Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

bones

  • 1 bones

    скелет; кости;

    English-Bulgarian dictionary > bones

  • 2 devil's bones

    devil's bones[´devlz¸bounz] n разг. зарове.

    English-Bulgarian dictionary > devil's bones

  • 3 lazy-bones

    {'leizi,bounz}
    n pl разг. мързелан, лентяй, ленивец
    * * *
    {'leizi,bounz} n pl разг. мързелан, лентяй, ленивец.
    * * *
    мързелан;
    * * *
    n pl разг. мързелан, лентяй, ленивец

    English-Bulgarian dictionary > lazy-bones

  • 4 bone

    {boun}
    I. n кост, кокал
    pl скелет, кости, останки
    предмет, направен от кост/кокал (зарове, kaстанети, банели и пр.)
    to cut to the BONE намалявам до минимум (разходи и пр.)
    to work oneself to the BONE душа не ми остава от работа, съсипвам се
    the BONE of contention ябълката на раздора
    to feel in one's BONEs сигурен съм, чувствувам по интуиция
    to have a BONE to pick with заяждам се/имам да уреждам сметки с
    to make no BONEs (about, to) не се стеснявам, не се церемоня, не му цепя басма
    to make old BONEs доживявам до старост
    bred in the BONEs вроден, дълбоко вкоренен, в кръвта
    II. 1. отделям (месо) от кокалите
    2. изваждам костите на (риба)
    3. BONE up зубря, назубрям
    опреснявам знанията/уменията си (on, upon)
    4. sl. крада
    5. торя с костено брашно
    * * *
    {boun} n 1. кост, кокал; pl скелет; кости: останки: предмет, нап(2) v 1. отделям (месо) от кокалите; 2. изваждам костите на (
    * * *
    обезкостявам; костен; кост; кокал;
    * * *
    1. bone up зубря, назубрям 2. bred in the bones вроден, дълбоко вкоренен, в кръвта 3. i. n кост, кокал 4. ii. отделям (месо) от кокалите 5. pl скелет, кости, останки 6. sl. крада 7. the bone of contention ябълката на раздора 8. to cut to the bone намалявам до минимум (разходи и пр.) 9. to feel in one's bones сигурен съм, чувствувам по интуиция 10. to have a bone to pick with заяждам се/имам да уреждам сметки с 11. to make no bones (about, to) не се стеснявам, не се церемоня, не му цепя басма 12. to make old bones доживявам до старост 13. to work oneself to the bone душа не ми остава от работа, съсипвам се 14. изваждам костите на (риба) 15. опреснявам знанията/уменията си (on, upon) 16. предмет, направен от кост/кокал (зарове, kaстанети, банели и пр.) 17. торя с костено брашно
    * * *
    bone [boun] I. n 1. кост, кокал; skin and \bone кожа и кости; to the \bone до кости, напълно; to cut to the \bone намалявам до минимум; дълбоко засягам, наранявам сърцето на някого; to work o.s. to the \bone душа не ми остава от работа; 2. pl кости, скелет; останки; 3. нещо, направено от кост, от слонова кост (зарове, кастанети и пр.); "кокалче"; 4. обръчи (на корсаж и др.); 5. ам. sl долар; a \bone in s.o.' s throat трън в очите; a \bone of contention ябълка на раздора; a funny ( crazy) \bone разг. чувствително място (за лакътната кост, чувствителна към удар); the bare \bones основните положения, най-главното, скелета (на идея); too close ( near) to the \bone 1) деликатен; който разкрива горчивата истина; 2) неприличен, нецензурен, мръсен; to feel in o.'s \bones чувствам с цялото си същество, интуицията ми говори, предчувствам, предусещам, нещо ми казва; to cast a \bone between сея вражда (несъгласие); to give s.o. a \bone to pick прен. подхвърлям някому кокал, избавям се от някого като му предлагам по-изгодна работа; to have a \bone to pick with имам да уреждам сметки с; to have a \bone in o.' s arm ( leg) шег. уморен съм, капнал съм, не мога да се помръдна, не съм в състояние да продължа по-нататък; to have plenty of \bone добре съм развит; to lay o.'s \bones умирам, почивам в мир; to make no \bones ( about, to) не се стеснявам, не се церемоня, не му цепя басма; to make old \bones достигам до дълбока старост; bred in the \bone вроден, в кръвта, по рождение; on o.'s \bones в тежко материално положение, закъсал; hard words break no \bones дума дупка не прави; give it a \bone! грубо престани! стига!; II. v 1. обирам ( месо) от кокалите, изваждам костите на; обезкостявам; 2. слагам обръч (на корсаж и др.); 3. sl крада; to \bone up ам. разг. зубря, кълва; (on по) III. adv крайно, твърде много; he is \bone idle той е много мързелив, ленив, отпуснат, бавен; IV. adj костен, изработен от кост.

    English-Bulgarian dictionary > bone

  • 5 marrow

    {'mærou}
    1. костен мозък
    to the MARROW of one's bones до мозъка на костите
    2. същина, ядка
    3. бот. тиквичка (Cucurbita реро, сев. -ам. Cucurbita maxima)
    * * *
    {'marou} n 1. костен мозък; to the marrow of o.'s bones до мозъка н
    * * *
    ядка; съпруг; тиквичка; другарка; другар;
    * * *
    1. to the marrow of one's bones до мозъка на костите 2. бот. тиквичка (cucurbita реро, сев. -ам. cucurbita maxima) 3. костен мозък 4. същина, ядка
    * * *
    marrow[´mærou] I. n 1. анат. костен мозък; spinal \marrow гръбначен мозък; chilled ( frozen) to the \marrow премръзнал; to the \marrow of o.'s bones до мозъка на костите; 2. същина, ядка (и pith and \marrow); 3. сърцевина, вътрешната част на плод; 4. тиквичка (и vegetable \marrow); 5. жизненост, енергичност ; II. marrow n шотл. 1. другар, другарка; 2. съпруг, съпруга; 3. еш; лика-прилика.

