-
1 breccia
f (pl -cce) breach* * *breccia1 s.f. breach, gap: aprire, fare una breccia, to open gap (o a breach); (mil.) battere in breccia, to shell one point; essere sulla breccia, to stand in the breach (anche fig.); far breccia su qlcu., (fig.) to find one's way to s.o.'s heart.breccia2 s.f.1 ( pietrisco) crushed stone, road metal2 ( ghiaia) gravel3 (geol.) breccia: breccia ossifera, bone breccia; breccia vulcanica, agglomerate (o volcanic) breccia.* * *I••IIfare breccia nel cuore di qcn. — to find one's way into sb.'s heart
* * *breccia1pl. -ce /'brett∫a, t∫e/sostantivo f.breach (anche mil.); aprire una breccia nel muro to breach the wall\fare breccia nel cuore di qcn. to find one's way into sb.'s heart; essere sulla breccia to be on the go; morire sulla breccia to die in harness.————————breccia2pl. -ce /'brett∫a, t∫e/sostantivo f.(pietrisco) rubble. -
2 violazione
f violationdi leggi, patti, accordi breachviolazione di domicilio unlawful entry* * *violazione s.f.1 violation, transgression, infringement: violazione di una legge, violation (o transgression) of a law; violazione di un diritto, encroachment on a right; violazione dei confini territoriali, violation of territorial boundaries; violazione di contratto, breach of contract; violazione dei patti, violation (o breach) of agreements // (dir.): violazione del segreto epistolare, violation of the secrecy of correspondence; violazione di domicilio, housebreaking (o burglary); violazione di brevetto, patent infringement; violazione di garanzia, breach of warranty* * *[vjolat'tsjone]sostantivo femminile (di legge, trattato) breaking, violation; (di contratto, copyright) breach; (di diritti, libertà) infringementviolazione di domicilio — forcible entry, housebreaking
* * *violazione/vjolat'tsjone/sostantivo f.(di legge, trattato) breaking, violation; (di contratto, copyright) breach; (di diritti, libertà) infringement; violazione del segreto professionale breach of confidentiality; violazione di domicilio forcible entry, housebreaking. -
3 infrazione
f offence, AE offenseinfrazione al codice stradale traffic offence (AE offense)* * *infrazione s.f.1 infraction, infringement; violation, breach: commettere un'infrazione, to commit a transgression; infrazione a una legge, infraction (o infringement o violation) of a law; infrazione di contratto, breach of contract; infrazione al codice della strada, traffic offence2 (med.) infraction.* * *[infrat'tsjone]sostantivo femminile infraction, infringement, offence, breach* * *infrazione/infrat'tsjone/sostantivo f.infraction, infringement, offence, breach; commettere un'infrazione to commit an offence. -
4 abuso
m abuse* * *abuso s.m.1 abuse; ( l'usare malamente) misuse: abuso di potere, abuse of power; abuso d'ufficio, abuse of office2 ( uso eccessivo) abuse, excessive use: abuso di farmaci, excessive use (o overuse) of drugs; abuso di alcol, overindulgence in alcohol (o drink)3 ( violazione) abuse, infringement, encroachment: abuso sessuale, sexual abuse; abuso di fiducia, breach of trust; abusi edilizi, unauthorized building.* * *[a'buzo]sostantivo maschile1) (cattivo uso) abuse, misusefare abuso di — to abuse, to misuse [ autorità]
2) (uso eccessivo) (di droga, alcol) abuse•abuso di fiducia — dir. breach of trust
abuso sessuale — sexual abuse; dir. gross indecency
* * *abuso/a'buzo/sostantivo m.2 (uso eccessivo) (di droga, alcol) abuse; fare abuso di tranquillanti to rely too heavily on tranquillizersabuso di autorità → abuso d'ufficio; abuso di fiducia dir. breach of trust; abuso di minori child abuse; abuso di potere abuse of power; abuso sessuale sexual abuse; dir. gross indecency; abuso d'ufficio abuse of authority. -
5 disturbo
m trouble, bother* * *disturbo s.m.1 trouble, inconvenience; ( seccatura) annoyance: nessun disturbo, no trouble at all; senza il minimo disturbo, without the slightest inconvenience; lo so che ti do molto disturbo, I know I am being a nuisance; scusi il disturbo, sorry to disturb you; siamo spiacenti per il disturbo che possiamo avervi causato, we are sorry for any inconvenience we may have caused you; causare del disturbo a qlcu., to give s.o. trouble (o to disturb s.o.); prendersi il disturbo di fare qlco., to take the trouble to do sthg.; tolgo il disturbo!, I'll be off // (dir.) disturbo della quiete pubblica, disturbance (o breach of the peace)2 ( malattia) trouble, illness, ailment: disturbi di cuore, heart disease; disturbi di fegato, liver trouble; disturbi dovuti alla dentizione, teething troubles; ha avuto un leggero disturbo, he had a slight illness3 (rad.) ( intenzionale) jamming, disturbance; ( rumore) noise: disturbi atmosferici, atmospherics; disturbi continuati, grinder; ricezione senza disturbi, noise-free reception.* * *[dis'turbo]sostantivo maschile1) (fastidio) trouble, inconvenienceessere di disturbo (a qcn.) — to disturb o trouble (sb.), to cause inconvenience (to sb.)
