-
1 ira
īra, ae, f. [st2]1 [-] colère, courroux, indignation, fureur, ressentiment, vengeance, inimitié. [st2]2 [-] fureur, violence, impétuosité (des vents, de la guerre...) [st2]3 [-] différend, dispute, querelle, brouille. [st2]4 [-] outrage, injure. - in aliquem, adversus aliquem ira: colère contre qqn. - ira furor brevis est, Hor. Ep. 1, 2, 62: la colère est une courte folie. - irae, ārum, f.: les manifestations de la colère, la vengeance. - irae motus: accès de colère. - ira belli: la violence de la guerre. - facere aliquid per iram, Cic. Tusc. 4, 37, 79: faire qqch sous l’empire de la colère. - iras plumbeas gerere, Plaut. Poen. 3, 6, 18: garder longtemps sa colère. - irae indulgere: s'abandonner à la colère. - irā ardere: bouillir de colère.* * *īra, ae, f. [st2]1 [-] colère, courroux, indignation, fureur, ressentiment, vengeance, inimitié. [st2]2 [-] fureur, violence, impétuosité (des vents, de la guerre...) [st2]3 [-] différend, dispute, querelle, brouille. [st2]4 [-] outrage, injure. - in aliquem, adversus aliquem ira: colère contre qqn. - ira furor brevis est, Hor. Ep. 1, 2, 62: la colère est une courte folie. - irae, ārum, f.: les manifestations de la colère, la vengeance. - irae motus: accès de colère. - ira belli: la violence de la guerre. - facere aliquid per iram, Cic. Tusc. 4, 37, 79: faire qqch sous l’empire de la colère. - iras plumbeas gerere, Plaut. Poen. 3, 6, 18: garder longtemps sa colère. - irae indulgere: s'abandonner à la colère. - irā ardere: bouillir de colère.* * *Ira, irae, Ire, Courroux, Marrisson.\Flexa ira ad mitius. Ouid. Mitiguee, Moderee.\Vndantes spumis furialibus irae. Claud. Ire escumant de rage.\Cohibere iras. Virgil. Refraindre son ire et courroux.\Colligere iram. Horat. Se courroucer.\Comprimere iras. Senec. Refraindre son ire.\Condere iram. Tacit. Cacher et celer son ire, La dissimuler.\Iram alicuius alicui contrahere. Ouid. Faire courroucer quelcun contre autruy, Estre cause que quelcun se courrouce contre autruy.\Dare irae spatium. Liu. Laisser passer la fureur. B.\Deflagrant irae. Liu. S'accoysent, S'appaisent.\Iram euomere in aliquem. Terent. Desgouler son courroux sur aucun.\Fraenare nescit iras. Senec. Il ne scait refrener, ou refraindre, ou retenir son ire.\Reprimere iram. Ouid. Refraindre ou reprimer l'ire. -
2 ribollire
ribollire v. ( ribóllo) I. intr. (aus. avere) 1. ( bollire di nuovo) bouillir de nouveau, bouillonner de nouveau: l'acqua ribolle l'eau bout de nouveau. 2. ( bollire) bouillir. 3. ( fermentare) fermenter. 4. (fare bolle, agitarsi in superficie) bouillonner. 5. ( fig) (accendersi, agitarsi) bouillir, bouillonner: ribollire d'ira bouillir de colère. II. tr. ( bollire di nuovo) bouillir de nouveau. -
3 kochen
'kɔxənv1) ( zubereiten) cuisiner, faire la cuisineKaffee kochen — faire du café/prendre du café
2) ( garen) cuire, faire cuire3) ( sieden) bouillir, faire bouillirkochenkọ chen ['kɔxən]1 Wasser, Suppe, Reis bouillir; Beispiel: etwas zum Kochen bringen porter quelque chose à ébullition; Beispiel: kochend bouillant1 (zubereiten) Beispiel: das Essen kochen préparer le repas; Beispiel: Reis kochen faire du riz; Beispiel: hart gekocht Ei dur; Beispiel: weich gekocht Ei à la coque; Fleisch, Gemüse, Nudeln bien cuit; Beispiel: was soll ich uns kochen? qu'est-ce que je vais nous faire à manger?2 (auskochen) faire bouillir -
4 seethe
-
5 вря
гл 1. bouillir, bouillonner, être en ébullition; 2. прен bouillir (de colère); 3. (за вино) fermenter. -