    English-Bulgarian dictionary > marrow

  • 6 bag

    {bæg}
    I. 1. торба, чанта, чантичка, кесия, чувал
    BAG and baggage с целия си багаж, с всичките си партакеши, изцяло, наиълно, много
    a BAG of bones много слаб човек, кожа и кости
    2. книжна кесия
    3. ловджийска чанта, лов, убит дивеч
    4. pl подочни торбички
    5. пренебр. жена
    old BAG sl. презр. дърта брантия
    6. зоол. торбичка
    7. кесия/торба с пари
    рl богатство, изобилие
    8. разг. панталони, гащи
    9. поща
    diplomatic BAG дипломатическа поща
    late BAG късна поща
    BAG of wind самохвалко
    BAGs! BAGs I! уч. sl. мое e! не пипай! пу, за мен! to give someone the BAG избягвам от някого
    something is in the BAG разг. опечена работа, в кърпа вързано
    to be left holding/to hold the BAG ам. стоварват ми неприятна задача
    there are BAGs (of) има много/изобилие (от) /колкото щеш
    the whole BAG of tricks разг. всички средства, всякакви хитрини, всичко нужно
    II. 1. пъхам в торба/чанта/чувал, вземам нещо чуждо, задигам
    who has BAG ged my matches? кой ми e свил кибрита
    2. разг. запазвам правото си на
    3. слагам в торбата убит дивеч
    4. издувам се/вися като чувал
    5. мор. отклонявам се от курса си
    * * *
    {bag} n 1. торба, чанта, чантичка, кесия; чувал; bag and baggage с (2) v 1. пъхам в торба/чанта/чувал; вземам нещо чуждо, задигам
    * * *
    чувал; чанта; торба; виме; кесия;
    * * *
    1. a bag of bones много слаб човек, кожа и кости 2. bag and baggage с целия си багаж, с всичките си партакеши, изцяло, наиълно, много 3. bag of wind самохвалко 4. bags! bags i! уч. sl. мое e! не пипай! пу, за мен! to give someone the bag избягвам от някого 5. diplomatic bag дипломатическа поща 6. i. торба, чанта, чантичка, кесия, чувал 7. ii. пъхам в торба/чанта/чувал, вземам нещо чуждо, задигам 8. late bag късна поща 9. old bag sl. презр. дърта брантия 10. pl богатство, изобилие 11. pl подочни торбички 12. something is in the bag разг. опечена работа, в кърпа вързано 13. the whole bag of tricks разг. всички средства, всякакви хитрини, всичко нужно 14. there are bags (of) има много/изобилие (от) /колкото щеш 15. to be left holding/to hold the bag ам. стоварват ми неприятна задача 16. who has bag ged my matches? кой ми e свил кибрита 17. зоол. торбичка 18. издувам се/вися като чувал 19. кесия/торба с пари 20. книжна кесия 21. ловджийска чанта, лов, убит дивеч 22. мор. отклонявам се от курса си 23. поща 24. пренебр. жена 25. разг. запазвам правото си на 26. разг. панталони, гащи 27. слагам в торбата убит дивеч
    * * *
    bag[bæg] I. n 1. торба, торбичка, чанта; чувал; \bag and baggage с целия си багаж, с всичките си пъртушини; напълно, изцяло, много; to throw ( turn) s.o. out \bag and baggage изгонвам (изпъждам) някого окончателно; to pack o.'s \bags обирам си крушите, събирам си такъмите; to march out ( with) \bag and baggage извършвам успешно отстъпление, откопчвам се; a lucky \bag торба с изненади; a \bag of bones торба кокали, кожа и кости; a \bag of fruit австр. sl костюм; Gladstone (\bag) куфарче; 2. книжна кесия (и paper-\bag); 3. ловджийска чанта; лов (убит, хванат дивеч); 4. pl подочни торбички; 5. виме; 6. зоол. торбичка; 7. кесия, торба с пари, портфейл; pl богатство; 8. дипломатическа поща; an old \bag стара кошница (обидно за жена); \bag of wind, wind \bag бърборко, празнодумец, дърдорко, нар. фарфара; самохвалко, хвалипръцко; a mixed \bag сбор (съвкупност) от нееднородни предмети; сбирщина; to bear the \bag господар съм на положението, владея положението; to blow o.'s \bags австр. разг. хваля се, фукам се; to put on the feed-bag ам. sl ям лакомо, лапам, плюскам, кльопам; to empty the \bag изприказвам (избъбрям) всичко; in the \bag опечена работа, в кърпа вързано; not my \bag не е по моята част, не ме вълнува; to get ( have, tie) a \bag on ам. sl пиянствам, напивам се, натрясквам се; to leave s.o. holding the \bag оставям някого да поеме цялата отговорност (да опере пешкира); in the bottom of the \bag последна надежда; to put s.th. out of the \bag намирам неочакван изход от положението, измислям нещо; to let the cat out of the \bag изплювам камъчето; there are \bags (of) има много (колкото щеш); the whole \bag of tricks всичките хитрини, средства; всичко; II. v 1. пъхвам в торба (торбичка, чанта, чувал); 2. успявам да осигуря, резервирам, запазвам, заемам, уреждам, вземам; to \bag a ticket for a performance осигурявам, сдобивам се с билети за представление; 3. убивам, удрям (дивеч); 4. издувам се, надувам се, подувам се; вися като чувал; 5. мор. отклонявам се от курса си.