prendersi il disturbo di fare — to go to the bother of doing, to take the trouble to do
togliere il disturbo — to go, to be off, to be on one's way
disturbo della quiete pubblica — breach of the peace, disturbance, nuisance
2) med. psic. disorder, trouble U-i mentali, della vista, della personalità — mental, visual, personality disorders
3) rad. telev. interference, noise; (intenzionale) jamming* * *disturbo/dis'turbo/ ⇒ 7sostantivo m.1 (fastidio) trouble, inconvenience; è troppo disturbo it's too much trouble; scusi il disturbo (I'm) sorry to bother you; essere di disturbo (a qcn.) to disturb o trouble (sb.), to cause inconvenience (to sb.); prendersi il disturbo di fare to go to the bother of doing, to take the trouble to do; togliere il disturbo to go, to be off, to be on one's way; disturbo della quiete pubblica breach of the peace, disturbance, nuisance2 med. psic. disorder, trouble U; -i mentali, della vista, della personalità mental, visual, personality disorders; - i di stomaco stomach upset; - i cardiaci heart trouble3 rad. telev. interference, noise; (intenzionale) jamming. -
6 fiducia
towel* * *f confidenceavere fiducia in qualcuno have faith in someonedi fiducia persona reliable, trustworthyincarico responsible* * *fiducia s.f. trust, confidence, reliance; dependence: fiducia in se stessi, self-confidence (o self-assurance o self-reliance): mancare di fiducia in se stessi, to lack self-assurance (o self-confidence); avere fiducia in qlcu., to trust s.o.; avere fiducia nell'avvenire, to trust to the future; non ho fiducia nelle sue promesse, I have no trust in his promises; abbi fiducia in Dio, put your trust in God; dare fiducia a qlcu., to trust s.o. (o to rely on s.o.); nutrire fiducia, to place faith: nutro molta fiducia nelle mie capacità, I place a lot of faith in my abilities; ispirare fiducia, to inspire confidence; godere della fiducia di qlcu., to enjoy s.o.'s confidence (o trust); meritare la fiducia di qlcu., to deserve s.o.'s confidence (o trust); vi ringrazio per la fiducia che mi è stata dimostrata, I thank you for the confidence placed in me; perdere fiducia in qlcu., to lose faith in s.o.; con fiducia, with confidence (o confidently): con la massima fiducia, with full confidence; piena fiducia, complete trust; fiducia incondizionata, assoluta, absolute faith; per mancanza di fiducia, for want of confidence // ( degno) di fiducia, trustworthy (o reliable); ditta di fiducia, reliable firm (o firm that enjoys great credit); banca di fiducia, one's bank; impiegato di fiducia, trustworthy employee; incarico di fiducia, position of confidence (o responsible task); avere un posto di grande fiducia, to have a position of great trust (o a very responsible position) // uomo di fiducia, trusty (o reliable) man; ( braccio destro) righthand man: mi occorre un uomo di fiducia, I want a man whom I can trust (o whom I can rely on) // (dir.): abuso di fiducia, breach of trust; fiducia testamentaria, testamentary trust // (pol.): voto di fiducia, vote of confidence; porre la questione di fiducia, to ask for a vote of confidence // (comm.): nella fiducia che accoglierete la mia richiesta, feeling confident (that) you will grant my request; non è per mancanza di fiducia verso la vostra rispettabile ditta..., it is not because we do not trust your much esteemed firm...* * *[fi'dutʃa]sostantivo femminile1) (fede in qcn., qcs.) confidence, trust, belief, faithriporre la propria fiducia in qcn. — to put one's confidence o faith in sb., to place one's trust in sb.
