Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

braço

  • 61 loch

    [lɔx] n Scot 1 lago. 2 braço de mar.

    English-Portuguese dictionary > loch

  • 62 lough

    [lɔx] n Ir 1 lago. 2 braço de mar.

    English-Portuguese dictionary > lough

  • 63 maniple

    man.i.ple
    [m'ænipəl] n manípulo: a) Hist corpo de tropa. b) Eccl pequena estola pendente do braço do celebrante da missa.

    English-Portuguese dictionary > maniple

  • 64 narrows

    noun plural (a narrow sea-passage; a channel or strait.) estreito
    * * *
    nar.rows
    [n'ærouz] n pl braço de mar.

    English-Portuguese dictionary > narrows

  • 65 neck

    I [nek] noun
    1) (the part of the body between the head and chest: She wore a scarf around her neck.)
    2) (the part of an article of clothing that covers that part of the body: The neck of that shirt is dirty.)
    3) (anything like a neck in shape or position: the neck of a bottle.)
    - neckline
    - necktie
    - neck and neck
    II [nek] verb
    (to kiss, hug and caress (passionately); to pet.)
    * * *
    [nek] n 1 pescoço, colo. 2 gargalo. 3 gola. 4 istmo, estreito, língua de terra. 5 braço de instrumento de corda. • vi sl Amer abraçar, acariciar, ficar de agarramento, ficar de chamego. a stiff neck torcicolo. by a neck (ganhar ou perder) por pouco. I’ll break (ou wring) your neck vou torcer o seu pescoço. neck and crop inteiramente, com todas as coisas. neck and neck emparelhado (em corridas). neck or nothing a todo o custo, ou tudo ou nada. this problem is around (ou is hanging round) my neck este problema que eu carrego me preocupa muito. to break one’s neck dar duro para conseguir algo, arrebentar-se. to get it in the neck levar na cabeça. to risk one’s neck arriscar o pescoço. to save one’s neck salvar a pele, safar-se. up to the neck até o pescoço.

    English-Portuguese dictionary > neck

  • 66 offshoot

    off.shoot
    ['ɔ:fʃu:t] n 1 ramo, galho. 2 braço, ramificação.

    English-Portuguese dictionary > offshoot

  • 67 one-armed

    one-armed
    [w∧n 'a:md] adj de um só braço.

    English-Portuguese dictionary > one-armed

  • 68 overarm

    adjective, adverb
    ((of a throw) with the hand and arm moving round above the shoulder: He bowled overarm; an overarm throw.) acima do ombro
    * * *
    o.ver.arm
    [ouvər'a:m] adj com o braço levantado.

    English-Portuguese dictionary > overarm

  • 69 phony

    pho.ny
    [f'ouni] n Amer sl 1 impostor. 2 imitação, falsificação. 3 impostura, embuste. 4 membro artificial (braço, perna, etc.). • adj 1 falso, falsificado. 2 de imitação barata. 3 pretenso. • vt falsificar.

    English-Portuguese dictionary > phony

  • 70 ploughtail

    plough.tail
    [pl'auteil] n rabiça: braço ou guidão de arado.

    English-Portuguese dictionary > ploughtail

  • 71 right hand

    right hand
    [rait h'ænd] n 1 mão direita. 2 lado direito. 3 auxiliar indispensável ou de confiança, braço direito.

    English-Portuguese dictionary > right hand

  • 72 right-hand

    1) (at the right; to the right of something else: the top right-hand drawer of my desk.) à direita
    2) (towards the right: a right-hand bend in the road.) para a direita
    * * *
    right-hand
    [rait h'ænd] adj 1 da mão direita. 2 do lado direito. 3 no sentido horário. right-hand man pessoa de confiança e auxiliar indispensável, braço direito.

    English-Portuguese dictionary > right-hand

  • 73 round-arm

    round-arm
    [raund 'a:m] adj Sport com o braço à altura do ombro.

    English-Portuguese dictionary > round-arm

  • 74 roundhouse

    round.house
    [r'aundhaus] n 1 rotunda para locomotivas. 2 Naut cabina de tombadilho. 3 soco dado com um movimento circular e violento do braço. 4 Baseball arremesso em que a bola descreve uma curva.

