-
41 плоть
жен.крайняя плоть — анат. foreskin, prepuce
••входить в кровь и плоть — to become second nature to smb., to become a part of smb.
облекать в плоть (и кровь) — to give form and substance to smth., to bring smth. to life
облекаться в плоть (и кровь) — to take a tangible form, to come into being
-
42 доводить до сведения
(чьего, кого, чего)книжн.bring smth. to smb.'s notice; notify smb.; inform smb. of smth.Русско-английский фразеологический словарь > доводить до сведения
-
43 на свою голову
разг., неодобр.bring smth. upon one's own head; do smth. to one's own misfortune (cost, risk); pile up trouble on one's own head- Забыл, как я тебя из полымя вытащил?.. Таскаем мы вас на свою голову!.. - закричал он так громко, словно каждый день таскал "из полымя" раненых, как каштаны, - на свою голову! (А. Фадеев, Разгром) — 'You've forgotten how I pulled you out of the fire?.. When we have dealings with people like you we pile up trouble on our own heads!' He shouted so loudly that one might have thought he was in the habit of pulling people 'out of the fire' every day, like chestnuts. 'On our own heads!..'
-
44 на свою шею
прост.do smth. to one's own misfortune (cost, risk); bring smth. upon one's own head; pile up trouble on one's own head; cf. worse luck for smb.- Погляди, маманя, на борца за крестьянское дело. Родила дурака на свою шею. В других губерниях честь-честью землю пашут, а тут вас, дураков, усмиряй. Воины! (Н. Вирта, Одиночество) — 'Here, Mother, take a look at the champion of the peasantry! You brought the fool into the world, worse luck for you. In the other provinces they're busy ploughing the fields the way they should, while here, with you fools, no one has a chance to do anything but try and put an end to your riots. Oh, you warriors!'
-
45 предавать гласности
( что)make smth. public; bring smth. into the limelightРусско-английский фразеологический словарь > предавать гласности
-
46 сводить к нулю
( что)bring smth. to nought (nothing); reduce smth. to zeroЭта железная громада... имела всего лишь две шестидюймовые пушки. Это сводило к нулю боевое значение такого корабля. (А. Новиков-Прибой, Цусима) — That enormous iron monster... had only two six-inch guns. It brought to nought the fighting strength of such a ship.
-
47 вернуть (что-л.) в целости и сохранности
1) General subject: bring back safe2) Makarov: bring (smth.) back safeУниверсальный русско-английский словарь > вернуть (что-л.) в целости и сохранности
-
48 втолковывать
1) General subject: cram, enjoin, hammer, hammer in, bring home to (кому-л., что-л.), drive home (кому-л., что-л.)2) Mathematics: make understand3) Makarov: bring (smth.) home to (smb.) (что-л.; кому-л.), drive home to (кому-л. что-л.), din into (что-л. кому-л.) -
49 вызывать кризис
1) General subject: bring to a head, cause a crisis, provoke a crisis2) Mass media: set off crisis3) Makarov: bring (smth.) to a head -
50 довести до сознания
1) General subject: bring home to, convince, get across, hammer home, knock home2) Diplomatic term: bring (smth) homeУниверсальный русско-английский словарь > довести до сознания
-
51 уличить (кого-л.) в
1) General subject: bring home to (чем-л.)2) Makarov: bring (smth.) home to (smb.) (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > уличить (кого-л.) в
-
52 вернуть в целости и сохранности
Универсальный русско-английский словарь > вернуть в целости и сохранности
-
53 уличить в
1) General subject: (кого-л.) bring home to (чем-л.)2) Makarov: (кого-л.) bring (smth.) home to (smb.) (чем-л.) -
54 довести до сведения
to bring smth to the notice of smb; to informWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may request the coffee trade organisation under whose rules the arbitration was held to post the name of the defaulting party and/or bring it to the notice of its members and through the ECF to any person or organisation with or having an interest in coffee. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может запросить организацию по торговле кофе, по чьим правилам был проведен арбитраж, о занесении в списки стороны, не выполняющей своих обязанностей, и/или довести ее до сведения своих членов и через ЕФК к сведению любого лица или организации, имеющей интерес в кофе.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > довести до сведения
-
55 доводить до сведения
to bring smth to the notice of smb; to informWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may request the coffee trade organisation under whose rules the arbitration was held to post the name of the defaulting party and/or bring it to the notice of its members and through the ECF to any person or organisation with or having an interest in coffee. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может запросить организацию по торговле кофе, по чьим правилам был проведен арбитраж, о занесении в списки стороны, не выполняющей своих обязанностей, и/или довести ее до сведения своих членов и через ЕФК к сведению любого лица или организации, имеющей интерес в кофе.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > доводить до сведения
-
56 тянуть ко дну
перен. гл. to bring smth downSuch people bring business down.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > тянуть ко дну
-
57 уровень
муж.1) levelподдерживать на постоянном уровне — to hold/maintain/keep constant/at a constant level
2) (экономики, культуры и т.п.) standard, levelпроизводство находится на уровне 15% — the level of production stands at 15%
доводить до современного уровня — to bring up to date, to update
выше среднего уровня — exceptional, upscale
жизненный уровень — living standard; standard of life/living
уровень цен — price level, standard of price экон.