tradire la fiducia di qcn. — to betray sb.'s trust
di fiducia — [ persona] trustworthy; [ negoziante] family
degno di fiducia — dependable, trustworthy
avere fiducia in — to believe in, to have confidence o faith in, to trust [ persona]; to have confidence o faith o trust in [metodo, medicina]
2) (sicurezza) confidence, assurance, relianceavere fiducia in se stessi — to have self-confidence, to be self-confident
quest'uomo, questa banca non mi ispira fiducia — this man, bank doesn't inspire much confidence, I don't have much confidence in that man, bank
3) pol.* * *fiducia/fi'dut∫a/sostantivo f.1 (fede in qcn., qcs.) confidence, trust, belief, faith; abuso di fiducia breach of trust; riporre la propria fiducia in qcn. to put one's confidence o faith in sb., to place one's trust in sb.; tradire la fiducia di qcn. to betray sb.'s trust; di fiducia [ persona] trustworthy; [ negoziante] family; posto di fiducia position of trust; degno di fiducia dependable, trustworthy; avere fiducia in to believe in, to have confidence o faith in, to trust [ persona]; to have confidence o faith o trust in [metodo, medicina]; ho fiducia nell'avvenire I feel confident about the future2 (sicurezza) confidence, assurance, reliance; avere fiducia in se stessi to have self-confidence, to be self-confident; quest'uomo, questa banca non mi ispira fiducia this man, bank doesn't inspire much confidence, I don't have much confidence in that man, bank3 pol. voto di fiducia vote of confidence; chiedere la fiducia (al Parlamento) to ask (Parliament) for a vote of confidence. -
7 inadempienza
inadempienza s.f. (dir.) non-fulfilment, default: inadempienza contrattuale, breach of contract (o non-fulfilment of a contract); inadempienza nei pagamenti, default in paying.* * *[inadem'pjɛntsa]sostantivo femminile breach, non-fulfilment; (di pagamenti) default* * *inadempienza/inadem'pjεntsa/sostantivo f.breach, non-fulfilment; (di pagamenti) default; inadempienza professionale professional misconduct. -
8 rottura
f breakingcolloq tra innamorati break-upcolloq che rottura! what a pain! colloq* * *rottura s.f.1 ( atto) breaking; ( parte rotta) break: la rottura di un vaso, the breaking of a vase; saldare la rottura del tubo, to solder the break in the pipe // che rottura di scatole!, (fig. fam.) ( riferito a persona) what a pain in the neck!, ( riferito a cosa) what a nuisance!2 (fig.) ( scioglimento, cessazione) break; breaking off, breakdown; rupture: la rottura di un fidanzamento, the breaking off of an engagement; ci fu una rottura nella loro amicizia, there was a break in their friendship; rottura diplomatica, breakdown in diplomatic relations // (dir.) rottura di un accordo, di un contratto, breach of an agreement, of a contract* * *[rot'tura]sostantivo femminile1) breaking; (parte rotta) break2) fig. breaking-off, break-up; (con persona, famiglia) break, breakaway; (spaccatura) riftrottura col passato, con la tradizione — break with the past, with the tradition
la rottura del dialogo con... — the breakdown in the talks with
3) med. rupture; (frattura) fracture4) colloq. hassle, pain in the neckla rottura di (fare) qcs. — the hassle of (doing) sth.