    English-Bulgarian dictionary > bag

  • 7 palatine

    {'pælətain}
    I. 1. n ист. Count/Earl PALATINE пфалцграф
    2. County PALATINE пфалц, пфалцграфство
    II. анат. a небен
    III. n pl небни кости (и PALATINE bones)
    * * *
    {'palъtain} n ист. 1. Count/Earl Palatine пфалцграф; 2. County Palatine пф(2) {'palъtain} анат. I. а небен; II. n pl небни кости ( и Palatine
    * * *
    1. county palatine пфалц, пфалцграфство 2. i. n ист. count/earl palatine пфалцграф 3. ii. анат. a небен 4. iii. n pl небни кости (и palatine bones)
    * * *
    palatine I. n палатин, кожена наметка, носена в края на ХIХ в. ; II.palatine анат. adj небен; III. n pl небни кости (и \palatine bones).

    English-Bulgarian dictionary > palatine

  • 8 parietal

    {pə'raiətl}
    1. анат., бот. образуващ/отнасяш се до стените на някоя кухина
    PARIETAL bones теменни кости
    2. ам. отнасящ се до режима на пансионерите в колеж
    * * *
    {pъ'raiъtl} а 1. анат., бот. образуващ/отнасяш се до стените
    * * *
    1. parietal bones теменни кости 2. ам. отнасящ се до режима на пансионерите в колеж 3. анат., бот. образуващ/отнасяш се до стените на някоя кухина
    * * *
    parietal[pə´raiətl] I. adj биол., анат. париетален, който образува или се отнася до стените на някоя кухина; \parietal bones теменни кости; II. n теменна кост.

