Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

brazen

  • 1 Brazen

    adj.
    P. and V. χαλκοῦς, Ar. and V. χαλκήλατος, V. χάλκεος, εὔχαλκος, πάγχαλκος, χαλκήρης.
    A brazen vessel: see Copper.
    Impudent: P. and V. ναιδής, ναίσχυντος, P. ὑβριστικός, ὑπεραναίσχυντος; see Shameless.
    With brazen sides, adj.: V. χαλκόπλευρος.
    Brazen-armed, adj. V. χαλκοπληθής (Eur., Supp. 1220).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brazen

  • 2 brazen

    ['breizn]
    (impudent or shameless: a brazen young woman.) αδιάντροπος

    English-Greek dictionary > brazen

  • 3 brazen

    ασύστολος

    English-Greek new dictionary > brazen

  • 4 brazen it out

    (to face a situation with impudent boldness: She knew her deception had been discovered but decided to brazen it out.) αντιμετωπίζω με αναίδεια

    English-Greek dictionary > brazen it out

  • 5 Brazen-backed

    adj.
    V. χαλκόνωτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brazen-backed

  • 6 Brazen-beaked

    adj.
    V. χαλκόστομος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brazen-beaked

  • 7 Brazen-faced

    adj.
    P. and V. ναιδής, ναίσχυντος, V. κυνῶπις; see Shameless.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brazen-faced

  • 8 Brazen-footed

    adj.
    V. χαλκόπους.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brazen-footed

  • 9 Brazen-hoofed

    adj.
    Ar. χαλκόκροτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brazen-hoofed

  • 10 Brazen-mouthed

    adj.
    V. χαλκόστομος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brazen-mouthed

  • 11 Brass

    subs.
    P. and V. χαλκός, ὁ.
    Brazen vessel: Ar. and P. χάλχωμα, τό, P. χαλκεῖον, τό.
    Chains of brass: V. χαλκεύματα, τά.
    Worker in brass: Ar. and P. χαλκεύς, ὁ.
    ——————
    adj.
    See Brazen.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brass

  • 12 Bronze

    subs.
    P. and V. χαλκός, ὁ.
    Bronzes: Ar. and P. χαλκώματα, τά (Lys.).
    ——————
    adj.
    P. and V. χαλκοῦς, V. χάλκεος, χαλκήρης, πάγχαλκος, εὔχαλκος, Ar. and P. χαλκήλατος; see Brazen.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bronze

  • 13 Encircle

    v. trans.
    P. and V. κυκλοῦσθαι, περιβάλλειν, V. ἀμπέχειν, ἀμπίσχειν, περιπτύσσειν, ἀμφιβάλλειν; see Surround.
    Be spread round: V. ἀμφιβαίνειν (acc.).
    Stand round: P. and V. περιίστασθαι (Eur., Bacch. 1106), V. ἀμφίστασθαι.
    Be round: P. περιεῖναι (acc.), περιέχειν; see Enclose.
    We are encircled all round by brazen arms: V. κύκλῳ γὰρ εἱλισσόμεθα παγχάλκοις ὅπλοις (Eur., Or. 444).
    Encircle ( an enemy): P. and V. κυκλοῦσθαι, P. περικλῄειν (or mid.); see also Besiege.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Encircle