•rottura di contratto — dir. breach of contract
* * *rottura/rot'tura/sostantivo f.1 breaking; (parte rotta) break; punto di rottura breaking point2 fig. breaking-off, break-up; (con persona, famiglia) break, breakaway; (spaccatura) rift; la rottura di un accordo the breaking-off of an agreement; rottura di fidanzamento breaking-off of an engagement; rottura col passato, con la tradizione break with the past, with the tradition; la rottura del dialogo con... the breakdown in the talks with...3 med. rupture; (frattura) fracture4 colloq. hassle, pain in the neck; la rottura di (fare) qcs. the hassle of (doing) sth.; che rottura (di scatole)! what a bummer! è stata una gran rottura it was an awful grindrottura di contratto dir. breach of contract. -
9 sgarro
sgarro s.m.1 lapse, shortcoming, slip; transgression: raccomando la puntualità, non ammetto nessuno sgarro, I insist on punctuality, I won't allow any lapses2 ( gergo della malavita) breach (of the criminal code).* * *['zgarro]sostantivo maschile1) (mancanza) slip, lapse2) gerg. = breach of the criminal code* * *sgarro/'zgarro/sostantivo m.1 (mancanza) slip, lapse2 gerg. = breach of the criminal code. -
10 sbrecciare
sbrecciare v.tr. (non com.) to breach, to make* a breach: sbrecciare le mura di una città, to make a breach in the walls of a city. -
11 abuso di fiducia
-
12 buco
m (pl -chi) holebuco dell'ozono hole in the ozone layerbuco nero black hole* * *buco s.m.1 hole; ( apertura) opening, aperture: un buco nella scarpa, a hole in a shoe; un buco in una parete, a hole in a wall; fare un buco in qlco., to make a hole in sthg. // buco della chiave, keyhole; chiudere, tappare un buco, to stop a hole; (fig.) to pay off a debt // fare un buco nell'acqua, to fail (o to flop) // non cavare un ragno da un buco, to be on a hiding to nothing // (fis., astr.) buco nero, black hole2 (fig.) ( luogo piccolo) cubbyhole; ( nascondiglio) hidey-hole: ha un buco vicino all'Università, he lives in a hole near the University // non c'era un buco per parcheggiare, there wasn't a parking place anywhere* * *I1) (foro) holetappare un buco — to fill a hole, to plug a gap; fig. to step into the breach
3) colloq. (tempo libero) gap, slot, window; scol. free period4) colloq. (luogo angusto) hole, dump5) gerg. (di eroina) fix, hit, shot•buco del culo — arsehole BE, asshole AE
••IInon cavare un ragno da un buco — = to get nowhere
* * *buco1pl. - chi /'buko, ki/sostantivo m.1 (foro) hole; tappare un buco to fill a hole, to plug a gap; fig. to step into the breach; farsi fare i -chi alle orecchie to have one's ears pierced4 colloq. (luogo angusto) hole, dump5 gerg. (di eroina) fix, hit, shotfare un buco nell'acqua to draw a blank; non cavare un ragno da un buco = to get nowhere; avere un buco allo stomaco to have the munchies\————————buco2pl. - chi /'buko, ki/region. scol. gerg. ora -a free period. -
13 contrattuale
contractual* * *contrattuale agg.1 ( derivante da contratto) contractual: vincolo contrattuale, contractual tie; clausola contrattuale, contractual clause; obbligo contrattuale, contract obligation* * *[kontrattu'ale]2) (di contrattazione) bargaining, negotiating* * *contrattuale/kontrattu'ale/1 dir. (di contratto) [ clausola] contractual; [accordo, rinnovo, obbligo] contract attrib.; inadempienza contrattuale breach of contract2 (di contrattazione) bargaining, negotiating; forza contrattuale bargaining power. -
14 disturbo della quiete pubblica
Dirbreach of the peace1) Med (slight) problem, ailment2) Radio, TV* * *disturbo della quiete pubblicabreach of the peace, disturbance, nuisance\→ disturboDizionario Italiano-Inglese > disturbo della quiete pubblica
-
15 illegalità
f illegality* * *illegalità s.f.1 illegality, unlawfulness, wrongfulness; lawlessness2 (atto illegale) unlawful act, illegal act.* * *[illegali'ta]sostantivo femminile invariabile1) illegality, unlawfulness2) (azione illegale) illegality, illegal act, breach of the law* * *illegalità/illegali'ta/f.inv.1 illegality, unlawfulness; agire nell'illegalità to act illegally2 (azione illegale) illegality, illegal act, breach of the law. -