6 Wut
vuːtfcolère f, fureur f, rage fWutW184d30bau/184d30bat [vu:t] <->rage Feminin; Beispiel: in Wut geraten entrer en rage; Beispiel: eine fürchterliche Wut auf jemanden haben (umgangssprachlich) être furax contre quelqu'un; Beispiel: vor Wut de rageWendungen: eine Wut im Bauch haben (umgangssprachlich) avoir la haine; vor Wut kochen bouillir de colère -
7 кипеть гневом
vgener. bouillir de colère -
8 ardere
ardere v. (pres.ind. àrdo; p.rem. àrsi; p.p. àrso) I. tr. 1. ( bruciare) brûler: l'eretico fu arso vivo l'hérétique fut brûlé vif. 2. ( inaridire) brûler, dessécher: il sole arse i campi le soleil brûla les champs. II. intr. (aus. essere/avere) 1. ( bruciare) brûler (aus. avoir) ( anche fig): la casa arde la maison brûle; il fuoco ardeva nel caminetto le feu brûlait dans la cheminée; ( fig) ardere di febbre brûler de fièvre; ardere d'ira bouillir de colère. 2. (fig,lett) (rif. a battaglie: essere in pieno svolgimento) faire rage. -
9 vor Wut kochen
vor Wut kochenbouillir de colère -
10 seethe
seethe vi1 [water, sea] bouillonner ;2 to seethe with rage/impatience [person] bouillir de colère/d'impatience ; he was seething il était furibond ;3 ( teem) grouiller ; the streets were seething with tourists les rues grouillaient de touristes ; to seethe with activity être en effervescence ; a country seething with unrest un pays en proie à l'agitation. -
11 hořet hněvem
hořet hněvembouillir de colère -
12 planout hněvem
planout hněvembouillir de colère -
13 boil
boil [bɔɪl][liquid] bouillira. [+ water] faire bouillirb. [+ food] (faire) cuire à l'eau, (faire) bouillir3. nounb. ( = swelling) furoncle m4. compounds[+ sauce] faire réduirea. [water, milk, pot] déborder* * *[bɔɪl] 1.1)to be on the boil — GB lit, fig être en ébullition
to go off the boil — GB [water] cesser de bouillir
2) Medicine furoncle m2.transitive verb1) (also boil up) faire bouillir, porter [quelque chose] à ébullition [liquid]2) ( cook) faire bouillir, faire cuire [quelque chose] à l'eau3.1) [water, vegetables etc] bouillir4.boiled past participle adjectiveboiled chicken — poule f au pot
boiled egg — œuf m à la coque
Phrasal Verbs: -
14 boil
boil [bɔɪl]1 noun(a) (on face, body) furoncle m∎ bring the sauce to the boil amenez la sauce à ébullition;∎ the water was just coming to the boil l'eau venait juste de se mettre à bouillir;∎ British the water's on the boil l'eau bout ou est bouillante;∎ British the pan has gone off the boil l'eau de la casserole ne bout plus;∎ figurative their romance has gone off the boil leur histoire tourne au ralenti, leur histoire ne marche plus très fort;∎ British figurative the project has gone off the boil le projet a été mis en attente∎ familiar a boiled shirt une chemise empesée∎ to boil the kettle (by gas) mettre la bouilloire sur le feu; (by electricity) mettre la bouilloire en marche;∎ British don't boil the kettle dry ne laissez pas s'évaporer l'eau dans la bouilloire;∎ I can't even boil an egg! je ne sais même pas faire cuire un œuf!;∎ the kettle's boiling l'eau bout (dans la bouilloire);∎ don't let the soup boil ne laisse pas bouillir la soupe;∎ British the pot boiled dry toute l'eau de la casserole s'est évaporée;∎ familiar to keep the pot boiling (bring in enough money) faire bouillir la marmite;∎ familiar I'm boiling! (very hot) je crève de chaleur ou de chaud!