    English-Bulgarian dictionary > parietal

  • 9 word

    {wə:d}
    I. 1. дума, слово
    WORD for WORD дума по дума
    attr буквален, дума по дума (зa превод и пр.)
    to a WORD дословно, точно, буквално
    in a WORD с една дума, накратко казано, in a few WORDs с няколко думи, накратко
    in other WORDs с други думи (казано), т. е.
    in the WORDs of... според/по думите на..., както казва...
    to put one's thoughts in WORDs изразявам с думи/давам устен писмен израз на миcлите си
    a man of few WORDs мълчалив/неразговорлив човек
    not to have a WORD to throw at a dog мълча като пън, не си отварям устата, ужасно съм мълчалив
    to make few WORDs of something не говоря много-много/мълча си за нещо
    to get/put in a WORD казвам и аз нещо
    to say/to put in a good WORD for someone казвам една добра дума за/препоръчвам някого
    to put WORDs into someone's mouth казвам/подсказвам някому какво да каже, приписвам някому думи, твърдя, че е казал нещо
    with/at these WORDs при/с/като каза тези думи
    too silly, etc. for WORDs неизказано/безкрайно глупав и пр.
    beyond WORDs неизказан, неизразим, неописуем
    a play upon WORDs игра на думи, игрословица, каламбур
    the last WORD последната/решаващата дума/мнение
    hard WORDs тежки/сурови думи
    hard WORDs break no bones дума дупка не прави
    big WORD s големи приказки, хвалби, самохвалство
    unable to put two WORDs together неспособен да каже две (свързани) думи
    2. често рl разговор, спор
    to have a WORD with поговорвам/поприказвам с
    to have WORDs with споря/карам се/скарвам се с
    to come to high WORDs стигам до обиди
    WORDs ran high спорът/кавгата се разгорещи
    3. дума, обещание
    to give/pledge one's WORD давам дума, обещавам, вричам се
    to keep/break one's WORD удържам/не удържам (на) обещанието си
    a man of his WORD човек, който държи на думата си
    to be as good as one's WORD винаги изпълнявам обещанието си
    to be better than one's WORD правя повече, отколкото съм обещал
    WORD of honour честна дума
    upon my WORD! честна дума! ей богу! I give you/ (you may) take my WORD for it вярвай ми
    to take someone at his WORD повярвам на/хващам се за думите/обещанието на някого
    4. заповед, нареждане
    WORD of command воен. команда
    to give/say the WORD давам нареждане, заповядвам
    5. вест, известие, съобщение
    to send WORD to someone съобщавам някому, уведомявам някого
    WORD came that/of дойде вест, че/за
    the WORD is/WORD has it that съобщава се/говори се, че
    to send/leave WORD that/of изпращам съобщение/оставям бележка, че/за
    I have had no WORD from him не ми е писал/не ми се е обаждал
    6. парола, девиз, лозунг, мото
    7. the WORD (of God), God's WORD рел. Светото писание, християнското учение
    II. v изразявам устно/писмено, правя подбор на думите си
    a politely WORDed suggestion учтиво формулирано предложение
    * * *
    {wъ:d} n 1. дума, слово; word for word 1) дума по дума; 2) attr буквал(2) {wъ:d} v изразявам устно/писмено; правя подбор на думите си;
    * * *
    слово; обещание; дума;
    * * *
    1. a man of few words мълчалив/неразговорлив човек 2. a man of his word човек, който държи на думата си 3. a play upon words игра на думи, игрословица, каламбур 4. a politely worded suggestion учтиво формулирано предложение 5. attr буквален, дума по дума (зa превод и пр.) 6. beyond words неизказан, неизразим, неописуем 7. big word s големи приказки, хвалби, самохвалство 8. hard words break no bones дума дупка не прави 9. hard words тежки/сурови думи 10. i have had no word from him не ми е писал/не ми се е обаждал 11. i. дума, слово 12. ii. v изразявам устно/писмено, правя подбор на думите си 13. in a word с една дума, накратко казано, in a few words с няколко думи, накратко 14. in other words с други думи (казано), т. е 15. in the words of... според/по думите на..., както казва.. 16. not to have a word to throw at a dog мълча като пън, не си отварям устата, ужасно съм мълчалив 17. the last word последната/решаващата дума/мнение 18. the word (of god), god's word рел. Светото писание, християнското учение 19. the word is/word has it that съобщава се/говори се, че 20. to a word дословно, точно, буквално 21. to be as good as one's word винаги изпълнявам обещанието си 22. to be better than one's word правя повече, отколкото съм обещал 23. to come to high words стигам до обиди 24. to get/put in a word казвам и аз нещо 25. to give/pledge one's word давам дума, обещавам, вричам се 26. to give/say the word давам нареждане, заповядвам 27. to have a word with поговорвам/поприказвам с 28. to have words with споря/карам се/скарвам се с 29. to keep/break one's word удържам/не удържам (на) обещанието си 30. to make few words of something не говоря много-много/мълча си за нещо 31. to put one's thoughts in words изразявам с думи/давам устен писмен израз на миcлите си 32. to put words into someone's mouth казвам/подсказвам някому какво да каже, приписвам някому думи, твърдя, че е казал нещо 33. to say/to put in a good word for someone казвам една добра дума за/препоръчвам някого 34. to send word to someone съобщавам някому, уведомявам някого 35. to send/leave word that/of изпращам съобщение/оставям бележка, че/за 36. to take someone at his word повярвам на/хващам се за думите/обещанието на някого 37. too silly, etc. for words неизказано/безкрайно глупав и пр 38. unable to put two words together неспособен да каже две (свързани) думи 39. upon my word! честна дума! ей богу! i give you/ (you may) take my word for it вярвай ми 40. with/at these words при/с/като каза тези думи 41. word came that/of дойде вест, че/за 42. word for word дума по дума 43. word of command воен. команда 44. word of honour честна дума 45. words ran high спорът/кавгата се разгорещи 46. вест, известие, съобщение 47. дума, обещание 48. заповед, нареждане 49. парола, девиз, лозунг, мото 50. често рl разговор, спор
    * * *
    word[wə:d] I. n 1. дума, слово; by \word of mouth устно; \word for \word дума по дума; attr дословен, буквален (за превод и пр.); to a \word точно, буквално; in a \word с една дума, накратко казано; in other \words с други думи, т. е.; in \words of one syllable с думи прости, просто и ясно; I told him in so many \words казах му ясно (недвусмислено), обясних му най-подробно; in the \words of според думите на ..., както се изразява ...; not to mince o.'s \words говоря направо (без заобикалки), не си поплювам; to eat o.'s \words връщам си думите назад; to put o.'s thoughts into \words давам израз (изразявам, формулирам) мислите си; a man of few \words мълчалив, неразговорлив човек; to make few \words of it не приказвам много, много за това; to get ( put) in a \word, to get a \word in edgewise ( edgeways) казвам и аз нещо, обаждам се; to say ( put in) a good \word for s.o. казвам една (добра) дума за някого, препоръчвам някого; to put ( the) \words into s.o.'s mouth разг. подсказвам (подшушвам) някому какво да каже; lost ( at a loss, stuck) for \words онемял (от изненада, вълнение и пр.), глътнал езика си; beyond \words неизказан, неизразим; \words fail me to express нямам думи да изкажа; too silly ( ridiculous) for \words неизказано глупав (нелеп); a play upon \words игра на думи; the last \word последната (решаващата) дума (мнение); the last \word in (of) последната дума на (техниката, модата и пр.); hard \words тежки думи; hard \words break no bones дума дупка не прави; idle \words празни приказки; fair ( fine) \words красиви фрази; big \words големи приказки, хвалби, самохвалство; famous last \words пък кой знае, всяко твърдение е предпоследно; a dirty \word тема табу; to have a \word is s.o.'s ear подшушвам, давам информация на ухо; cold is not the \word for it, its freezing малко е да се каже, че е студено, направо е ледено студено; mark my \words! помни ми думата! ще видиш, че съм прав! a \word spoken is past recalling казана дума, хвърлен камък; a truer \word was never spoken право е, права приказка, права дума каза; a \word in ( out of) season съвет (не) на място, уместен (неуместен) съвет; to hang on s.o.'s \word гледам някого в устата, слушам с възхищение; not to be able to put two \words together не мога да кажа две думи на кръст; to give ( pledge) o.'s \word давам дума, заричам се, вричам се; to keep ( break) o.'s \word (не) изпълнявам дадената дума; to go back on o.'s \word отмятам се от (не изпълнявам) думата (обещанието) си; a man ( woman) of his \word човек, който държи на думата си; to be as good as o.'s \word изпълнявам дадената дума; to be better than o.'s \word правя повече, отколкото съм обещал; \word of honour честа дума; upon my \word! честна дума! ей Богу! I give you ( you may take) my \word for it имаш честната ми дума, вярвай ми; to take s.o. at his \word (по)вярвам на обещанието (думата) на някого; 2. често pl разговор; спор; may I have a \word with you? мога ли да поговоря с вас? to have \words ( with) споря, карам се, скарвам се (с); \words ran high спорът (кавгата) се разгорещи (изостри); 3. дума, обещание; 4. заповед, нареждане; \word of command воен. команда; say the \word само кажи (нареди) ще го направя); mum's the \word! шт! не казвай на никого! по този въпрос не трябва да се говори! from the \word go от начало до край; 5. вест, известие, съобщение; to send \word to s.o. съобщавам някому, уведомявам някого; to pass the \word предавам съобщение (информация); 6. парол(а); 7. девиз, лозунг; 8. рел. the W. Светото писание; християнското учение; ministers of the \word свещеници; II. v изразявам думи), формулирам, казвам; I should \word it rather differently аз бих го изразил по друг начин; beautifully \worded speech прекрасно написана (съставена) реч.