  • 14 Set

    subs.
    Faction, clique P. and V. στσις, ἡ.
    Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.
    Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.
    Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.
    Set ( of sun): P. and V. δύσις, ἡ, δυσμαί, αἱ; see Sunset.
    Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.
    Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.
    ——————
    adj.
    Stationary: P. στάσιμος.
    Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.
    Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.
    Be set on: P. and V. προθυμεῖσθαι (infin.), σπουδάζειν (infin.); see be eager, under Eager.
    Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.
    On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
    Of set purpose: see on purpose, under Purpose.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. τιθέναι, ἱστναι.
    Make to sit: P. and V. καθίζειν, V. ἵζειν, ἱδρειν, ἐξιδρειν.
    Appoint: P. and V. καθιστναι (or mid.), τάσσειν, προστάσσειν.
    Lay down (limits, etc.): P. and V. ὁρίζειν.
    Fix: P. and V. πηγνύναι.
    Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).
    Words set to music: P. λόγος δόμενος (Plat., Rep. 398D).
    I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).
    Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.
    Set one's heart on: see Desire.
    To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).
    V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθνειν.
    Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.
    Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.
    Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).
    Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).
    met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.
    Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).
    Set apart: P. and V. ἀπολαμβνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.
    Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.
    Except: P. and V. ἐξαιρεῖν; see also Reject, Disregard.
    Set at defiance: see Defy.
    Set at naught: P. and V. μελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), κηδεῖν (gen.); see Disregard.
    Set before: P. and V. προτιθέναι.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι.
    Set down: Ar. and P. καταβάλλειν.
    Set down ( to anyone's account): P. and V. ναφέρειν (τί τινι, or τι εἴς τινα); see Impute.
    Set eyes on: see Behold.
    Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).
    Set forth: P. and V. προτιθέναι.
    Narrate: P. and V. διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι; see narrate; v. intrans.: see set out.
    Set in, begin, v. intrans.: P. and V. ἄρχεσθαι; see Begin.
    Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.
    Adorn: P. and V. κοσμεῖν; see adorn; v. intrans.: see set out.
    Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.
    Put on: P. and V. ἐφιστναι.
    Set on fire: see Burn.
    Set on foot: P. and V. προτιθέναι; see Institute.
    Begin: P. and V. ἄρχειν (gen.); see Begin.
    Set on table: Ar. and P. παρατιθέναι, V. προτιθέναι (also Ar. in mid.).
    Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, φορμᾶν, φορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, παίρειν, V. στέλλεσθαι, ποστέλλεσθαι; see Start.
    Set over: P. and V. ἐφιστναι (τινά τινι).
    Set right: see Correct.
    Set round: P. περιιστάναι.
    Set sail: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, παίρειν, P. ἐπανάγεσθαι; see under Sail.
    Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).
    Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).
    The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).
    Set to work: P. and V. ἔργου ἔχεσθαι (Thuc. 1, 49); see also Begin.
    Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).
    They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).
    Set up: P. and V. ἱστναι, νιστναι, ὀρθοῦν (rare P.): ( a trophy) P. and V. ἱστναι, νιστναι.
    (Temple, altar, etc.): P. and V. ἱδρειν (or mid.), V. καθιδρύεσθαι.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι), V. ἐγκαθιδρειν (τί τινι).
    They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).
    Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.
    Appoint (as a government, etc.): P. and V. καθιστναι; see Appoint.
    Set up in a place: P. and V. ἐγκαθιστναι (τί τινι).
    Help to set up: P. and V. συγκαθιστναι (acc.).
    Bring forward: P. and V. προτιθέναι; see Introduce.
    Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).
    Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).
    Set up in ( business): P. κατασκευάζεσθαι (with acc. of the business).
    Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.
    Attack: see Attack.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set

  • 15 Steel

    subs.
    Use P. and V. σδηρος; see Iron, Brass.
    met., use sword.
    ——————
    adj.
    Use P. and V. σιδηροῦς; see Iron, Brazen.
    ——————
    v. trans.
    Nerve, encourage: P. and V. θορσνειν, θρασνειν, P. ἐπιρρωννύναι.
    Steel oneself: P. and V. θαρσεῖν.
    Steel oneself against, reject: P. and V. πωθεῖν, or mid.; see Reject.
    Steel oneself to (with infin.): P. and V. ἀξιοῦν (infin.), V. τολμᾶν (infin.), Ar. and V. τλῆναι ( 2nd aor. of τλᾶν) ( infin); see have the heart to, under Heart.
    Come steel yourself, heart of mine: V. ἀλλʼ εἶʼ ὁπλίζου καρδία (Eur., Med. 1242).
    Steeled against, unmoved by: Ar. and V. τεγκτος (dat.) (Æsch., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Steel