∎ I was boiling with anger je bouillais de rage(continue boiling) bouillir très fort; (evaporate) s'évaporerCookery faire réduire; figurative réduire à l'essentiel;∎ he boiled the speech down to the basics il a réduit son discours à l'essentielrevenir à;∎ it all boils down to money tout cela revient à une question d'argent;∎ it boils down to the same thing ça revient au même∎ he boiled over with rage il bouillait de rage;∎ her resentment boiled over into outright anger son ressentiment s'est transformé en véritable colère;∎ the unrest boiled over into violence l'agitation a débouché sur la violence➲ boil up(milk, water) monter;∎ figurative frustration boiled up in her elle commençait à s'énerver sérieusement(milk, water) monter -
15 кипеть
1) ( о жидкостях) bouillir viвода́ кипит — l'eau bout
кипе́ть ключо́м — bouillir à gros bouillons
2) (бурлить - о реке, море и т.п.) écumer vi3) перен.кипе́ть не́навистью, гне́вом — écumer de rage, de colère
кипе́ть нетерпе́нием — brûler d'impatience
кровь кипи́т — le sang bout
4) ( быть в разгаре) battre son pleinу него́ рабо́та так и кипи́т — прибл. il travaille d'arrache-pied
* * *v1) gener. bouillir (тж перен.), bouillonner2) med. barboter3) colloq. fumer4) liter. tourbillonner -
16 friggere
friggere v. (pres.ind. frìggo, frìggi; p.rem. frìssi; p.p. frìtto) I. tr. ( Gastron) frire, faire frire: friggere il pesce frire le poisson, faire frire le poisson; friggere le uova frire les œufs, faire frire les œufs; friggere in padella frire à la poêle. II. intr. (aus. avere) 1. frire: le patate friggono les pommes de terre sont en train de frire. 2. (sfrigolare: rif. a radio) grésiller. 3. (stridere: rif. a metallo rovente) siffler. 4. ( fig) bouillir: ascoltò le sue parole friggendo per la rabbia elle écouta ses paroles en bouillant de colère. 5. ( fig) ( essere impaziente) bouillir d'impatience, griller d'impatience. -
17 кипя
гл 1. bouillir, bouillonner, être en ébullition; 2. нар (за вино) fermenter; 3. прен а) bouillir, bouillonner; кипя от гняв bouillonner (écumer) de colère (de rage); б) battre son plein; работата кипи le travail bat son plein а врели-некипели balivernes fpl, sornettes fpl, boniements mpl, absurdités fpl, blagues fpl; врял и кипял съм в тия работи j'en ai vu de vertes et de grises; кръвта ми кипи avoir le sang qui bouillonne dans les veines, avoir le sang chaud, avoir du sang dans les veines. -
18 CUALANI
cualâni > cualân.*\CUALANI v.inanimé, bouillir (se réfère au bruit qui accompagne l'ébullition).Note: 'pozôni' se réfêre à l'ébullition elle-même, 'cualâni' au bruit qui accompagne l'ébullition.*\CUALANI v.i., être courroucé, furieux, s'irriterEsp., enojarme (M pour la 1ère pers sg).Angl., to get angry (K).she is quarrelsome.Est dit de la mauvaise bru, cihuâmontli. Sah10,S.du visage, xayacatl. Sah10,112 - it becomes angry." cualânih ", ils sont furieux. Sah12,57." têtech nicualâni ", je m'emporte, je m'irrite contre quelqu'un." auh in nehhuâtl ca cencah nicualâni ", mais moi, je suis très en colère. Sah1,76." cencah cualânqueh ", ils ont été furieux - they were very wrathful. Sah3,2" intlâ iuh ticchîhuazqueh cuix ahmo cencah ic cualâniz ", si nous faisions cela, ne se mettrait-il pas en grande colère? Sah12,16." cencah ic cualân, ic moyôlihtlacoh ", il en a été très furieux, il s'en est offensé.W.Lehmann 1938,157.Honorifiques: cualânaltia, cualâniltia, cualânîtia. -
19 вскипеть
-
20 POPOZONI