    English-Bulgarian dictionary > word

  • 10 Palatine

    {'pælətain}
    I. 1. n ист. Count/Earl PALATINE пфалцграф
    2. County PALATINE пфалц, пфалцграфство
    II. анат. a небен
    III. n pl небни кости (и PALATINE bones)
    * * *
    {'palъtain} n ист. 1. Count/Earl Palatine пфалцграф; 2. County Palatine пф(2) {'palъtain} анат. I. а небен; II. n pl небни кости ( и Palatine
    * * *
    1. county palatine пфалц, пфалцграфство 2. i. n ист. count/earl palatine пфалцграф 3. ii. анат. a небен 4. iii. n pl небни кости (и palatine bones)
    * * *
    Palatine [´pælə¸tain] n ист. 1. пфалцграф, императорски областен граф; палатински курфюрст; 2. Палатинат; 3. средновековен суверен.

    English-Bulgarian dictionary > Palatine

  • 11 all

    {ɔ:l}
    1. целият, всичкият
    ALL England цяла Англия
    ALL night цяла (та) нощ
    ALL the water всичката вода
    ALL (of) that year цялата тази година
    ALL the home 1 ever had единственият дом, който съм имал
    ALL hail! привет! наздраве
    2. всеки, всички, всякакъв
    ALL five of them и петте/петимата
    beyond ALL doubt без всякакво/каквото и да е съмнение
    why him/me of ALL people? защо пък него/мене? (а не някой друг)
    of ALL the idiots/nitwits ама че глупак/идиот
    3. най-голям
    with ALL speed с най-голяма скорост, много бързо
    with ALL respect с най-голямо уважение. allвсичко, което притежавам/имам
    to lose/stake one's ALL изгубвам/залагам всичко, което имам
    ALL being well ако всичко е наред. all pron 1. всичко
    ALL or nothing всичко или нищо
    2. всички
    one and ALL всички до един
    ALL and sundry всички, всякакви хора, кой ли не
    3. в изрази
    above ALL преди/над всичко
    after ALL все пак, въпреки това, в края на краищата
    at ALL изобщо, и най-малко
    not at ALL съвсем не, никак, ни най-малко, няма защо (в отговор на благодарност)
    for ALL his learning/wealth, etc. въпреки/при всичките му знания/богатство и пр.
    for ALL I know доколкото знам
    for ALL I care толкова ме интересува
    for ALL that въпреки това
    in ALL общо
    ALL in общо взето
    taking it ALL in ALL като се вземе всичко предвид
    he is ALL in ALL to me той e всичко/най-скъпото за мене
    and ALL включително
    the dog ate the whole rabbit, bones and ALL кучето изяде целия заек, заедно с костите
    once (and) for ALL веднъж завинаги
    it was ALL I could do not to едва се сдържах да не
    it is not so hard/easy, etc. as ALL that не e чак толкова мъчно/лесно и пр.
    it isn't ALL that expensive разг. не e чак толкова скъпо
    ALL of разг. цели
    he walked ALL of ten miles вървя цели десет мили
    he is ALL of seven feet tall висок e цели седем фута
    it is ALL but impossible почти невъзможно e
    he was ALL but drowned само дето не се удави, едва не се удави
    that's ALL there is to it разг. това e, в това се състои/до това се свежда цялата работа
    when ALL is said and done в края на краищата, в послeдна/крайна сметка
    that's ALL very well/fine but всичко това е чудесно, но
    what it's ALL about за какво се касае, каква е същността
    ALL told общо взето. all4 adv 1. съвсем, напълно, изцяло
    ALL alone съвсем сам, сам самичък
    ALL covered with dust цял покрит с прах, ALL along the road по (край) целия път
    ALL along от самото начало, през цялото време
    ALL too soon уви, твърде скоро
    ALL too often (за съжаление) твърде често
    ALL at once/of a sudden изведнъж, неочаквано
    to be ALL for решително/изцяло подкрепям, решително съм за
    ALL the same все пак, въпреки това
    it's ALL the same to me все ми е едно, безразлично ми e
    to be ALL in разг. капнал/изтощен съм
    ALL out с все сили
    he was going ALL out бореше се с все сили
    ALL over навсякъде, свършено
    it's ALL over with him свършено e с него
    to be ALL over someone отрупвам някого с любезности/грижи
    that's Тoт ALL over такъв си е/това си е Том, Том цял-целеничък
    ALL right благополучно, наред, задоволително, добре, съгласен съм, наистина
    that's him ALL right това е наистина той
    to be ALL there с всичкия си ум съм
    not to be ALL there не съм с всичкия си
    it's ALL up with him свършено e с него
    2. със сравн. степен толкова по-
    ALL the better толкова по-добре
    he'll be ALL the better for a holiday една почивка ще му подействува/дойде много добре
    3. сп. two ALL две на две, два на два
    * * *
    {ъ:l} a 1. целият, всичкият; all England цяла Англия; all night цяла(
    * * *
    цял; съвсем; всеки; всичко; всички; напълно;
    * * *
    1. above all преди/над всичко 2. after all все пак, въпреки това, в края на краищата 3. all (of) that year цялата тази година 4. all alone съвсем сам, сам самичък 5. all along от самото начало, през цялото време 6. all and sundry всички, всякакви хора, кой ли не 7. all at once/of a sudden изведнъж, неочаквано 8. all being well ако всичко е наред. all pron всичко 9. all covered with dust цял покрит с прах, all along the road по (край) целия път 10. all england цяла Англия 11. all five of them и петте/петимата 12. all hail! привет! наздраве 13. all in общо взето 14. all night цяла (та) нощ 15. all of разг. цели 16. all or nothing всичко или нищо 17. all out с все сили 18. all over навсякъде, свършено 19. all right благополучно, наред, задоволително, добре, съгласен съм, наистина 20. all the better толкова по-добре 21. all the home 1 ever had единственият дом, който съм имал 22. all the same все