-
1 a glass of brandy pulled him round
Универсальный англо-русский словарь > a glass of brandy pulled him round
-
2 lace
leɪs
1. сущ.
1) шнурок, тесьма Syn: braid
1.
2) галун (только в сочетаниях gold lace, silver lace) Syn: braid
1.
3) кружево delicate, fine lace ≈ тонкое кружево exquisite lace ≈ тончайшее кружево Brussels lace ≈ брюссельские кружева
4) разг. алкоголь, смешанный с каким-л. другим напитком (преим. с кофе)
2. гл.
1) шнуровать, зашнуровывать (туфли, корсет и т. п.) to lace up one's shoes ≈ зашнуровать туфли Modern fashions, fortunately, do not demand that women should be laced in. ≈ К счастью, современная мода не требует от женщин ношения корсета.
2) украшать, отделывать, окаймлять( галуном, кружевом и т. п.) (with) The prince's coat was of black silk laced with gold thread. ≈ Плащ принца был сделан из черного шелка шитого золотыми нитками.
3) бить, пороть, стегать, хлестать Syn: beat
3., lash
2., thrash
4) разг. а) добавлять спиртные напитки( преим. в кофе) coffee laced with brandy ≈ кофе с коньяком б) придавать вкус, остроту, пикантность a sauce laced with garlic ≈ соус, приправленный чесноком conversation laced with sarcasm ≈ разговор с некоторой долей сарказма в) подмешивать He laced a guard's coffee with a sedative. ≈ Он подмешал в кофе охранника снотворное. ∙ lace into lace with to lace smb.'s jacket ≈ избить кого-л. шнурок;
шнуровка - corset * корсетный шнурок - сut the * разрежь шнуровку (спортивное) шнуровка мяча тесьма - gold * золотой галун кружево, кружева - bones * плетеное кружево - needle * кружево, вязаное крючком - insertion * прошивка тюль - guimp * гипюр - * сurtains тюлевые занавески небольшое количество коньяка, ликера, прибавляемое в кофе (техническое) ременная, сыромятная сшивка шнуровка - to * (up) one's boots зашнуровать ботинки отделывать, украшать кружевом бить, хлестать, стегать прибавлять коньяк, ром в кофе - a glass of milk *d with rum стакан молока с чуточкой рома (разговорное) нападать, набрасываться( на кого-л) (разговорное) резко критиковать расцвечивать > to * smb.'s jacket отхлестать кого-л. ~ разг. подбавлять спиртные напитки;
coffee laced with brandy кофе с коньяком lace бить, хлестать, стегать, пороть ~ галун (обыкн. gold lace, silver lace) ~ разг. коньяк или ликер, подбавленный к кофе ~ кружево ~ разг. подбавлять спиртные напитки;
coffee laced with brandy кофе с коньяком ~ разг. придавать вкус, пикантность ~ стягиваться корсетом (тж. lace in) ~ украшать, отделывать, окаймлять (галуном, кружевом и т. п.) ~ шнуровать;
to lace up one's shoes шнуровать ботинки ~ шнурок, тесьма ~ into разг. набрасываться, нападать ~ into разг. резко критиковать to ~ (smb.'s) jacket избить (кого-л.) ~ шнуровать;
to lace up one's shoes шнуровать ботинки -
3 splash
splæʃ
1. сущ.
1) брызганье, брызги;
всплеск, плеск
2) разг. небольшое количество жидкости a splash of brandy ≈ капелька коньяка
3) пятно a splash of light ≈ пятно света
4) разг. эффект;
выставление напоказ;
сенсация to cut/make a splash ≈ произвести сенсацию
2. гл.
1) а) забрызгивать;
брызгать, плескать (тж. splash up) Passing traffic has splashed the wall up with mud. ≈ Проезжающие машины забрызгали стену грязью. б) плескаться, брызгаться, бултыхаться;
шлепать( по воде, лужам и т.п.) (through, across)
2) усеивать;
расцвечивать The garden was splashed with bright flowers. ≈ Сад пестрел яркими цветами.