    English-Portuguese dictionary > roundhouse

  • 75 sash

    I [sæʃ] noun
    (a broad band of cloth worn round the waist, or over one shoulder: a white dress with a red sash at the waist.) faixa
    II [sæʃ] noun
    (a frame fitted with glass, forming part of a window: the lower sash.) caixilho
    * * *
    sash1
    [sæʃ] n caixilho de janela ou de porta envidraçada. • vt colocar caixilhos.
    ————————
    sash2
    [sæʃ] n cinta, faixa, banda.
    ————————
    sash3
    [sæʃ] n sl fita ou cordão para prender no braço a fim de salientar a veia que receberá a picada de droga.

    English-Portuguese dictionary > sash

  • 76 sound

    I adjective
    1) (strong or in good condition: The foundations of the house are not very sound; He's 87, but he's still sound in mind and body.) forte
    2) ((of sleep) deep: She's a very sound sleeper.) profundo
    3) (full; thorough: a sound basic training.) sólido
    4) (accurate; free from mistakes: a sound piece of work.) sólido
    5) (having or showing good judgement or good sense: His advice is always very sound.) seguro
    - soundness
    - sound asleep
    II 1. noun
    1) (the impressions transmitted to the brain by the sense of hearing: a barrage of sound; ( also adjective) sound waves.) som
    2) (something that is, or can be, heard: The sounds were coming from the garage.) som
    3) (the impression created in the mind by a piece of news, a description etc: I didn't like the sound of her hairstyle at all!) ideia
    2. verb
    1) (to (cause something to) make a sound: Sound the bell!; The bell sounded.) tocar
    2) (to signal (something) by making a sound: Sound the alarm!) tocar
    3) ((of something heard or read) to make a particular impression; to seem; to appear: Your singing sounded very good; That sounds like a train.) parecer
    4) (to pronounce: In the word `pneumonia', the letter p is not sounded.) pronunciar(-se)
    5) (to examine by tapping and listening carefully: She sounded the patient's chest.) auscultar
    - soundlessly
    - sound effects
    - soundproof
    3. verb
    (to make (walls, a room etc) soundproof.) tornar à prova de som
    III verb
    (to measure the depth of (water etc).) sondar
    - sound out
    * * *
    sound1
    [saund] n 1 som, o que se pode ouvir. 2 vibrações sonoras. 3 tom, ruído. 4 distância dentro da qual um ruído pode ser ouvido. 5 Phon som, combinação de vogais. 6 barulho. • vt+vi 1 soar, emitir um som ou ruído. 2 fazer soar, tocar. they sounded the alarm / deram sinal de alarme. 3 ser ouvido, retinir, ressoar. 4 auscultar. 5 dirigir pelo som. 6 anunciar. he sounds the retreat / ele dá sinal para a retirada. 7 parecer. that sounds fine / isto soa bem. you sound disappointed / você parece desapontado. to sound off expressar-se pública e ofensivamente. to stay within sound ficar dentro do alcance do ouvido.
    ————————
    sound2
    [saund] n 1 estreito, canal, braço de mar. 2 Ichth bexiga natatória.
    ————————
    sound3
    [saund] n Med sonda. • vt+vi 1 sondar, medir a profundidade. 2 examinar, testar (trazendo uma amostra da profundidade). 3 inquirir, investigar, examinar. 4 mergulhar, afundar. 5 Med auscultar. to sound out sondar, investigar, inquirir cautelosamente.
    ————————
    sound4
    [saund] adj 1 sem defeito, inteiro, intato, ileso, bom, perfeito. 2 são, sadio. 3 forte, seguro, confiável. 4 sólido. 5 correto, acertado, razoável, sensato. 6 legal, leal, honrado, idôneo. 7 profundo (sono), eficiente. • adv profundamente. to be safe and sound estar são e salvo. to be sound as a bell (roach, trout) ser completamente sadio. to have a sound mind in a sound body ter mente sã num corpo são. to have a sound knowledge ter um conhecimento sólido.

