Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

book+off

  • 81 fly off at a tangent

    неожиданно отклоняться от темы разговора [выражение fly off at a tangent создано Т. Смоллеттом; см. цитату]

    About twelve years ago, he began a giro or circuit, which he thus performed... After having twelve times described this circle, he lately flew off at a tangent to visit some trees at his country-house in England, which he had planted above twenty years ago. (T. Smollett, ‘The Expedition of Humphrey Clinker’, ‘To Dr. Lewis, Scarborough, July 4’) — Двенадцать лет назад Х. отправился путешествовать по "кольцу", или "кругу"... Описав этот круг двенадцать раз, он в конце концов отклонился от своего маршрута и поехал в Англию полюбоваться на деревья, которые посадил лет двадцать назад возле своего загородного дома.

    His thoughts went off at a tangent to a certain issue troubling his legal conscience. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The First and The Last’) — Мысли его вдруг перескочили на одно дело, которое мучило его профессиональную совесть юриста.

    I... asked you how the children were but we got off on a tangent. (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book I, ch. III) — Я: ". спросил вас, как чувствуют себя дети, но мы отклонились от этой темы."

    Large English-Russian phrasebook > fly off at a tangent

  • 82 strike off

    1. phr v отрубать
    2. phr v вычёркивать

    to strike out — перечёркивать, вычёркивать

    3. phr v исключать из реестра; лишать права практиковать
    4. phr v исключать, вычитать
    5. phr v импровизировать
    6. phr v амер. описывать ясно и точно
    7. phr v направляться, идти
    8. phr v полигр. отпечатывать

    English-Russian base dictionary > strike off

  • 83 dust off

    dust off а) вытирать пыль с чего-л. He dusted off the old book and handedit to me. б) coll. снова использовать что-л., снова делать что-л. If thefamily are all coming for Christmas, I'd better Dust off the large meat tin.Dust off your old skills and prepare for new responsibilities.

    Англо-русский словарь Мюллера > dust off

  • 84 he took his name off the book

    he took his name off the book
    ele mandou riscar seu nome da lista de sócios.

    English-Portuguese dictionary > he took his name off the book

  • 85 finish (off) a book

    English-Dutch dictionary > finish (off) a book

  • 86 ■ rip off

    ■ rip off
    v. t. + avv.
    1 (fam.) fregare; spennare (fig.): You paid far too much: I think you've been ripped off, hai pagato decisamente troppo: penso che ti abbiano fregato
    2 (fam.) rubare; fregare: My credit card got ripped off, mi hanno fregato la carta di credito
    3 (fam.) copiare; scopiazzare: The story has been ripped off from a famous book, la storia è stata copiata da un libro famoso.

    English-Italian dictionary > ■ rip off

  • 87 go off with

    go off with [sb., sth.] andarsene, scappare con [person, money]

    who's gone off with my pen?chi si è preso o fregato la mia penna?

    * * *
    vi + adv + prep
    (boyfriend) scappare con, (book) andarsene con
    * * *
    go off with [sb., sth.] andarsene, scappare con [person, money]

    who's gone off with my pen?chi si è preso o fregato la mia penna?

    English-Italian dictionary > go off with

  • 88 blow off

    blow off v
    1.see blow away 1;
    2. оддувавање; to blow dust off a book оддувување на прашаината од книга;
    3. разнесување со експлозија; his arm was blown off раката му е однесена со експлозија;
    4. misc.; to blow off steam (also fig.) испуштање на пареа; давање на слобода на чувствата blow one's nose секне нос

    English-Macedonian dictionary > blow off

  • 89 cast off

    фраз. гл.
    1) избавиться (от чего-л. неприятного или нежелательного)

    He was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility. — Он был рад избавиться от столь неприятной обязанности.

    3) выкидывать, освобождаться ( от старой одежды)

    When you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away. — Когда эти вещи станут тебе малы, отложи их, а я найду, кому их передать.

    At the end of the row, cast off seven stitches. — В конце ряда закройте семь петель.

    I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printed. — Я прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц.

    Англо-русский современный словарь > cast off

  • 90 be off the beam

    разг.
    1) быть на неправильном, ложном пути, ошибаться [этим. ав. сбиться с радиопеленга]; см. тж. be on the beam

    You are above average in intelligence, but somehow your reasoning is off the beam. (T. Capote, ‘In Cold Blood’, part II) — Хотя умственные способности у тебя и выше среднего, но твои рассуждения далеки от истины.

    The scientists of the department are still off the beam. (DNW) — Ученые в этой области все еще не нашли верного пути.

