Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

bourde

  • 21 bourde

    1) μπαρούφα
    2) κοτσάνα

    Dictionnaire Français-Grec > bourde

  • 22 Quelle bourde j'ai faite!

    Quelle bourde j'ai faite!
    To jsem si dal!

    Dictionnaire français-tchèque > Quelle bourde j'ai faite!

  • 23 commettre une bourde

    гл.
    разг. допустить оплошность, совершить промах

    Французско-русский универсальный словарь > commettre une bourde

  • 24 faire une bourde

    гл.
    разг. сделать оплошность, совершить промах

    Французско-русский универсальный словарь > faire une bourde

  • 25 boulette

    boulette [bulεt]
    feminine noun
       a. [de papier] pellet ; (Cookery) meatball
       b. ( = bévue) (inf) blunder
    * * *
    bulɛt
    1) (de pain, papier) pellet
    2) (colloq) ( bourde) blunder
    * * *
    bulɛt nf
    2) (= bévue) blunder
    * * *
    1 (de pain, papier) pellet;
    2 ( bourde) blunder; faire une boulette to make a blunder.
    [bulɛt] nom féminin
    2. [de papier] pellet
    3. (familier) [erreur] blunder, blooper (US)

    Dictionnaire Français-Anglais > boulette

  • 26 gaffe

    nf., bourde => Grappin.
    A1) faire gaffe gaffe // attention: fére atêchon (Albanais.001).
    A2) faire // commettre gaffe une gaffe gaffe // bourde // bévue // erreur grossière // méprise: fére on-na bétyan-nri < faire une bêtise> nf. (001), fére on-na bourda (Villards- Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gaffe

  • 27 ляпнуть

    разг.
    lâcher ( или dire) une bourde; gaffer (abs)

    БФРС > ляпнуть

  • 28 накладка

    БФРС > накладка

  • 29 отмочить

    БФРС > отмочить

  • 30 прокол

    м.
    3) ( промах) разг. bourde f, gaffe f

    БФРС > прокол

  • 31 coup

    nm. (de poing, de balai,...) ; décharge (de fusil) ; choc ; blessure ; son, bruit, (de cloche) ; mouvement ; manière, façon, doigté, geste ; action, combinaison, (dans un jeu, un marché, une tractation) ; exploit, aventure ; dce., chance ; verre (de vin) ; fois: KOU (Aillon-Vieux, Aix 0017, Albanais 001, Alex, Annecy 003, Arvillard 228a, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Billième, Bogève 217, Brizon-St-Innocent, Chambéry 025, Combe-Sillingy, Compôte-Bauges 271, Cordon 083, Flumet, Gets, Giettaz, Magland, Megève, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine 081, Peisey 187, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas-Chapelle 125, St-Pierre Albigny 060, Saxel 002, Table 290, Taninges, Thoiry 225, Thônes 004, Thonon, Villards-Thônes), kô (228b, Houches), kol (Tignes), R.2. - E.: Aider, Bâton, Cou, Ecchymose, Émotion, Fois, Hasard, Labourer, Moment, Partir, Peu, Refroidissement, Soudain (002), Suite, Trait, Verre, Vers.
    A1) coup // choc coup reçu, traumatisme: KOU nm. (...), R.1 ; avounyon (Genève.022).
    A2) bon coup (pro.), gros choc, forte chute: pètâ nf. (002). - E.: Tomber.
    A3) coup de poing, choc reçu, gnon, contusion, bleu, bosse (à la suite d'un coup): nyon nm. (001), onyon (003, 004), R. => Bille ; bonyon (001), R. => Bugne. - E.: Meurtrissure.
    A4) coup de poing, de tête, de coude, de genou: borâ nf. (001). - E.: Bourrade.
    A5) tripotée, gifle, coup de poing: glyâsta nf. (Albertville 021).
    A6) volée de coups de poings: borâ nf. (021).
    A7) coup de bâton: bourdatchà nf. (Peisey), R. => Bourde.
    A8) coup de poing, soufflet: pètâ(r) nm. (001, 003 | 004, 022).
    A9) mauvais coup (blessure, contusion..., que l'on reçoit ; attentat, vol..., que l'on commet): mouvé kô nm. (228), môvé kou (001).
    B1) adv., tout d'un coup, tout à coup, soudain, soudainement, brusquement, subitement: TO D'ON KOU ladv. (001, 018, 025, 136, 153, 217, 271), to d'ou-n kou (187), to d'yon kou (290), teu d'on kou (026, 060, 081b JCH, 224, 225, Gets), (teu) d'on kô (228) ; to pèr on coup kou // hyâzho < tout par une fois> (002, 081a // 002), to pr on kou (001, 125), teu pron kô (228) ; teut à kô (228), tot à kou (017, 025, 083) ; d'on sol kou (026) ; to d'on tin (025).
    B2) tout par un coup, à force de faire, une fois, dans un moment, dans un instant, (annonce un évènement futur proche indésirable): to pr on kou (001), to pèr on coup kou // hyâzhe < tout par une fois> (002).
    B3) tout d'un coup, tout à la fois, tout en même temps, tout en une seule fois, tout d'un (seul) trait: to d'on kou (001, 025), tot à kou (001, 002), tot ê mémo tin (001).
    B4) tous à la fois, tous ensemble, tous en même temps: tôt à kou (001, 002), tôt êssinblyo, tôt ê mémo tin (001).
    B5) d'un (seul) trait, d'un seul coup: d'on kou < d'un coup> // to d'on kou < tout d'un coup>, d'on trè (001).
    B6) (boire) d'un (seul) trait: (à) ku sè < cul sec> (001 | Combe-Sillingy 018).
    B7) à coup sûr: dcho (001).
    B8) à tout coup, à chaque fois, à tous les coups: à to lô kou ladv. (001).
    B9) après coup, une fois la chose passée: apré kou (001).
    B10) sur le coup coup // moment, au moment même: su l'kou (001).
    B11) du coup, alors, en conséquence, à la suite de ça ; aussitôt, d'emblée, sur le champ: du kou (001), du kô (228).
    B12) du premier coup, d'emblée, sans difficulté: du promî kou (001).
    B13) coup sur coup, d'affilée, de suite, dans la foulée: kou chi kou (290), kou su kou (001) ; (en buvant des verres), ku su ku < cul sur cul> (018).
    C1) prép., sous le coup de: dzo l'kou de (001).
    D1) v., recevoir un ou des coups sur le nez, le visage, le museau ; mordre la poussière, mettre le nez ou le museau dans la poussière, (à la suite d'un coup, d'un choc) ; se faire gifler ; se faire coup amocher // défigurer, s'amocher, se défigurer, se casser la figure: morflyâ vi. (001).
    Sav. Al a morflyâ sè <il a morflé sec // il a été coup bien amoché // sévèrement défiguré> (001).
    D2) donner coup un coup /// une gifle // un soufflet coup sur le visage de qq., gifler ; donner des coups, défigurer, amocher: morflyâ < morfler> vt. (001). - E.: Renâcler.
    D3) faire coup les quatre cent coups // des coups pendables // des bêtises ignobles // les pires sottises: fére lô kat' sêê kou vi. (001).
    D4) donner des coups de tête dans le pis en tétant: kounyî vi. (083).
    --R. 2------------------------------------------------------------------------------------------------
    - kou < vlat. colpus < l. colaphus < g. kolaphos < gifle>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > coup