3) ( прибор) level (gauge)- поперечный уровень••поднять что-л. на должный уровень — to bring smth. up to standard
- на уровне пословсовещание на высшем уровне — highest-level conference, summit talks/meeting
-
58 довести
сов1) lead (up to, to)я вас доведу́ до... — I'll see you to...
доведи́те меня́ до... — would you take me to...?
2) (привести к чему-л.) bringдовести́ что-л. до соверше́нства — bring smth to perfection
• -
59 бросить тень сомнения на что-либо
Makarov: bring (smth.) into challengeУниверсальный русско-английский словарь > бросить тень сомнения на что-либо
-
60 вводить (что-л.) в цепь
Electronics: bring smth in circuitУниверсальный русско-английский словарь > вводить (что-л.) в цепь
См. также в других словарях:
bring smth on — cause to develop rapidly I don t know what brought on his anger but you should avoid him until he calms down … Idioms and examples
bring oneself to do smth — (from Idioms in Speech) to get oneself to do something, to make oneself do something I could not bring myself to tell him that I had not seen Jean for the past four days. (A. Cronin) With a considerable effort, he brought himself to look the… … Idioms and examples
bring\ to\ pass — v. phr. informal To make (smth) happen; succeed in causing. By much planning, the mother brought the marriage to pass. The change in the law was slow in coming, and it took a disaster to bring it to pass. Compare: bring about, come to pass … Словарь американских идиом
bring home the importance of smth to smb — make someone fully realize something He was unable to bring home the importance of arriving early for the meeting … Idioms and examples
bring about — to cause; to make (smth) happen; to give rise to … Idioms and examples
выпускать в свет — кто что Публиковать, издавать, печатать. Только о книге, журнале, сочинении и т. п. ✦ X выпустил в свет Z. Порядок слов компонентов фиксир. А Потапенко написал замечательные вещи: На действительной службе , Здравые понятия и уже не одну книгу… … Фразеологический словарь русского языка
выпустить в свет — кто что Публиковать, издавать, печатать. Только о книге, журнале, сочинении и т. п. ✦ X выпустил в свет Z. Порядок слов компонентов фиксир. А Потапенко написал замечательные вещи: На действительной службе , Здравые понятия и уже не одну книгу… … Фразеологический словарь русского языка
stir\ up — v 1. To bring (smth) into being, often by great exertion or activity; cause. It was a quiet afternoon, and John tried to stir up some excitement. Bob stirred up a fight between Tom and Bill. Compare: whip up(2) 2. To cause (someone) to act;… … Словарь американских идиом
Brahmin Tamil — or Braahmik is the name for a number of closely related Tamil dialects used by the Tamil Brahmin communities (Iyers and Iyengars) of Tamil Nadu and in the neighbouring states. Dialects Braahmik is the proposed name for these dialects… … Wikipedia
Tsinghua University — For the university in Taiwan, see National Tsing Hua University. Coordinates: 40°00′00″N 116°19′36″E / 40°N 116.32667°E / 40; 116.326 … Wikipedia
It Wasn't Meant to Happen — Infobox Television episode Title = It Wasn t Meant to Happen Series = Desperate Housewives Caption = Lynette at the office. Season = 2 Episode = 20 Airdate = April 30, 2006 Production = 220 Writer = Marc Cherry and Tom Spezialy Director = Larry… … Wikipedia