-
1 bourlinguer
vi1) бороться с волнами, с ветром ( о судне)2) разг. бороздить моря и океаны, странствовать; бродить по свету3) качаться, покачиваться4) прост. вкалывать -
2 bourlinguer
-
3 bourlinguer
-
4 à l'impromptu
(à l'impromptu [тж. d'impromptu])неожиданно, внезапноDes visions charnelles vous assaillent; elles jaillissent à l'impromptu, en éclair. (J.-K. Huysmans, L'Oblat.) — Вас осаждают плотские вожделения, они возникают внезапно, молниеносно.
... arri-vant un samedi soir, très tard, après une longue journée d'automobile, d'impromptu chez des amis, à Carpentras, je passai la nuit chez eux. (B. Cendrars, Bourlinguer.) —... приехав однажды поздно ночью в субботу, проведя целый день в автомобиле, к друзьям в Карпантра, которые меня совершенно не ждали, я заночевал у них.
-
5 à la grâce de Dieu
Je m'étendais dans le canot, ne dormant que d'un œil car je me méfiais des lubies du pochard, et la barque, roulant mollement d'un bord sur l'autre, voguait à la grâce de Dieu. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Я растянулся в лодке и заснул, но спал вполглаза, опасаясь выходок пьяницы, а лодка, мягко покачиваясь с борта на борт, плыла по воле волн.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la grâce de Dieu
-
6 avoir qn à la merde
разг.ненавидеть, презиратьEt comme je ne puis pas paraître à mon dépôt, en Arles, à cause des copains qui doivent m'avoir à la merde, je voudrais rejoindre le maquis. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — И поскольку я не мог появиться в своем депо в Арле, где меня презирают товарищи, я хотел податься в маки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qn à la merde
-
7 battre la dèche
прост.(battre la [или être en, dans une, être, se trouver, tomber dans la] dèche, [être dans une dèche noire])сидеть без денег, быть без гроша (в кармане), бедствовать, впасть в нищетуIl n'hésitera même pas à risquer des commentaires: - Ce n'est pas une raison, dira-t-il, parce que Jean est dans une dèche noire, pour m'inviter noblement à bouffer des patates bouillies. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Фред даже не постесняется сделать замечание: - Если Жан и обнищал, то это еще не резон пригласить меня в гости и кормить одной вареной картошкой.
Une bande d'aigrefins comme il n'en manque pas à Naples parmi la noblesse italienne locale, voire d'Église, qui veut paraître et bat la dèche de père en fils. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Банда прохвостов, каких немало в Неаполе среди местной итальянской знати и даже священников, которые хотят выглядеть благородно, но живут впроголодь из поколения в поколение.
-
8 comme on n'en fait plus
D'un caractère comme on n'en fait plus tout d'une pièce, bourru, pas accueillant, peu aimable. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Характера такого, что не сыщешь: твердый как скала, хмурый, неприветливый, не слишком вежливый.
Dictionnaire français-russe des idiomes > comme on n'en fait plus
-
9 de génération en génération
из поколения в поколение; от отца к сынуIls ont perdu la foi, ne pratiquant pas les rites prescrits et sont athées de génération en génération depuis les tailleurs de pierres venus d'Espagne. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Они потеряли веру, не исполняют предписанные обряды и со времен приехавших из Испании каменотесов наследуют от отца к сыну неверие в Бога.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de génération en génération
-
10 des yeux de braise
черные сверкающие, горящие глаза[...] son visage était altier et sa physionomie mauvaise avec son triple menton, son nez aquilin, sa large bouche, ses grosses dents espacées, sa voix colère, ses yeux de braise... (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Ее лицо с тройным подбородком было высокомерным и злым, у нее был орлиный нос, большой рот, редкие крупные зубы, гневный голос и черные горящие глаза.
Dictionnaire français-russe des idiomes > des yeux de braise
-
11 donner les étrivières à ...
1) стегать ремнем; кнутом; выпороть, высечьIl était encore plus méchant que son père [...] À peine installé au clos, le marquis fit paraître tous les hommes des campagnes circonvoisines et leur fit donner des étrivières pour avoir violé le tom-beau de Virgile. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Он был еще зловредней, чем его отец. Как только он прибыл в поместье, он созвал всех мужчин из деревень округи и приказал их высечь за то, что кто-то разорил могилу Вергилия.