16 schiamazzo
m yell, scream* * *schiamazzo s.m. din, row, racket: che schiamazzo!, what a din (o noise)!; fu accusato di schiamazzi notturni, he was accused of creating a disturbance at night; fare schiamazzo, to make (o to create) a din (o fam. to kick up a row).* * *[skja'mattso]sostantivo maschile1) (di volatili) cackle2) (strepito) clamour BE, to clamor AE, noise•- i notturni — dir. breach of the peace
* * *schiamazzo/skja'mattso/sostantivo m.1 (di volatili) cackle- i notturni dir. breach of the peace. -
17 sconvenienza
sconvenienza s.f.2 ( mancanza di correttezza) impropriety; unbecomingness, unseemliness; unsuitableness3 ( atto scorretto) discourtesy, breach of good manners: è una sconvenienza interrompere qlcu. che sta parlando, it is a breach of good manners to interrupt s.o. who is speaking.* * *[skonve'njɛntsa]sostantivo femminile1) (di comportamento, frase) impropriety, unseemliness2) (mancanza di convenienza) disadvantage* * *sconvenienza/skonve'njεntsa/sostantivo f.1 (di comportamento, frase) impropriety, unseemliness2 (mancanza di convenienza) disadvantage. -
18 screzio
screzio s.m.1 ( dissenso) disagreement, friction; difference: non c'è mai stato nessuno screzio fra di noi, there has never been any friction (o disagreement) between us* * ** * *screziopl. -zi /'skrεttsjo, tsi/sostantivo m.rift, crack, breach. -
19 strappo
m tear, ripmedicine torn ligamentfig uno strappo alla regola an exception to the rule* * *strappo s.m.1 tear, rent, rip: (si) fece uno strappo nei pantaloni, he tore his trousers; il suo soprabito era pieno di strappi, his overcoat was very torn; rammendare uno strappo, to mend a tear2 ( strappata) pull, tug; snatch; ( strattone) jerk: il cane con uno strappo ruppe la catena, with a jerk the dog broke his chain; diede uno strappo e il chiodo si staccò, he gave a pull and the nail came away // a strappi, in jerks3 ( infrazione) breach, infringement: strappo alla legge, infringement of the law; uno strappo alle regole, a breach of the rules4 ( muscolare) sprain, torn muscle5 (fig.) ( frattura) split, rift: tra i due partiti si è creato uno strappo, there has been a split between the two parties6 (fig. fam.) ( passaggio automobilistico) lift: dammi uno strappo fino a casa, give me a lift home.* * *['strappo]sostantivo maschile1) (tirata) jerk2) (nella stoffa) tear, rip, rent3) fig. split4) med.strappo muscolare — muscle strain, strained o pulled muscle
farsi uno strappo muscolare — to strain o pull a muscle
5) colloq. (passaggio in auto)dare, farsi dare uno strappo — to give, take a lift
••fare uno strappo alla regola — to make an exception (to the rule), to bend the rules
* * *strappo/'strappo/sostantivo m.2 (nella stoffa) tear, rip, rent; fare o farsi uno strappo nella camicia to tear one's shirt3 fig. split4 med. strappo muscolare muscle strain, strained o pulled muscle; farsi uno strappo muscolare to strain o pull a musclefare uno strappo alla regola to make an exception (to the rule), to bend the rules. -
20 tappare
"to plug;Propfen;Aufpropfen;enxertar"* * *plugbottiglia put the cork in* * *tappare v.tr.1 to stop (up), to plug; to cork; to bung: tappare una botte, to bung a barrel; tappare una bottiglia, to cork a bottle; tappare un buco, to stop (up) (o to plug o to block up) a hole; (fig.) ( pagare un debito) to pay off a debt; tappare una falla, to stop a leak; tapparsi il naso, to hold one's nose; tapparsi le orecchie, to put one's hands over one's ears; preferisco tapparmi le orecchie di fronte a questi pettegolezzi, (fig.) I refuse to listen to this gossip // tappare la bocca a qlcu., ( farlo tacere) to shut s.o. up; ( comprarne il silenzio) to buy s.o.'s silence // i malviventi gli tapparono la bocca per sempre, the criminals silenced him for ever2 (mecc.) to plug, to blank.* * *[tap'pare]1. vt(otturare) to plug, stop up, (bottiglia) to corkpotresti tappare la bottiglia? — could you put the cork in the bottle, please?