3) разг. транжирить (тж. splash out, splash about) to splash money ≈транжирить деньги ∙ splash down splash over плеск, всплеск - to hear * услышать всплеск - to fall into the water with a * плюхнуться /бултыхнуться/ в воду брызги - * of water брызги воды брызганье - children enjoying a * ребятишки, с наслаждением барахтающиеся в воде пятно - a * of colour on a dark surface яркое пятно на темной поверхности - a * of ink on the carpet чернильное пятно на ковре - a * of light falling on the thicket блик света в чаще( разговорное) капелька, небольшое количество( жидкости) - to add a * of soda-water to a glass of whisky добавить немного содовой в стакан виски( разговорное) эффект, выставление напоказ;
сенсация - * head-line (сленг) броский заголовок - * story( сленг) сообщение, помещенное на видном месте( в газете и т. п.) - to cut /to make/ a * наделать шуму, произвести сенсацию( редкое) пули (военное) (профессионализм) самолет противника, сбитый над водой (военное) (профессионализм) падение ракеты при неудачном пуске (военное) (профессионализм) ликвидация ракеты в полете брызгать, разлетаться брызгами - the water *ed on the floor вода брызгала на пол разбрызгивать, расплескивать - to * gravy over the tablecloth пролить подливку на скатерть - to * water разбрызгивать воду, брызгать /плескать/ водой забрызгивать, обрызгивать - to * smb., smth. with mud заляпать /забрызгать/ кого-л., что-л. грязью - to * a page with ink залить страницу чернилами - to * ink on to one's fingers запачкать пальцы чернилами - to be *ed from head to foot быть забрызганным с головы до ног плескать - to * one's oars бить по воде веслами плескаться - to * in one's bath плескаться в ванне - the fish *es at the end of the line рыба бьется на крючке - waves * against the rocks волны бьются о скалы - a brook *ing over rocks ручеек, журчащий по камням шлепать (по воде, грязи) - he *ed his way across the pool он прошлепал по луже плюхнуться, бултыхнуться - to * into the water плюхнуться /бултыхнуться/ в воду усыпать, усеивать, расцвечивать - fields *ed with poppies поля, усеянные /пестрящие/ маками - wood *ed with patches of light лес, расцвеченный бликами света (разговорное) тратить без счета, транжирить (тж. * out) - to * money (about) сорить деньгами - to * out on luxuries транжирить деньги на предметы роскоши( разговорное) печатать аршинными буквами;
подавать материал броско, под кричащими заголовками - to * a piece of news напечатать сообщение на видном месте /под кричащим заголовком и т. п./ - "Time" *ed him on its cover (журнал) "Тайм" подал его броско на обложке (военное) (профессионализм) сбивать самолет, обыкн. над водой - two enemy planes were *ed два неприятельских самолета были сбиты над водой приводняться( о космическом корабле;
тж. * down) (звукоподрожательный) (редкое) плюх! ~ плеск, всплеск;
to fall into water with a splash бултыхнуться в воду ~ расцвечивать;
fields splashed with poppies поля, усеянные маками;
splash down приводниться( о космическом корабле) ~ выставление напоказ, рисовка;
to make a splash вызвать сенсацию;
frontpage splash газетная сенсация ~ выставление напоказ, рисовка;
to make a splash вызвать сенсацию;
frontpage splash газетная сенсация splash брызги, брызганье ~ выставление напоказ, рисовка;
to make a splash вызвать сенсацию;
frontpage splash газетная сенсация ~ забрызгивать;
брызгать(ся) ;
to splash a page with ink залить страницу чернилами ~ красочное пятно ~ разг. небольшое количество, капелька (жидкости) ~ плеск, всплеск;
to fall into water with a splash бултыхнуться в воду ~ плескать(ся) ~ пятно ~ расцвечивать;
fields splashed with poppies поля, усеянные маками;
splash down приводниться (о космическом корабле) ~ шлепать (по грязи или воде;
обыкн. splash through, splash across) ;
to splash one's way through the mud шлепать по грязи ~ шлепнуться, бултыхнуться (into) ~ забрызгивать;
брызгать(ся) ;
to splash a page with ink залить страницу чернилами ~ расцвечивать;
fields splashed with poppies поля, усеянные маками;
splash down приводниться (о космическом корабле) ~ шлепать (по грязи или воде;
обыкн. splash through, splash across) ;
to splash one's way through the mud шлепать по грязи -
4 peach
I [pi:tʃ] n1. 1) персик ( плод)2) бот. персиковое дерево ( Persica vulgaris)2. персиковый цвет3. разг. красотка4. разг. «первый сорт»a peach of a car! - хороша машина!
you're a peach! - вы молодец!
5. амер. = peach-brandy6. амер. студ. жарг. лёгкое задание7. амер. жарг. нечто достойное презренияII [pi:tʃ] v сл.1. (against, on) ябедничать; доносить2. болтать, выбалтыватьII [pi:tʃ] n мин.all this has come out without my peaching a word - всё стало известно, хотя я не сказал ни слова
-
5 pull round
[ʹpʋlʹraʋnd] phr v разг.1. 1) поправляться ( после болезни); оправляться ( от потрясения)after two days of high fever he began to pull round - после двух дней высокой температуры он начал поправляться
2) вылечиватьI think we can pull the boy round this time - я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика
a glass of brandy pulled him round - стакан бренди поставил его на ноги /привёл его в чувство/
2. = pull through 33. заставить кого-л. изменить своё мнениеwhat can we do to pull more voters round? - что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей?
