-
1 brûlé
brûlébrûlé [bry'le] < inv>aggettivovino brûlé Glühwein MaskulinDizionario italiano-tedesco > brûlé
2 brûlé
bʀyle
1. adj1) angebrannt2) Feuerkopf mtête brûlée (fig) — Hitzkopf m
3) ( découvert) entlarvt, aufgeflogen (fam)
2. mbrûlébrûlé [bʀyle]————————brûléverbrannt; plat angebrannt3 brûlé
4 brûlé
Gebrannt, geröstet; verbrannt5 brûle-gueule
6 brûle-parfum
7 brûle-pourpoint
bʀylpuʀpwɛ̃mà brûle-pourpoint — geradeheraus, ins Gesicht hinein, ohne Umschweife
brûle-pourpointbrûle-pourpoint [bʀylpuʀpwɛ̃]à brûle-pourpoint ohne Umschweife8 à brûle-pourpoint
à brûle-pourpointohne Umschweife9 vino brûlé
vino brûléGlühweinDizionario italiano-tedesco > vino brûlé
10 Vin brulè
• Glühwein11 brûler
bʀylev1) brennen, verbrennen2) ( se consumer) abbrennen3) ( prendre feu) anbrennen4) (fig) glühenbrûlerbrûler [bʀyle] <1>1 (se consumer) brennen2 gastronomie anbrennen3 (être très chaud) heiß sein5 (être dévoré) Beispiel: brûler de soif vor Durst umkommen; Beispiel: brûler de faire quelque chose darauf brennen, etwas zu tun3 (endommager) bougie, cigarette, fer à repasser ansengen; liquide bouillant verbrühen; gel erfrieren lassen; soleil verbrennen; acide angreifen5 (ne pas respecter) überfahren stop, signal; überspringen étape; Beispiel: brûler un feu rouge bei Rot über die Ampel fahren7 gastronomie anbrennen lassen12 craquement
13 grand
gʀɑ̃
1. adj1) groß2) ( considérable) groß, weit, beträchtlichêtre grand comme un mouchoir de poche — winzig klein sein/klitzeklein sein
grande personne — Erwachsener m/f
3) ( long) lang4) ( important) beträchtlich, beachtlich, stattlich, bedeutend
2. adven grand — im Großen, im Großen und Ganzen, in voller Größe, in Lebensgröße
grandI Adjectif1 (dont la taille dépasse la moyenne) groß; arbre hoch; jambe, avenue lang; Beispiel: grand format Großformat neutre; Beispiel: un grand verre d'eau ein volles Glas Wasser; Beispiel: grande entreprise Großunternehmen neutre; Beispiel: grand magasin Kauf-/Warenhaus neutre2 (extrême) groß; buveur, fumeur stark; travailleur tüchtig; collectionneur eifrig; Beispiel: grand blessé/malade/invalide Schwerverletzter/-kranker/-behinderter; Beispiel: grand brûlé Mensch masculin(féminin) mit schweren Verbrennungen; Beispiel: faire un grand froid sehr kalt sein3 (intense) groß; bruit, cri laut; vent heftig, stark; coup gewaltig; soupir tief; Beispiel: avoir grand besoin de dringend brauchen5 (respectable) nobel; Beispiel: grande dame/grand monsieur große Dame/hoher Herr; Beispiel: la grande dame de la chanson die Grande Dame des Chansons; Beispiel: la "Grande Nation" die "große Nation" (Name für Frankreich); Beispiel: grandes écoles Elite-Hochschulen Pluriel7 (exagéré) Beispiel: employer de grands mots große Worte machen; Beispiel: faire de grandes phrases große Reden schwingen; Beispiel: faire de grands gestes wild gestikulieren; Beispiel: prendre de grands airs vornehm tun►Wendungen: au grand jamais nie und nimmerII AdverbeBeispiel: ouvrir tout grand quelque chose etw ganz weit aufmachen; Beispiel: voir grand großzügig planen14 odeur
ɔdœʀfGeruch m, Duft modeurodeur [ɔdœʀ]Geruch masculin; Beispiel: sans odeur geruchlos; Beispiel: je sens une odeur de brûlé hier riecht es verbrannt15 roussi
ʀusi
1. adj( odeur) angebrannt
2. msentir le roussi (fig) — angebrannt riechen, brenzlig riechen
roussiroussi [ʀusi]sentir le roussi (sentir le brûlé) angebrannt riechen; (être suspect) nicht [ganz] koscher sein familier16 sentir le roussi
sentir le roussi(sentir le brûlé) angebrannt riechen17 sentir
sɑ̃tiʀv1) fühlen, empfinden2) ( exhaler) riechen, Geruch abgeben3) ( pressentir) spüren4) ( avoir un goût de) schmecken5)se sentir — sich fühlen, sich befinden, merken, verspüren
6)se sentir le courage de... — sich stark genug fühlen zu...