    English-Portuguese dictionary > sound

  • 77 stay

    [stei] 1. verb
    1) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) ficar
    2) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) ficar
    2. noun
    (a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) estadia
    - stay in
    - stay out
    - stay put
    - stay up
    * * *
    stay1
    [stei] n 1 permanência, estada, parada, tempo, temporada. 2 paralisação, impedimento, estorvo, restrição. 3 suspensão (de um processo). 4 coll resistência, tolerância. • vt+vi 1 ficar, permanecer. will he stay with you? / ele ficará com você. 2 morar, passar certo tempo ou uma temporada, residir, acomodar-se. she is staying with her sister / ela mora com sua irmã. 3 parar. 4 pausar, esperar. 5 ficar para. 6 parar, suspender, pôr fim a. 7 Amer coll satisfazer (fome ou apetite). 8 protelar, retardar, adiar, transferir. 9 reter, suspender, obstar, impedir. 10 agüentar, tolerar. 11 Amer coll satisfazer a fome ou o apetite. 12 vulg manter a ereção, Brit ficar de pau duro. don’t stay me up Amer coll não me deixe na mão. to be here (have come) to stay vir para ficar. mini-skirts are here to stay / minissaias vieram para ficar, minissaias tornaram-se geralmente aceitas. to stay away ficar afastado, ficar ausente. to stay behind ficar para trás. to stay for someone esperar por alguém. to stay for tea coll ficar para o chá. to stay home ficar em casa. to stay in ficar em casa. to stay loose ficar relaxado, Brit ficar numa boa. to stay on perdurar, ficar. to stay out ficar fora, demorar. to stay over Amer passar a noite fora. to stay put Amer estabelecer-se, ficar firme, não arredar pé. to stay single ficar solteiro. to stay the course competir até agüentar. to stay up ficar acordado.
    ————————
    stay2
    [stei] n 1 suporte, braço, esteio. 2 espartilho. 3 Naut tirante, estai. 4 apoio, arrimo, escora. 5 barbatana (de colarinho, de maiô, etc.). • vt+vi suportar, sustentar, manter. 2 colocar tirante, suportar com estai. 3 Naut virar de bordo. in stays Naut ao virar. stays, a pair of stays espartilho.

    English-Portuguese dictionary > stay

  • 78 strut

    past tense, past participle - strutted; verb
    (to walk in a stiff, proud way: The cock strutted about the farmyard; The man was strutting along looking very pleased with himself.) pavonear-se
    * * *
    strut1
    [str∧t] n suporte, braço, esteio, escora. • vt suportar, segurar com esteio ou escoro.
    ————————
    strut2
    [str∧t] n andar pomposo, pavoneio. • vt andar de modo afetado ou pomposo, pavonear-se, empertigar-se, emproar-se.

    English-Portuguese dictionary > strut

  • 79 swing

    [swiŋ] 1. past tense, past participle - swung; verb
    1) (to (cause to) move or sway in a curve (from side to side or forwards and backwards) from a fixed point: You swing your arms when you walk; The children were swinging on a rope hanging from a tree; The door swung open; He swung the load on to his shoulder.) balançar
    2) (to walk with a stride: He swung along the road.) gingar
    3) (to turn suddenly: He swung round and stared at them; He is hoping to swing the voters in his favour.) virar
    2. noun
    1) (an act, period, or manner, of swinging: He was having a swing on the rope; Most golfers would like to improve their swing.) balanço
    2) (a swinging movement: the swing of the dancers' skirts.) oscilação
    3) (a strong dancing rhythm: The music should be played with a swing.) ritmo
    4) (a change in public opinion etc: a swing away from the government.) viragem
    5) (a seat for swinging, hung on ropes or chains from a supporting frame etc.) baloiço
    - swing bridge
    - swing door
    - be in full swing
    - get into the swing of things
    - get into the swing
    - go with a swing
    * * *
    [swiŋ] n 1 balanceio, balouço, oscilação, balanço, vaivém, amplitude de oscilação. 2 impulso. 3 balanço, brinquedo. 4 andar, movimento balançante. 5 ritmo, movimento rítmico. he got into the swing of his work / ele familiarizou-se com seu trabalho. 6 golpe de boxe dado com movimento giratório do braço. 7 liberdade de ação. let young people have their swing / deixe aos moços a sua liberdade. 8 movimento, atividade. 9 (também swing music) tipo de música e dança. 10 inclinação, propensão, tenência, vocação. 11 volta, passeio em trajeto circular. 12 grande alteração, virada. 13 flutuação periódica. • vt+vi (ps swung, swang, pp swung) 1 balançar, oscilar. 2 girar, voltear. 3 mover-se em linha curva. 4 mover-se livremente. 5 pender, pendurar, estar suspenso ou pendurado. 6 brandir, vibrar. 7 Amer, coll influenciar ou lidar com sucesso. 8 tocar música em ritmo de swing. 9 gingar, agitar, mover-se com ritmo. 10 coll morrer enforcado. 11 brincar no balanço. 12 entrar em atividade. 13 badalar, freqüentar os lugares da moda. 14 ter vida sexual ativa e variada. • adj relativo à dança ou música de swing. he’ll swing it coll ele dará um jeito. in full swing em plena atividade, em pleno funcionamento. let him have his full swing of pleasure / deixe-o divertir-se à vontade. swings and roundabouts uma situação na qual vantagens e desvantagens se equivalem. to go with a swing a) ser ritmado. b) seguir sem dificuldades. to swing about sacudir, abalar. to swing both ways ser bissexual. to swing by fazer uma breve visita. to swing into line Mil efetuar uma volta. to swing open abrir-se (porta). to swing round girar, virar-se. to swing the lead sl simular doença para evitar fazer sua tarefa, seu trabalho.

