по э́тому вопро́су

    3. (se coucher) растя́гиваться; вытя́гиваться/вы́тянуться; разле́чься* pf. fam.; ↓,ложи́ться/лечь*, приле́чь pf. (pour un moment);

    il s'\s'étendredit sur le divan — он растяну́лся < разлёгся> на дива́не, он лёг на дива́н

    (tomber):

    je me suis \s'étendre du sur le trottoir — я ∫ растяну́лся на тротуа́ре <шлёпнулся на тротуа́р>

    pp. et adj. étendu, -e
    1.:

    les bras \s'étendres vers le ciel — с простёртыми vx. ou littér. <— с протя́нутыми, с возде́тыми vx. ou littér.> — к не́бу рука́ми;

    les jambes \s'étendrees sous la table — вы́тянув дет под столо́м но́ги; les ailes \s'étendrees — распра́вленные <распростёртые littér.> кры́лья; распра́вив gér — кры́лья; du linge \s'étendre dans la cour — разве́шенное во дворе́ бельё; il le laissa \s'étendre sur le sol — он оста́вил его́ лежа́щим на земле́

    2. (vaste) широ́кий*; обши́рный; просто́рный;

    des pouvoirs \s'étendres — широ́кие полномо́чия;

    des connaissances \s'étendrees — широ́кие <обши́рные> позна́ния; une érudition \s'étendree — бо́льшая <широ́кая> эруди́ция; une vue \s'étendree — широ́кая панора́ма; cette ville est très \s'étendree — го́род ∫ раски́нулся широко́ <занима́ет большо́е простра́нство>; une voix \s'étendree — го́лос с широ́ким <с больши́м> диапазо́ном, го́лос широ́кого диапазо́на

    3. (dilué) разведённый, разба́вленный

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'étendre

  • 62 ténu

    -E adj. о́чень то́нкий*, то́ненький, ↑тонча́йший; ре́дкий*, разре́женный (raréfié); лёгкий* (léger);

    un fil ténu — то́ненькая (↑тоню́сенькая) ни́точка;

    une nuance ténue — тонча́йший отте́нок; une brume ténue — лёгкая ды́мка

    Dictionnaire français-russe de type actif > ténu

  • 63 trompe

    f
    1. труба́ ◄pl. -у-►; рог pl. -а►; рожо́к; гудо́к ◄-ка►; сире́на;

    une trompe de chasse — охо́тничий рог <↓рожо́к>;

    une trompe d'auto — автомоби́льный гудо́к; une trompe de brume mar. — тума́нный горн; publier à grand son de trompe — извеща́ть/извести́ть с большо́й по́мпой; раструби́ть <растрезво́нить> pf. на весь свет

    2. zool. хо́бот (éléphant); хобото́к (abeille);
    3. anat:

    la trompe d'Eustache — евста́хиева труба́

    Dictionnaire français-russe de type actif > trompe

  • 64 voile

    %=1 m
    1. (étoffe) вуа́ль f, газ;

    voile de coton — то́нкая хлопчатобума́жная ткань;

    une robe de voile — пла́тье из вуа́ли

    (plus dense) покрыва́ло;

    statue couverte d'un voile — ста́туя под покрыва́лом;

    une beauté sans voile — обнажённая краса́вица

    2. (coiffure) вуа́ль; фата́ (d'une mariée); чадра́ (des musulmanes);

    le voile de l'infirmière [— головна́я] наки́дка медсестры́;

    voile de deuil — тра́урная вуа́ль; le port du voile — ноше́ние чадры́; le voile d'une religieuse — покрыва́ло <наки́дка> мона́хини; ● prendre le voile — уходи́ть/уйти́ <пострига́ться/постри́чься> в мона́хини; la prise de voile — постриже́ние в мона́хини