пак, въпреки това 23. all the water всичката вода 24. all told общо взето. all4 adv съвсем, напълно, изцяло 25. all too often (за съжаление) твърде често 26. all too soon уви, твърде скоро 27. and all включително 28. at all изобщо, и най-малко 29. beyond all doubt без всякакво/каквото и да е съмнение 30. for all his learning/wealth, etc. въпреки/при всичките му знания/богатство и пр 31. for all i care толкова ме интересува 32. for all i know доколкото знам 33. for all that въпреки това 34. he is all in all to me той e всичко/най-скъпото за мене 35. he is all of seven feet tall висок e цели седем фута 36. he walked all of ten miles вървя цели десет мили 37. he was all but drowned само дето не се удави, едва не се удави 38. he was going all out бореше се с все сили 39. he'll be all the better for a holiday една почивка ще му подействува/дойде много добре 40. in all общо 41. it is all but impossible почти невъзможно e 42. it is not so hard/easy, etc. as all that не e чак толкова мъчно/лесно и пр 43. it isn't all that expensive разг. не e чак толкова скъпо 44. it was all i could do not to едва се сдържах да не 45. it's all over with him свършено e с него 46. it's all the same to me все ми е едно, безразлично ми e 47. it's all up with him свършено e с него 48. not at all съвсем не, никак, ни най-малко, няма защо (в отговор на благодарност) 49. not to be all there не съм с всичкия си 50. of all the idiots/nitwits ама че глупак/идиот 51. once (and) for all веднъж завинаги 52. one and all всички до един 53. taking it all in all като се вземе всичко предвид 54. that's all there is to it разг. това e, в това се състои/до това се свежда цялата работа 55. that's all very well/fine but всичко това е чудесно, но 56. that's him all right това е наистина той 57. that's Тoт all over такъв си е/това си е Том, Том цял-целеничък 58. the dog ate the whole rabbit, bones and all кучето изяде целия заек, заедно с костите 59. to be all for решително/изцяло подкрепям, решително съм за 60. to be all in разг. капнал/изтощен съм 61. to be all over someone отрупвам някого с любезности/грижи 62. to be all there с всичкия си ум съм 63. to lose/stake one's all изгубвам/залагам всичко, което имам 64. what it's all about за какво се касае, каква е същността 65. when all is said and done в края на краищата, в послeдна/крайна сметка 66. why him/me of all people? защо пък него/мене? (а не някой друг) 67. with all respect с най-голямо уважение. allвсичко, което притежавам/имам 68. with all speed с най-голяма скорост, много бързо 69. в изрази 70. всеки, всички, всякакъв 71. всички 72. най-голям 73. сп. two all две на две, два на два 74. със сравн. степен толкова по- 75. целият, всичкият
    * * *
    all[ɔ:l] I. adj 1. целият, всичкият; \all night цяла нощ; 2. всеки, всички, вси; всякакъв; \all of us всички ние; on \all sides на (от) всички страни; beyond \all doubt без каквото и да е съмнение; 3. най-голям; with \all speed с най-голяма скорост; in \all sincerity ( seriousness) съвсем честно (сериозно); in \all haste с най-голяма бързина; II. pron 1. рядко всички; \all agreed to go всички се съгласиха да отидат; 2. всичко;FONT face=Times_Deutsch \all is silent всичко е потънало в тишина, навсякъде цари тишина; III. n 1. всичко, което притежавам; he gave his \all to them той им даде цялото си имущество; 2. вселената; IV. adv 1. напълно, съвсем; \all alone съвсем сам; you are \all wrong разг. ти си съвсем на погрешен път; \all too soon лит. уви, твърде скоро; \all along the road по целия път; \all over а) съвсем, от край до край; изцяло, напълно; that's Jim \all over цял целеничък Джим; б) навсякъде; \all over the city из целия град; 2. на всеки, на всички, всекиму; the score is four games \all резултатът е по четири игри за всеки; \all along през цялото време, от край време, от самото начало; \all at once изведнъж; \all but почти, насмалко, едва; вече; всички освен; \all in изтощен; \all in \all общо взето; съвсем, напълно; \all in \all to me най-скъпото за мен; \all of най-малко, не по-малко от; \all of a sudden внезапно, изведнъж; it's \all one (\all's one) все едно, безразлично, еднакво; \all and sundry, one and \all всички без изключение, всички; \all the better ( the worse) толкова по-добре (по-зле); \all the go (\all the rage sl ам.) sl на мода; \all told всичко, общо; \all the same все тая; predic безразлично; \all set готов да започне; \all talk ( and no action) ам. разг. само приказвам за нещо без да го свърша; \all thumbs ам. разг. тромав, непохватен, пипкав, туткав; \all wet ам. sl на погрешен път; заблуден; above \all най-вече, над всичко, преди всичко; after \all все пак, въпреки това; в края на краищата; ( not) at \all ни най-малко, съвсем; въобще, изобщо; by \all means с всички позволени и непозволени средства; for \all I know доколкото зная; for \all I care така или иначе все ми е едно; for \all that въпреки това, без да се гледа на; for good and \all завинаги; free-for-\all ам. разг. масова бъркотия, меле, "кръчмарски бой"; in \all всички заедно; a dozen in \all всичко една дузина; it is \all up (\all over) with him свършено е с него, изпята му е песента; once ( and) for \all веднъж завинаги; he is not \all that older не чак толкова по-стар; that's \all there is to it разг. туй е то, да не говорим повече за това; when \all is said and done в края на краищата, в последна сметка; he ate it mustard and \all той го изяде с все горчица; of \all the cheek! какво нахалство! of \all the luck! какъв късмет!