  • 32 grappin

    nm., gaffe, bourde, crochet en fer placé au bout d'une perche pour accrocher et tirer les billes de bois: arpi (Albertville). - E.: Drogue, Femme, Pic.
    A1) grappin ou trident à manche court avec deux ou trois fourchons recourbés (pour retirer le marc de la cuve): (a)rgota nf. (Veyrier-Lac.131b | Pringy, 131a) || rgò nm. (Sevrier), zgotin (Ugines), R.2a ; bègota nf. (Annecy-Vieux) || bègò nm. (Annecy), R.2b. - E.: Hoyau, Pioche.
    A2) grappin à trois dents recourbées: zhgò nm. (Thônes), R.2a.
    A3) grappin ; fig. griffe: grapin nm. (Albanais.001).
    A4) croc à fumier (pour faire glisser le fumier du char): bèshâr, bèchâr nm. (Cordon), bgâ (001), R.2b.

    Dictionnaire Français-Savoyard > grappin

  • 33 bourdon2

    m. (onomat.) 1. земна пчела; 2. голяма камбана с басов звук; 3. муз. бас (в някои инструменти); 4. ост. четвърта струна на цигулка; 5. (de bourde) печ. изпускане думи при набор. Ќ avoir le bourdon2 загрижен съм; в меланхолия съм; faux bourdon2 зоол. пчела търтей.

    Dictionnaire français-bulgare > bourdon2

См. также в других словарях:

  • bourde — [ burd ] n. f. • 1180; p. ê. de l a. provenç. borda « mensonge » 1 ♦ Vx Mensonge pour abuser qqn. ⇒ baliverne. 2 ♦ (XVIIIe) Mod. Faute lourde, grossière. Faire une bourde. ⇒ bêtise, bévue, blague, 2. gaffe; fam. connerie. ● …   Encyclopédie Universelle

  • bourde — 1. (bour d ) s. f. Mensonge, mauvaise excuse, défaite. •   Appelez moi grand fourbe et grand donneur de bourdes, CORN. le Ment. III, 5. •   Qui baillent pour raisons des chansons et des bourdes, RÉGNIER Sat. X. •   Tous les uns après les autres… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bourde — Bourde, ou Bourdes, et mensonge, Commentum, Gerrae, gerrarum, Nugae, nugarum, Tricae, tricarum. Ce sont bourdes, Fabulae. Controuver quelque bourde et finesse, Commentari …   Thresor de la langue françoyse

  • bourde — BOURDE. s. f. Mensonge, défaite. Ce laquais donne des bourdes à son maître. C est un donneur de bourdes. Il est populaire …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • bourde — Bourde. s. f. Mensonge, cassade, défaite. Ce laquais donne des bourdes à son Maistre. c est un donneur de bourdes …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Bourde — Otto de la Bourde (* 1630 in Eger; † 24. Dezember 1708) war als Otto II. Bischof von Gurk. Leben Otto de la Bourde entstammt einer österreichischen Offiziersfamilie. Sein Vater stammte aus dem Piemont und war Oberstleutnant in Eger, wo sein Sohn… …   Deutsch Wikipedia

  • BOURDE — s. f. Mensonge, défaite. Il vous dit qu il vient du travail, c est une bourde : il sort du cabaret. Donner des bourdes à quelqu un. C est un donneur de bourdes. Conteur de bourdes. Ce mot et les deux suivants sont populaires …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BOURDE — n. f. Mensonge, défaite. Il vous dit qu’il vient de son travail, c’est une bourde : il sort du cabaret. C’est un donneur, un conteur de bourdes. Il se dit aussi pour signifier une Faute, une bévue grossière …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • bourde — nf. => Gaffe …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • bourde — …   Useful english dictionary

  • Eau Bourde — L Eau Bourde à Canéjan. Caractéristiques Longueur 22,5 km Bassin  ? Bassin collecteur …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»