    3. fig. заве́са (ce qui cache); пелена́, ↓ды́мка ◄о► (ce qui rend moins net);

    un voile de brume — пелена́ (↓,ды́мка) тума́на;

    le voile du mystère — заве́са та́йны; j'ai un voile devant les yeux ∑ — у меня́ пе́ред глаза́ми пелена́; soulever un coin du voile — приподнима́ть/приподня́ть заве́су; jeter un voile sur qch. — скрыва́ть/скрыть что-л. (cacher); — предава́ть/преда́ть забве́нию что-л. (condamner à l'oubli); le voile de la nuit — покро́в <по́лог> но́чи; un voile de tristesse — налёт печа́ли ║ sous le voile de l'amitié — под ви́дом дру́жбы; sous un voile de bonhomie — под ма́ской <личи́ной> доброду́шия

    4. anat, méd.:

    le voile du palais — мя́гкое нёбо;

    un voile au poumon — затемне́ние в лёгком

    5. phot. вуали́рование, вуа́ль;

    toutes les photos ont un voile — все фотогра́фии с вуа́лью spéc.

    6. apte се́тка ◄о►
    7. (champignon) покрыва́ло VOILE %=2 f па́рус pl. -а'►;

    la navigation à voile — пла́вание под па́русом; à voile — па́русный;

    baisser ( hisser) les voiles — убира́ть/убра́ть (поднима́ть/ подня́ть) паруса́; faire voile vers... — идти́ < плыть> ipf. в (+ A); к (+ D); отплыва́ть/отплы́ть в (+ A); к (+ D) ( départ); à pleines voiles — на всех паруса́х; faire de la voile — занима́ться ipf. па́русным спо́ртом; ● il y a du vent dans les voiles pop. — он под гра́дусом; on met les voiles — сма́тываем у́дочки !, смыва́емся!

    Dictionnaire français-russe de type actif > voile

См. также в других словарях:

  • brume — [ brym ] n. f. • 1562; lat. class. bruma « (solstices d ) hiver », probablt par l a. provenç. bruma 1 ♦ Brouillard plus ou moins épais. Les brumes d Écosse. Brume de chaleur. « Des nappes de brumes dormantes s étirent dans le vent » (Martin du… …   Encyclopédie Universelle

  • Brume — Brume, n. [F. brume winter season, mist, L. bruma winter.] Mist; fog; vapors. The drifting brume. Longfellow. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • brumé — brumé, ée (bru mé, mée) adj. Terme de pêche. Morue brumée, morue couverte d une poussière brune. ÉTYMOLOGIE    Brume, par métaphore …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • brume — BRUME. s. fém. Terme de Marine. Brouillard épais. Les ennemis se retirèrent à la faveur d une brume qui survint …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • brume — (n.) fog, mist, 1808, from Fr. brume fog (14c.), in O.Fr., wintertime, from L. bruma winter, perhaps with an original sense season of the shortest day, from *brevima, contracted from brevissima, superlative of brevis short (see BRIEF (Cf. brief)… …   Etymology dictionary

  • brume — embrume …   Dictionnaire des rimes

  • brume — Brume, Bruma, C est le plus court jour d hyver …   Thresor de la langue françoyse

  • brume — [bro͞om] n. [Fr < L bruma: see BRUMAL] Rare mist; fog; vapor brumous [bro͞o′məs] adj …   English World dictionary

  • Brume — Pour les articles homonymes, voir Brume (homonymie). Brume Brume hivernale au Danemark Abréviation METAR BR Symbole …   Wikipédia en Français

  • brume — (bru m ) s. f. Brouillard, surtout en parlant des brouillards de mer. Les brumes épaisses qui règnent dans les mers des régions arctiques. •   Toujours plane une brume Sur cette mer...., V. HUGO Orient. 1.    Brume sèche, brouillard qui ne dépose …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BRUME — s. f. Brouillard. Il se dit surtout Des brouillards qu on observe sur la mer. Brume épaisse. Les ennemis se retirèrent à la faveur d une brume qui survint …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»