    English-Portuguese dictionary > swing

  • 80 sword-arm

    sword-arm
    [s'ɔ:d a:m] n braço direito.

    English-Portuguese dictionary > sword-arm

См. также в других словарях:

  • braco — [bʀako] n. m. ÉTYM. XXe; abrév. de braconnier. ❖ ♦ Fam. Braconnier. || « Un truc local toujours payant en pareil cas, et que nos bracos et pêcheurs resquilleurs connaissent bien… » (Au bord de l eau, no 366, p. 35, 1967). 0 Pour conduire un braco …   Encyclopédie Universelle

  • braço — s. m. 1. Cada um dos membros superiores do corpo humano. 2. Parte que vai do ombro ao cotovelo, antes do antebraço. 3. Gente trabalhadora. 4. Trabalho do homem. 5. Poder, força, autoridade, jurisdição. 6.  [Música] Parte do instrumento de corda… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • braco — braco, ca (Del prov. ant. brac, y este del germ. *brakko; cf. a. al. ant. braccho). 1. adj. coloq. Dicho de una persona: De nariz roma y algo levantada. U. t. c. s.) 2. El Salv. y Hond. Dicho de una persona: Enfadada, enojada. 3. Hond. Dicho de… …   Diccionario de la lengua española

  • Braco —    BRACO, a village, in that part of the parish of Muthill which constituted the district of Ardoch, county of Perth; containing 370 inhabitants. This village, which is rapidly increasing in extent, owes its origin to the erection of a chapel of… …   A Topographical dictionary of Scotland

  • bráco — m 〈G ē〉 hip. od brat …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • braco — v. brago …   Enciclopedia Italiana

  • braco — s. m. Cachorro perdigueiro …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • braco — bráco m <G ē> DEFINICIJA hip. od brat ETIMOLOGIJA vidi brat …   Hrvatski jezični portal

  • Braco — infobox UK place country = Scotland static static image caption=Braco s main street is the A82 road latitude= 56.25 longitude= 03.89 official name =Braco population = shire district= shire county= Perth and Kinross metropolitan borough=… …   Wikipedia

  • braco — (Del occitano brac < germ. brakko.) ► adjetivo/ sustantivo coloquial Se aplica a la persona que tiene la nariz pequeña y puntiaguda. * * * braco, a (del al. antig. «braccho», a través del it. «bracco» o del fr. antig. «bracon», perro de caza)… …   Enciclopedia Universal

  • braco — {{#}}{{LM B05903}}{{〓}} {{[}}braco{{]}}, {{[}}braca{{]}} ‹bra·co, ca› {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{♂}}Referido a un perro,{{♀}} de la raza que se caracteriza por el pelo corto, blanco o castaño, la cabeza fina, las orejas grandes y caídas, las patas… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»