2) разг. держать в ежовых рукавицах; дурно, грубо обращатьсяTous ces Anglais sont insolents comme si le globe leur appartenait, dit le Colonel en murmurant. Heureusement Soult va leur donner les étrivières. (H. de Balzac, La Femme de trente ans.) — Все эти англичане так наглы, как будто бы весь мир им принадлежит, - сказал сквозь зубы полковник. - На наше счастье маршал Сульт возьмет их на цугундер.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner les étrivières à ...
-
12 être torse nu
быть раздетым, оголенным по поясC'est un sale type. [...] Il est torse nu et a une peau blanche et malsaine. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Это гнусный тип. Обнажен по пояс, кожа у него бледная, нездоровая.
-
13 faire ami-ami
1) подружиться, сойтись, относиться по-дружески... Cabral put décalquer et planter le drapeau du roi du Portugal sur cet immense territoire vierge... et le Père Anchieta dresser la Croix, tout cela sans effusion de sang et en faisant ami-ami avec le chef et les vieux de l'aédée. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Кабралю удалось высадиться и водрузить знамя португальского короля на этой необъятной девственной территории, а отец Анчита поставил крест, причем все это произошло без пролития крови и на основе взаимных дружественных отношений с главой и старейшинами племени.
Il avait toujours détesté faire ami-ami avec les maris ou les compagnons de ses maîtresses. (F. Sagan, Un peu de soleil dans l'eau froide.) — Он всегда не терпел амикошонства с мужьями и приятелями своих любовниц.
2) помириться -
14 faire la rip
аргобродить, шлятьсяVous pouvez baiser à l'œil la terre entière, mais pas une putain en maison, à moins d'être son maquereau, ce qui est encore être un soutien de l'ordre et ce que nous n'étions assurément pas, moi et mon copain Korzakow, avec qui je faisais la ripe. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Вы могли овладеть всем на свете, но только не девицей из борделя, если не были ее сутенером, что означало также быть опорой существующего порядка, чем мы с моим дружком, конечно, не были, колеся вместе с ним по белу свету.
-
15 faire la tournée des grands-ducs
посещать дорогие рестораны и спектакли; переходить из ресторана в ресторанNous dînâmes tous les trois sans parler, et c'est Korzakow qui régla les additions [...]. Il était passé minuit. Nous fîmes la tournée des grands-ducs. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Мы молча пообедали втроем, и Корзаков оплатил счет. Было за полночь. Мы пошли гулять по ресторанам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la tournée des grands-ducs
-
16 faire les quatre volontés de qn
(faire les quatre [или trente-six] volontés de qn)подчиняться чужой воле, выполнять любые желания кого-либоNous étions en 1891 ou 1892, j'avais quatre ou cinq ans, et l'on ne voyait que moi au bord, escorté de mon matelot, ce bon géant qui faisait mes trente-six volontés, me montant au nid de corbeau du mât de misaine, me descendant à fond de cale par le trou d'homme de l'écubier. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — В 1891 или 1892 году, когда мне было четыре или пять лет, я все время носился по палубе корабля в сопровождении приставленного ко мне матроса, и этот добрый великан потакал всем моим капризам, то помогая мне карабкаться к вороньему гнезду на фок-мачте, то спускаться в трюм через лаз клюза.
Ensuite, il est quand même l'expropriétaire des produits "Juva", ce qui compte. Enfin il a passé la moitié de sa vie à faire les quatre volontés de ma mère et à lui donner tout ce qu'elle a eu. (G. Simenon, Maigret et la vieille dame.) — Кроме того, он все же бывший владелец фирмы "Жюва", а это немаловажно. Ну и наконец, он провел половину своей жизни, исполняя все прихоти моей матери и обеспечив ее всем, что только у нее было.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire les quatre volontés de qn
-
17 faire un bout de toilette
(faire un bout [или un brin] de toilette)немного приодеться, принарядиться- Tiens, dis-je à Korzakov. On va faire un brin de toilette. Puis je t'enverrai faire une commission en ville. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — - Послушай, - сказал я Корзакову. - Сейчас мы немного приведем себя в порядок, а потом я пошлю тебя в город с поручением.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un bout de toilette
-
18 faire une tête
разг.2) быть в бешенстве, быть крайне раздраженнымMartial (apercevant Roger...). Tu es donc là aussi, toi, le lycéen? Ton papa, le bijoutier, en ferait une tête de te voir ici! (J.-R. Bloch, Toulon.) — Марсиаль (при виде Роже...). - А, ты тоже тут, лицеист? Твой папаша, ювелир, пришел бы в бешенство, увидев тебя здесь.