tapparsi le orecchie/gli occhi fig — to turn a deaf ear/a blind eye
2. vr (tapparsi)tapparsi in casa — to shut o.s. up at home
* * *[tap'pare] 1.verbo transitivo1) (chiudere) to cork (up) [ bottiglia]tappare la bocca a qcn. — fig. to silence o shut sb. up
2) (otturare) to plug (up), to stop (up), to seal (up) [ fessura]tappare un buco — to plug o stop a hole; fig. to step into a breach
3) (sigillare) to seal (up) [ finestra]2.verbo pronominale tapparsi1) (otturarsi) [ scarico] to get* blocked (up), to clog (up)2) (chiudersi) [ orecchie] to popmi si è tappato il naso — my nose got stuffed up o blocked
- rsi in casa — [ persona] to shut oneself up (in one's house)
- rsi le orecchie — (con le mani) to cover o shut one's ears; (con cotone ecc.) to plug one's ears
- rsi gli occhi — to close o shut one's eyes
tappati la bocca! — shut your mouth o trap! shut up!
* * *tappare/tap'pare/ [1]2 (otturare) to plug (up), to stop (up), to seal (up) [ fessura]; tappare un buco to plug o stop a hole; fig. to step into a breach3 (sigillare) to seal (up) [ finestra]II tapparsi verbo pronominale1 (otturarsi) [ scarico] to get* blocked (up), to clog (up)2 (chiudersi) [ orecchie] to pop; mi si è tappato il naso my nose got stuffed up o blocked; - rsi in casa [ persona] to shut oneself up (in one's house); - rsi il naso to hold one's nose; - rsi le orecchie (con le mani) to cover o shut one's ears; (con cotone ecc.) to plug one's ears; - rsi gli occhi to close o shut one's eyes; tappati la bocca! shut your mouth o trap! shut up!
См. также в других словарях:
breach — / brēch/ n 1 a: a violation in the performance of or a failure to perform an obligation created by a promise, duty, or law without excuse or justification breach of duty: a breach of a duty esp. by a fiduciary (as an agent or corporate officer)… … Law dictionary
breach — n 1 Breach, infraction, violation, transgression, trespass, infringement, contravention are comparable when denoting the act or the offense of one who fails to keep the law or to do what the law, one s duty, or an obligation requires. Breach… … New Dictionary of Synonyms
Breach — (br[=e]ch), n. [OE. breke, breche, AS. brice, gebrice, gebrece (in comp.), fr. brecan to break; akin to Dan. br[ae]k, MHG. breche, gap, breach. See {Break}, and cf. {Brake} (the instrument), {Brack} a break] . 1. The act of breaking, in a… … The Collaborative International Dictionary of English
Breach — may refer to:People: * Nicholas Breach, a photographerPlaces: * Breach, Kent, United KingdomIn law:* Breach of confidence, a common law tort that protects private information that is conveyed in confidence * Breach of contract, a situation in… … Wikipedia
(Breach) — Студийный альбом The Wallflowers … Википедия
breach — ► VERB 1) make a gap or hole in; break through. 2) break (a rule or agreement). ► NOUN 1) a gap made in a wall or barrier. 2) an act of breaking a rule or agreement. 3) a break in relations. ● … English terms dictionary
Breach — Breach, v. t. [imp. & p. p. {Breached}; p. pr. & vb. n. {Breaching}.] To make a breach or opening in; as, to breach the walls of a city. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
breach — breach, breech The spelling of these two words is often confused. Breach is a noun and verb meaning ‘a break’ or ‘to break’ (as in a breach of contract, to breach the enemy s defences), whereas breech means ‘the back or lower part of something’,… … Modern English usage
breach — [n1] gap aperture, break, chasm, chip, cleft, crack, discontinuity, fissure, hole, opening, rent, rift, rupture, slit, split; concept 513 Ant. bridge, connection breach [n2] violation of a law contravention, delinquency, dereliction, disobedience … New thesaurus
Breach — Breach, v. i. To break the water, as by leaping out; said of a whale. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
breach — breach·er; breach; … English syllables