    English-Bulgarian dictionary > all

  • 12 devil

    {'devl}
    I. 1. дявол, сатана, зъл дух
    2. лош/зъл/коварен човек
    3. писател, който пише за друг срещу заплащане, неплатен стажант-адвокат
    4. енергичен/смел човек, майстор, ас
    5. разг. човек, нещастник
    poor DEVIL! нещастният! lucky DEVIL късметлия
    6. пясъчна вихрушка
    7. трудно нещо, дяволска работа
    8. борчески дух
    9. вид фейерверк
    10. дарак
    11. ястие с подправки
    to be a DEVIL to/for work работя за двама/с жар
    the blue DEVILs униние, отчаяние, меланхолия, махмурлук, препиване
    to go to the DEVIL отивам по дяволите, опропастявам се
    between the DEVIL and the deep (blue) sea между два огъня, между чука и наковалнята
    the DEVIL take the hindmost всяка коза за свой крак, тежко на изостаналия
    the DEVIL (and all) to pay неприятности, лоши последици
    there's the DEVIL on it там e белята
    to beat the DEVIL надминавам всички очаквания
    to give the DEVIL his due нека бъдем справедливи
    to raise the DEVIL вдигам голям шум/голяма аларма, правя скандал
    printer's DEVIL чирак в печатница
    DEVIL's bones зарове
    DEVIL's books/bible карти за игра
    DEVIL of a mess ужасна каша
    DEVIL a bit/a one съвсем не, никак
    talk of the DEVIL (and he is sure to appear) за вълка говорим, a той в кошарата
    II. 1. ам. разг. безпокоя, задявам, измъчвам
    2. върша черната работа за някого
    3. силно подправям (ястие)
    4. разбивам на дарак
    5. изстъргвам мазилка (от стена)
    * * *
    {'devl} n 1. дявол, сатана; зъл дух; 2. лош/зъл/коварен човек; (2) {'devl} v 1. ам. разг. безпокоя; задявам; измъчвам; 2. върш
    * * *
    сатана; дарак; дявол;
    * * *
    1. 1 ястие с подправки 2. between the devil and the deep (blue) sea между два огъня, между чука и наковалнята 3. devil a bit/a one съвсем не, никак 4. devil of a mess ужасна каша 5. devil's bones зарове 6. devil's books/bible карти за игра 7. i. дявол, сатана, зъл дух 8. ii. ам. разг. безпокоя, задявам, измъчвам 9. poor devil! нещастният! lucky devil късметлия 10. printer's devil чирак в печатница 11. talk of the devil (and he is sure to appear) за вълка говорим, a той в кошарата 12. the blue devils униние, отчаяние, меланхолия, махмурлук, препиване 13. the devil (and all) to pay неприятности, лоши последици 14. the devil take the hindmost всяка коза за свой крак, тежко на изостаналия 15. there's the devil on it там e белята 16. to be a devil to/for work работя за двама/с жар 17. to beat the devil надминавам всички очаквания 18. to give the devil his due нека бъдем справедливи 19. to go to the devil отивам по дяволите, опропастявам се 20. to raise the devil вдигам голям шум/голяма аларма, правя скандал 21. борчески дух 22. вид фейерверк 23. върша черната работа за някого 24. дарак 25. енергичен/смел човек, майстор, ас 26. изстъргвам мазилка (от стена) 27. лош/зъл/коварен човек 28. писател, който пише за друг срещу заплащане, неплатен стажант-адвокат 29. пясъчна вихрушка 30. разбивам на дарак 31. разг. човек, нещастник 32. силно подправям (ястие) 33. трудно нещо, дяволска работа
    * * *
    devil [devl] I. n 1. дявол, сатана (при ругатни, вж deuce); 2. прен. зъл, лош, коварен, лукав човек; 3. литератор (журналист), който пише за друг срещу заплащане; неплатен стажант на адвокат; printer's \devil момче за поръчки в редакция (печатница); 4. разг. човек; нещастник; a lucky \devil късметлия; 5. тех. дарак; 6. пикантно ястие с подправки; 7. зоол. тасманийски (торбест) дявол Sarcophilus satanicus; like the \devil като луд, много бързо (енергично); to be a \devil for work работя като дявол увлечение, жар, страст); to go to the \devil отивам по дяволите, опропастявам се, разорявам се; the \devil of a job, the \devil' s own ( job) ужасно трудна (тежка) задача; speak ( talk) of the \devil за вълка говорим той в кошарата); between the \devil and the deep ( blue) sea между два огъня; между чука и наковалнята; the \devil take the hindmost всяка коза за свой крак; the \devil to pay тежки последствия, беда, затруднение; to beat the \devil надминавам всички очаквания; to give the \devil his due нека бъдем справедливи; to play the \devil (the very \devil, the \devil and all) with разстройвам, обърквам, правя на сол; to pull the \devil by the tail в затруднено положение съм; мятам се като риба на сухо; to raise the \devil вдигам голям шум (врява, аларма), правя скандал; when the \devil is blind никога; II. v 1. разг. безпокоя, измъчвам; 2. върша черната работа на някой писател, журналист и пр.; 3. пека на скара с горчица и др. подправки; 4. разбивам ( парцали).