    2) спятить, рехнуться, быть не в своём уме; ≈ не все дома (тж. be off one's beam)

    ‘I like Goodall. I met him last night.’ ‘He's all right. Only he's a little cracked himself.’ She glanced at me satirically. ‘We're all slightly off the beam.’ (A. J. Cronin, ‘Shannon's Way’, book IV, ch. 2) — - Мне понравился Гудолл. Я разговаривал с ним вчера вечером. - Он человек что надо. Только как будто немножко тронутый. - Она с усмешкой взглянула на. меня. - Мы все здесь слегка сумасшедшие.

    Large English-Russian phrasebook > be off the beam

  • 91 fly off the handle

    разг.
    вспылить, потерять самообладание, выйти из себя, погорячиться, сорваться [первонач. амер.]

    ‘Of course, if you feel I haven't organized your staff correctly...’ ‘Aw now, don't fly off the handle, Lee!’ (S. Lewis, ‘It Can't Happen Here’, ch. 35) — - Разумеется, если вы считаете, что я плохо организовал работу вашего секретариата... - Ах, брось, не горячись, Ли.

    Say, Anthony, don't fly off the handle so easily! (F. S. Fitzgerald, ‘The Beautiful and Damned’, book III, ch. 3) — Послушай, Антони, и чего ты сразу в бутылку лезешь!

    Stephen warned you that a German home is very different from an Australian one and here you fly off the handle at the first proof of it. (D. Cusack, ‘Heatwave in Berlin’, ch. 3) — Стивен предупреждал тебя, что немецкий быт очень отличается от австралийского. А ты теряешь самообладание при первом же столкновении с действительностью.

    Large English-Russian phrasebook > fly off the handle

  • 92 hit off

    [ʹhıtʹɒf] phr v
    1. 1) точно изобразить немногими штрихами, словами; метко уловить сходство

    to hit smb. off to a T - точно передать сходство с кем-л.

    the book hits off the American temperament with amazing insight - книга удивительно точно и глубоко передаёт темперамент американцев

    2) подражать; имитировать, передразнивать
    2. согласовываться; гармонировать (с чем-л.); соответствовать

    his late arrival hit off perfectly with our plan - его поздний приход как нельзя лучше соответствовал нашему плану

    НБАРС > hit off

  • 93 set off

    1.оттенять, подчеркивать: The light blue color of her eyes was set off by black brows.— Голубой цвет ее глаз гармонировал с черными бровями; 2. уравновешивать: The interesting book set off the dreary weather of the weekend. — Паршивую погоду выходных скрасила интересная книга, которую Мик читал с субботы по воскресенье; 3. использовать: — Don't worry, we will set them off on Independence Day.— He волнуйся. Мы их пустим в ход на День Независимости,— говорит Мик Джону, когда тот показывает ему не использованный на Рождество ящик петард.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > set off

  • 94 be off one's feed

    разг.
    1) не иметь аппетита, лишиться аппетита

    ...he confided to Bee that the dear old Squire seemed "off his feed"; he did not think it was any good worrying him at present. (J. Galsworthy, ‘The Country House’, part II, ch. V) —...он сообщил Би по секрету, что дорогой старый сквайр лишился аппетита; сейчас не время его беспокоить.

    2) амер. быть нездоровым, неважно себя чувствовать; грустить, быть в плохом настроении

    ‘Aint you playin' tonight, Frank?’ Harry said. ‘You must be off your feed.’ (J. Jones, ‘Some Came Running’, book III, ch. XXXV) — - Разве вы не играете сегодня в покер, Фрэнк? - спросил Гарри. - Вам что, нездоровится?

    ‘You haven't been here much.’ ‘Didn't feel no welcome here,’ said Mack. ‘I'm sorry, Mack. I guess I've been off my feed. I'll try to do better.’ (J. Steinbeck, ‘Sweet Thursday’, ch. 16) — - Вы здесь не часто бываете. - А мне здесь не слишком рады, - сказал Мак. - Я сожалею, Мак. У меня было неважное настроение. Но я постараюсь, чтобы теперь все было хорошо.

    Large English-Russian phrasebook > be off one's feed

  • 95 the buttons came off the foils

    ≈ страсти разгорелись не на шутку ( в споре) [букв. с рапир слетели наконечники]

    Lord Illingworth: "...But, if you wish let us stay here. Yes, let us stay here. The Book of Life begins with a man and a woman in a garden." Mrs. Allonby: "It ends with Revelations." Lord Illingworth: "You fence divinely. But the button has come off your foil." Mrs. Allonby: "I have still the mask." Lord Illingworth: "It makes your eye lovelier." (O. Wilde, ‘A Woman of No Importance’, act I) — Лорд Иллингворт: "...Но если хотите, останемся здесь. Да, останемся. Книга Жизни начинается с мужчины и женщины в саду." Миссис Оллонби: "А кончается Откровением." Лорд Иллингворт: "Вы парируете божественно. Но с вашей рапиры соскочил наконечник - это опасно." Миссис Оллонби: "Зато маска еще на мне." Лорд Иллингворт: "От этого ваши глаза только сильнее блестят."