-
6 at a gulp
Общая лексика: одним глотком, залпом (drink a glass of milk / brandy at a gulp - выпить залпом) -
7 finish\ up
1. IIIfinish up smth. / smth. up / 1)coll., finish up the pudding (the remains of the mutton, everything there was on the table, etc.) съесть / доесть / пудинг и т. д.2)finish up one's work (the book, etc.) заканчивать / завершать / работу и т. д.2. XVIfinish up with smth. they had an excellent dinner and finished up with a glass of old brandy они прекрасно поели и завершили обед рюмкой коньяка3. XXI1finish up smth. / smth. up / at some place finish up the evening at the theatre закончить вечер посещением театра -
8 be on call
являться по вызову, по требованию; быть наготове к услугам кого-л., в чьём-л. распоряженииRollie Vaughn appeared at the table, red-faced and beaming, with a glass of brandy in his hand. He was English, too, older than Hoyt, and was playing a Wing Commander in Hoyt's picture. But he was not on call for the afternoon and could safely drink. (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 9) — У столика появился Ролли Вон. У него было багровое улыбающееся лицо, в руке бокал бренди; он был старше Хойта, вместе с ним снимался в фильме в роли командира авиационного полка. Сегодня он был свободен и мог пить сколько душе угодно.
Of course, she had no real office hours. She was on call whenever anything turned up... (E. S. Gardner, ‘The Case of the Grinning Gorilla’, ch. 9) — Конечно, Эллен не отсиживала на работе определенные часы. Но ее могли вызвать в случае необходимости в любую минуту...
Doctor Johnson is on call at any hour. — Доктор Джонсон является по вызову в любое время.
См. также в других словарях:
brandy glass — noun a globular glass with a small top; used for serving brandy • Syn: ↑snifter, ↑brandy snifter • Hypernyms: ↑glass, ↑drinking glass * * * brandy glass noun A short stemmed drinking glass with a globular bowl • • • … Useful english dictionary
brandy — noun ADJECTIVE ▪ double, large ▪ single, small ▪ stiff, strong ▪ a stiff brandy and soda(= containing a lot of brandy and not much soda) … Collocations dictionary
brandy snifter — noun a globular glass with a small top; used for serving brandy • Syn: ↑snifter, ↑brandy glass • Hypernyms: ↑glass, ↑drinking glass * * * snifter (def. 1) … Useful english dictionary
Brandy (disambiguation) — Brandy may refer to: *Brandy, an alcoholic beverage made from the distillation of wine, grape pomace, or fermented fruit juice. *Brandy (You re a Fine Girl), a 1972 hit single by Looking Glass. *Brandy, a fast tempo song written and recorded by… … Wikipedia
glass — [ glæs ] noun *** ▸ 1 clear substance ▸ 2 for drinking out of ▸ 3 objects made of glass ▸ 4 mirror ▸ 5 barometer ▸ + PHRASES 1. ) uncount a hard clear substance used for making objects such as windows or bottles: car windows made of bulletproof… … Usage of the words and phrases in modern English
Glass onion — Glass onions were large hand blown glass bottles used aboard sailing ships to hold wine or brandy. For increased stability on rough seas, the bottles were fashioned with a wide bottom shape to prevent toppling, thus making the bottles look… … Wikipedia
Brandy — This article is about the spirit. For other uses, see Brandy (disambiguation). Cognac brandy in a typical brandy snifter Brandy (from brandywine, derived from Dutch brandewijn burnt wine )[1] is a s … Wikipedia
Brandy (You're a Fine Girl) — Infobox Single Name = Brandy (You re a Fine Girl) Artist = Looking Glass from Album = Looking Glass B side = Released = 1972 Format = 7 Recorded = Genre = Pop Length = Label = Writer = Elliot Lurie Producer = Certification = Last single = This… … Wikipedia
Brandy Alexander — WPMIXInfobox iba = yes name = Brandy Alexander caption = type = cocktail flaming = brandy = yes served = straight garnish = Grated nutmeg drinkware = cocktail ingredients = *2cl (one part) Cognac *2cl (one part) brown Crème de cacao *2cl (one… … Wikipedia
Brandy Daisy — WPMIXInfobox iba = name = Brandy Daisy caption = type = cocktail flaming = brandy = yes served = On the rocks ; poured over ice garnish = drinkware = collins ingredients = *1.5 ounces brandy or Cognac *0.75 ounces yellow Chartreuse *0.75 ounces… … Wikipedia
Brandy Sour (Cyprus) — The Brandy Sour is a mixed alcoholic cocktail that has been cited as the national drink of Cyprus.cite web|title= Brandy Sour |url= http://www.northcyprusonline.com/North Cyprus Online Cousine Drinks Brandy Sour.php |work= North Cyprus Online.com … Wikipedia