3) (тж. faire une drôle de tête) скорчить недовольную гримасу, сделать разочарованную минуLe facteur des recommandés [...] fit une drôle de tête car je n'avais pas un sou de pourboire à lui donner. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — У почтальона, принесшего заказную почту, был недовольный, разочарованный вид, так как у меня не нашлось ни одного су, чтобы дать ему на чай.
4) ( faire une (drôle de) tête) сильно удивиться•- faire une tête d'enterrement
- faire une tête de six pieds de long -
19 foire aux puces
Elles s'habillaient à bon marché, mais non sans recherche; quelques-unes portaient des vêtements d'un charme suranné achetés à la foire aux puces. (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — Они одевались по дешевке, но со вкусом. На некоторых были вещи красивые, но вышедшие из моды, купленные на барахолке.
Un type inédit de lecteur... qui courait... le dimanche matin la foire aux puces de Saint-Ouen. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Необычный тип читателя... утром по воскресеньям он бегает на барахолку в Сент-Уэне.
-
20 homme moyen
(homme moyen [или homme de la rue, dans la rue])средний человек; первый встречныйC'est monsieur tout le monde, l'homme de la rue, le parfait citoyen de la démocratie, celui qui s'habille en série, mange en série, baise en série [...] et ne se distingue et ne se particularise en rien. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Вот господин-как-все, средний человек, образцовый гражданин демократии, который одевается как все, ест как все, спит с женщинами как все [...] и ничем и ни в чем не выделяется.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bourlinguer — [ burlɛ̃ge ] v. intr. <conjug. : 1> • fin XVIIIe; p. ê. de boulingue « petite voile »; → bouline 1 ♦ Mar. Avancer péniblement contre le vent et la mer. ⇒ rouler. 2 ♦ Naviguer beaucoup. Avoir bourlingué dans les mers du Sud. Fig. et fam.… … Encyclopédie Universelle
Bourlinguer — Pour une définition du mot « bourlinguer », voir l’article bourlinguer du Wiktionnaire. Bourlinguer est un recueil de onze récits publié par Blaise Cendrars (1887 1961) en 1948 chez Denoël. Après L Homme foudroyé (1945) et La Main… … Wikipédia en Français
bourlinguer — vi Voyager beaucoup. • J’ai vraiment envie de ne pas me poser, je préfère bourlinguer. C’est une façon de vivre, les voyages … Le petit dico du grand français familier
BOURLINGUER — v. intr. T. de Marine Faire des efforts pour avancer contre le vent et la mer … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
bourlinguer — (bour lin ghé) v. n. Terme de marine. Fatiguer, en parlant d un bâtiment qui lutte contre une grosse mer … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bourlinguer — vi. => Rouler … Dictionnaire Français-Savoyard
bourlingue — bourlinguer [ burlɛ̃ge ] v. intr. <conjug. : 1> • fin XVIIIe; p. ê. de boulingue « petite voile »; → bouline 1 ♦ Mar. Avancer péniblement contre le vent et la mer. ⇒ rouler. 2 ♦ Naviguer beaucoup. Avoir bourlingué dans les mers du Sud. Fig … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
en — 1. en [ ɑ̃ ] prép. • Xe; lat. in « dans, sur » I ♦ (Devant un n. sans déterm., ou avec un déterm. autre que l art. défini) Préposition marquant en général la position à l intérieur de limites spatiales, temporelles ou notionnelles. 1 ♦ (Lieu) ⇒… … Encyclopédie Universelle
Blaise Cendrars — Nom de naissance Frédéric Louis Sauser Autres noms Freddy Sausey, Frédéric Sausey, Jack Lee, Diogène, Blaise Cendrars Activités poète, écrivain, journaliste Naissance 1er septembre 1887 La Chaux de Fonds Décès 21 janvier 1961 (à 73 ans) … Wikipédia en Français
Cendrars — Blaise Cendrars Blaise Cendrars Cendrars, par Amedeo Modigliani (1917). Nom de naissance Frédéric Louis Sauser … Wikipédia en Français