7) (fam: supporter) ausstehensentirsentir [sãtiʀ] <10>1 (humer) riechen2 (goûter) schmecken3 (ressentir) spüren; Beispiel: sentir la fatigue gagner quelqu'un spüren, wie die Müdigkeit jemanden ergreift4 (avoir une odeur) Beispiel: sentir la fumée nach Rauch riechen; Beispiel: ça sent le brûlé es riecht verbrannt; Beispiel: cette pièce sent le renfermé in diesem Raum riecht es muffig8 (rendre sensible) Beispiel: faire sentir son autorité à quelqu'un jdn seine Autorität spüren lassen; Beispiel: faire sentir à quelqu'un que jdn merken lassen, dass►Wendungen: ne pas pouvoir sentir quelqu'un jdn nicht ausstehen können2 (être perceptible) Beispiel: se sentir amélioration, changement, effet zu spüren sein; Beispiel: se faire sentir conséquences seine Wirkung zeigen; effet spürbar sein►Wendungen: ne pas se sentir bien ( familier: déménager) eine Meise haben; se sentir mal (s'évanouir) ohnmächtig werden; ( familier: déménager) eine Meise haben; ne pas pouvoir se sentir sich nicht ausstehen können; ne plus se sentir de joie/bonheur vor Freude/Glück ganz außer sich datif sein18 vino
vinovino ['vi:no]sostantivo MaskulinWein Maskulin; vino bianco Weißwein Maskulin; vino brûlé Glühwein Maskulin; vino rosato Rosé(wein) Maskulin; vino rosso [oder nero] bFONT Rotwein Maskulin; vino nuovovecchio neueralter Wein; vino secco trockener Wein; vino da pescearrosto Wein Maskulin zum Fischzum BratenDizionario italiano-tedesco > vino
См. также в других словарях:
brûle — brûle … Dictionnaire des rimes
brûlé — brûlé … Dictionnaire des rimes
Brulé — Brûlé Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Brûlé peut désigner : une brûlure les Brûlés, une des principales bandes sioux lakota Ce dit de quelqu un de vraiment fatigué. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Brule — ist der Name mehrerer Orte in den Vereinigten Staaten: Brule (Louisiana) Brule (Nebraska) Brule (Wisconsin) Brulé bezeichnet: Brulé, ein nordamerikanischer Indianerstamm Brulé oder Brûlé ist der Familienname folgender Personen: Étienne Brûlé… … Deutsch Wikipedia
Brule — may refer to: * Brulé, a branch of the Sioux tribe * Brule, a Native American World Beat band * Brûlé, Alberta * Brule, Wisconsin * Brule, Nebraska * Brûlé Lake, Alberta, Canada * Brule River, forming a portion of the boundary between Michigan… … Wikipedia
brûlé — brûlé, ée (bru lé, lée) part. passé. 1° Consumé par le feu. Les villes brûlées par les barbares. Fig. Animé. Brûlé du désir de rentrer dans sa patrie. • Brûlé de plus de feux...., RAC. Andr. I, 4. Un cerveau brûlé, une cervelle brûlée,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Brûle — (Miossec) Brûle Album par Miossec Sortie 2001 Genre(s) Chanson française Label PIAS Albums de Miossec … Wikipédia en Français
Brule — Brule, NE U.S. village in Nebraska Population (2000): 372 Housing Units (2000): 190 Land area (2000): 0.296686 sq. miles (0.768413 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.296686 sq. miles (0.768413 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brule, NE — U.S. village in Nebraska Population (2000): 372 Housing Units (2000): 190 Land area (2000): 0.296686 sq. miles (0.768413 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.296686 sq. miles (0.768413 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brulé — Brulé, Brûlé Nom courant un peu partout en France (c est dans l Aisne qu il est le plus répandu), évoquant un terrain défriché par brûlis. Evidemment, il n est pas interdit qu il s agisse dans certains cas d un sobriquet désignant une personne… … Noms de famille
Brûlé — Brulé, Brûlé Nom courant un peu partout en France (c est dans l Aisne qu il est le plus répandu), évoquant un terrain défriché par brûlis. Evidemment, il n est pas interdit qu il s agisse dans certains cas d un sobriquet désignant une personne… … Noms de famille