    There were many opposing views at the meeting and soon the buttons were off the foils. — На собрании было высказано много различных мнений, и скоро страсти разгорелись.

    Large English-Russian phrasebook > the buttons came off the foils

  • 96 spin-off

    (a) (by-product) retombée f, produit m dérivé;
    the spin-offs from research into nuclear physics les retombées des recherches en physique nucléaire
    the book is a spin-off from the TV series le roman est tiré de la série télévisée;
    the TV series gave rise to a number of spin-offs la série télévisée a donné lieu à plusieurs produits dérivés
    ►► Marketing spin-off product produit m dérivé

    Un panorama unique de l'anglais et du français > spin-off

  • 97 dust off


    1) вытирать пыль с чего-л. He dusted off the old book and handed it to me. ≈ Он смахнул со старой книги пыль и вручил ее мне.
    2) разг. снова использовать что-л., снова делать что-л. Dust off your old skills and prepare for new responsibilities. ≈ Вспомни-ка, чем ты занимался раньше, и приготовься к новым заданиям.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dust off

  • 98 eat high off the hog

    разг.
    жить в роскоши, жить припеваючи; ≈ как сыр в масле кататься [первонач. амер.]; см. тж. live low on the hog

    You could get you back that apartment... and live as high off the hog as weve been livin here. (J. Jones, ‘Some Came Running’, book 3, ch. XXXVIII) — Вы могли бы получить обратно свою старую квартиру... и жить припеваючи, не хуже, чем мы живем здесь.

    Large English-Russian phrasebook > eat high off the hog

  • 99 take the gilt off the gingerbread

    разг.
    показывать что-л. без прикрас; обесценивать что-л.; см. тж. the gilt is off the gingerbread

    I'll take some o'the conceit out o'them, take some o' the gilt off their gingerbread. They don't know who they're up against yet, but, by gad, I'll learn them. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 3) — я собью с них спесь, соскребу позолоту! Они не знают, с кем имеют дело, но, черт возьми, скоро узнают!

    Large English-Russian phrasebook > take the gilt off the gingerbread

  • 100 hit off

    1. phr v точно изобразить немногими штрихами, словами; метко уловить сходство
    2. phr v подражать; имитировать, передразнивать
    3. phr v согласовываться; гармонировать; соответствовать

    English-Russian base dictionary > hit off

См. также в других словарях:

  • Book Off — (ブックオフコーポレーション) Tipo Librería Fundación 1990 Ámbito Worldwide Industria Retail …   Wikipedia Español

  • Book Off — nihongo|Book Off|ブックオフコーポレーション|Bukku Ofu Kōporēshon (tyo|3313) is Japan s largest chain of used bookstores. Founded in 1990, the company has had explosive success, expanding to 866 stores throughout Japan and eight overseas locations (as of… …   Wikipedia

  • book off — intransitive verb Date: 1971 chiefly Canadian to notify an employer that one is not reporting for work (as because of sickness) …   New Collegiate Dictionary

  • Off the Record (WKAR TV series) — Off the Record is a weekly, political talk program produced by Michigan public television station WKAR TV in East Lansing, Michigan, and broadcast statewide on PBS member stations throughout Michigan. Off The Record is hosted by Michigan s senior …   Wikipedia

  • book — [[t]bʊk[/t]] n. 1) a long written or printed work of fiction or nonfiction, usu. on sheets of paper fastened or bound together within covers: a book of poems; a book of short stories[/ex] 2) such a literary work in any format: Do you like… …   From formal English to slang

  • off the stocks — phrasal 1. : having been launched used of a ship 2. : completed and delivered : finished a book off the stocks a piece of work off the stocks …   Useful english dictionary

  • Off on a Comet —   Author(s) Jules Verne …   Wikipedia

  • Off Armageddon Reef —   …   Wikipedia

  • Book scanning — is the process of converting physical books into digital media such as images, electronic text, or electronic books (e books) by using an image scanner. Digital books can be easily distributed, reproduced, and read on screen. Common file formats… …   Wikipedia

  • Off the Wall (album) — Off the Wall Studio album by Michael Jackson Released August 10, 1979 …   Wikipedia

  • Off the Ground — Studio album by Paul McCartney Released 1 February 1993 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»