pôpozôni > pôpozôn.*\POPOZONI v.i., être très irrité, se mettre dans une grande colère.Esp., estomagarse enojarse (M I 61r.).*\POPOZONI v.inanimé,1. \POPOZONI bouillir beaucoup, en parlant d'un liquide.2. \POPOZONI buissonner, en parlant d'une plante." pôpozôni ", elle buissonne - it fluffs up.Est dit de la plante zacamamaztli. Sah11,194." tlacotl pôpozôni ", la tige buissonne - the stalk is bushy.Est dit de la plante iyexôchitl. Sah11,208.Form: redupl. sur pozôni.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bouillir — [ bujir ] v. intr. <conjug. : 15> • bolir 1080; lat. bullire « former des bulles » 1 ♦ Être en ébullition, s agiter en formant des bulles sous l action de la chaleur. L eau bout à 100 degrés. Faire bouillir du lait. L eau commence à… … Encyclopédie Universelle
bouillir — (bou llir, ll mouillées, et non bou yir), je bous, tu bous, il bout, nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent ; je bouillais ; je bouillis ; je bouillirai ; je bouillirais ; bous, bouillons, bouillez ; que je bouille, que nous bouillions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pipe — (pi p ) s. f. 1° Musette, chalumeau ; ce qui est le sens propre, tout à fait oublié aujourd hui. 2° Sorte de chalumeau dont le prêtre célébrant s est servi autrefois pour humer le vin consacré. 3° Tuyau terminé par une espèce de petit vase… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bouillon — [ bujɔ̃ ] n. m. • fin XIIe; de bouillir I ♦ 1 ♦ Bulles qui se forment au sein d un liquide en ébullition. ⇒ bouillonnement. Retirer au premier bouillon, dès l ébullition. Bouillir à gros bouillons, très fort. ⇒ bouillonner. Par ext. (les bulles… … Encyclopédie Universelle
bouillant — bouillant, ante [ bujɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1120; de bouillir 1 ♦ Qui bout. Eau, huile bouillante. Plonger dans l eau bouillante. ⇒ ébouillanter, pocher. 2 ♦ Par exagér. Très chaud. Boire son café bouillant. ⇒ brûlant. ♢ Fig. Ardent, emporté. Le… … Encyclopédie Universelle
irriter — [ irite ] v. tr. <conjug. : 1> • 1355; lat. irritare 1 ♦ Mettre en colère. ⇒ agacer, aigrir, contrarier, courroucer, énerver, exaspérer, fâcher, horripiler, impatienter, indigner. « Cette femme l irritait dans tout ce qu elle faisait »… … Encyclopédie Universelle
mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; … Encyclopédie Universelle
frémissement — [ fremismɑ̃ ] n. m. • déb. XIIe; de frémir 1 ♦ Faible mouvement d oscillation ou de vibration qui rend un léger bruit. ⇒ bruissement, friselis, murmure. Le « frémissement argentin des grelots » ( Gautier). Le frémissement de l eau près de… … Encyclopédie Universelle
impatience — [ ɛ̃pasjɑ̃s ] n. f. • impacience v. 1190; lat. impatientia 1 ♦ Manque de patience; incapacité habituelle de se contenir, de patienter. L impatience de la jeunesse. ⇒ impétuosité. 2 ♦ Manque de patience pour supporter (⇒ agacement, énervement,… … Encyclopédie Universelle
LAIT — Nourriture exclusive du nouveau né, produit physiologique, le lait constitue l’aliment type. Tout un symbolisme lui est attaché: il est synonyme de nourriture terrestre comme de nourriture spirituelle. Récolté systématiquement, le lait animal… … Encyclopédie Universelle
frémir — [ fremir ] v. intr. <conjug. : 2> • déb. XIIe; « gronder » XIIIe; lat. pop. °fremire, class. fremere 1 ♦ Être agité d un faible mouvement d oscillation ou de vibration qui produit un son léger, confus. ⇒ bruire, frissonner, vibrer. « tandis … Encyclopédie Universelle