  • 16 Vessel

    subs.
    Ar. and P. ἀγγεῖον, τό. Ar. and V. ἄγγος, τό, V. τεῦχος, τό (also Xen. but rare P.), κύτος, τό; see Jar.
    Sacrificial vessel, to catch the victim's blood: Ar. and V. σφαγεῖον, τό.
    Sacred vessels used in processions: P. πομπεῖα, τά.
    Brazen vessel: P. χαλκεῖον, τό, Ar. and P. χάλκωμα, τό.
    Boat: P. and V. πλοῖον, τό, Ar. and P. κατος, ἡ; see Boat.
    Ship: P. and V. ναῦς, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Vessel

См. также в других словарях:

  • Brazen — Bra zen, a.[OE. brasen, AS. br[ae]sen. See {Brass}.] 1. Pertaining to, made of, or resembling, brass. [1913 Webster] 2. Sounding harsh and loud, like resounding brass. [1913 Webster] 3. Impudent; immodest; shameless; having a front like brass; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Brazen — may refer to: * Brazen (TV series), a British television show * Brazen (Weep) , a song by Skunk Anansie * Brass, an alloy of copper and zinc …   Wikipedia

  • brazen — (adj.) O.E. bræsen of brass, from bræs brass (see BRASS (Cf. brass)) + EN (Cf. en) (2). The figurative sense of hardened in effrontery is 1570s (in brazen face), perhaps suggesting a face unable to show shame (see BRASS (Cf. brass)). To brazen it …   Etymology dictionary

  • Brazen — Bra zen, v. t. [imp. & p. p. {Brazened}; p. pr. & vb. n. {Brazening}.] To carry through impudently or shamelessly; as, to brazen the matter through. [1913 Webster] Sabina brazened it out before Mrs. Wygram, but inwardly she was resolved to be a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • brazen — ► ADJECTIVE 1) bold and shameless. 2) literary made of brass. ► VERB (brazen it out) ▪ endure a difficult situation with apparent confidence and lack of shame. DERIVATIVES brazenly adverb. ORIGIN …   English terms dictionary

  • brazen — [brā′zən] adj. [ME brasen < OE bræsen < bræs,BRASS] 1. of brass 2. like brass in color or other qualities 3. showing no shame; bold; impudent 4. having the ringing sound of brass; harsh and piercing brazen it out …   English World dictionary

  • brazen — I adjective arrogant, assuming, audacious, aweless, barefaced, blatant, bluff, bold, boldfaced, brash, conscienceless, daring, defiant, disrespectful, familiar, flagrant, flaunting, flippant, forward, immodest, immoral, impertinent, impudens,… …   Law dictionary

  • brazen — *shameless, brash, impudent Analogous words: callous, *hardened, indurated: insolent, arrogant (see PROUD): rash, reckless (see ADVENTUROUS): bold, audacious (see BRAVE) Antonyms: bashful Contrasted words: *shy, diffident …   New Dictionary of Synonyms

  • brazen — [adj] brash, unashamed audacious, barefaced, blatant, bold, brassy, cheeky, cocky, contumelious, defiant, flashy, flip, forward, gritty, gutsy, hotshot*, immodest, impertinent, impudent, indecent, insolent, loud, meretricious, nervy, overbold,… …   New thesaurus

  • brazen — bra|zen1 [ˈbreızən] adj [: Old English; Origin: brAsen, from brAs; BRASS] 1.) used to describe a person or the actions of a person who is not embarrassed about behaving in a wrong or immoral way ▪ At first I was scared, but as I went on, I became …   Dictionary of contemporary English

  • brazen — brazenly, adv. brazenness, n. /bray zeuhn/, adj. 1. shameless or impudent: brazen presumption. 2. made of brass. 3. like brass, as in sound, color, or strength. v.t. 4. to make brazen or bold. 5. brazen out or …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»