    English-Bulgarian dictionary > devil

  • 13 raw

    {rɔ:}
    I. 1. суров, несварен, неопечен, недоварен, недопечен
    2. суров, необработен, мин. необогатен
    RAW materials суровини
    RAW spirits неразреден/чист спирт
    RAW sugar нерафинирана захар
    3. прен. груб, недообработен, недоизкусурен
    4. отворен, кървящ (за рана), ожулен, (силно) възпален
    5. неопитен, аджамия
    RAW recruit новобранец
    6. влажен, студен, пронизващ (за вятър)
    7. разг. несправедлив, суров
    RAW deal несправедливо отношение, несправедливост
    8. разг. нецензурен, вулгарен
    9. sl. гол
    RAW head and bloody bones плашило, страшилище
    II. n (отворена) рана, ожулено място
    in the RAW груб, нецивилизован, див, гол
    life in the RAW животът с всичките му трудности, суровият живот
    nature in the RAW грубата (човешка) природа
    * * *
    {rъ:} а 1. суров, несварен, неопечен; недоварен, недопечен; 2. су(2) {rъ:} n (отворена) рана; ожулено място; in the raw 1) груб, нец
    * * *
    студен; суров; рана; скандал; отворен; възпален; влажен; груб; кървящ; недопечен; недоизкусурен; неопитен; неопечен; необработен; несварен;
    * * *
    1. i. суров, несварен, неопечен, недоварен, недопечен 2. ii. n (отворена) рана, ожулено място 3. in the raw груб, нецивилизован, див, гол 4. life in the raw животът с всичките му трудности, суровият живот 5. nature in the raw грубата (човешка) природа 6. raw deal несправедливо отношение, несправедливост 7. raw head and bloody bones плашило, страшилище 8. raw materials суровини 9. raw recruit новобранец 10. raw spirits неразреден/чист спирт 11. raw sugar нерафинирана захар 12. sl. гол 13. влажен, студен, пронизващ (за вятър) 14. неопитен, аджамия 15. отворен, кървящ (за рана), ожулен, (силно) възпален 16. прен. груб, недообработен, недоизкусурен 17. разг. несправедлив, суров 18. разг. нецензурен, вулгарен 19. суров, необработен, мин. необогатен
    * * *
    raw[rɔ:] I. adj 1. суров, несварен, недосварен, неопечен; недопечен; 2. суров, необработен; необогатен; \raw materials суровини; \raw spirits неразреден спирт; \raw sugar нерафинирана захар; \raw brine природен (непречистен) разсол; \raw statistics необработени статистически данни; 3. груб, неизмайсторен, недоизкусурен; \raw castings pl непочистени отливки; 4. отворен, кървящ (за рана); ожулен, възпален; to touch a \raw nerve засягам по болното място, настъпвам по мазола; 5. неопитен, аджамия; \raw recruit новобранец; 6. груб, недодялан, натуралистичен; 7. sl несправедлив, груб; a \raw deal несправедливост, лош късмет; 8. студен, влажен, пронизващ (за време, вятър); 9. прясно нарисувана (за картина); II. n 1. рана, ожулено място; in the \raw 1) необработен; 2) неподправен, естествен; 3) гол; 2. слабо (чувствително) място; his criticism touched me on the \raw критиката му ме засегна много дълбоко; 3. нерафинирана захар; сурова кожа; III. v 1. рядко ожулвам, изранявам; 2. одирам ( кожа).

    English-Bulgarian dictionary > raw

  • 14 roll

    {roul}
    I. 1. свитък, руло (и фризура), ролка, топ (плат и пр.), вълмо, топчица (масло и пр.)
    2. тех. барабан, ролка, валяк
    3. кифла, малка франзела, руло
    4. списък, регистър, летопис, каталог
    Master of the ROLL s началник на държавния архив
    ROLL of honour списък на загиналите за родината
    to strike off the ROLL зачерквам от списъка на адвокатите (порaди нечестност и пр.)
    to call the ROLL извиквам/проверявам по списък
    5. арх. спирала на йонийска колона
    6. подвит край (на яка и пр.)
    7. ек, ехтене, тътен, тътнеж
    8. непрекъснато биене на барабан
    9. клатушкане, (бордово) клатене, наклоняване
    10. търкаляне, олюляваща се походка
    11. цилиндрична кутия (за документи и пр.)
    12. възвишения, вълнообразни очертания
    13. ам. sl. пачка банкноти, спестени пари
    14. ав. двойно преобръщане през крило
    II. 1. търкалям (се), (из) търкулвам (се), (се), овалвам (се)
    heads will ROLL прен. ще има да се търкалят глави, ще има строги наказания
    2. въртя (се), навивам (се), завивам (се), увивам (се), свивам (се), запрятам (ръкави и пр.)
    3. въртя (очи), въртя се (за очи), блещя се
    4. клатя (се), клатушкам (се), люшкам (се)
    клатя се като вървя (и to ROLL in one's gait)
    5. тека (за река, време), влача (водите си-за река), нося се бавно, влача се (за облаци)
    6. карам/бутам на колела, движа се, пътувам (с кола и пр.), трополя (за кола)
    7. вълнувам се, нося големи бавни вълни (за море), простирам се (вълнообразно)
    8. еча, ехтя, тътна, гърмя, бия бързо/непрестанно (за барабан, барабан), нося се, разнасям се (за звук)
    9. точа (се), разточвам (се), източвам (тесто и пр.)
    10. стр. пресовам, изравнявам (път и пр.)
    11. метал. валцовам
    12. фон. произнасям с вибрации (напр. r)
    13. муз. свиря арпежи
    14. ам. sl. претършувам джобовете на, обирам (спящ, пиян човек)
    15. ам. започвам, напредвам, задвижвам
    let's get ROLLing хайде да почвамe
    16. ам. скитам, бродя
    to be ROLLing in money/wealth много съм богат
    to be ROLLing in luxury живея в голям разкош
    ROLLed in one (съединен) в едно, и едното, и другото
    saint and philosopher ROLLed in one (едновременно) светец и философ
    to ROLL the wine on one's tongue пия виното на малки глътки
    to ROLL with a punch ам. извивам се, за да избягна силата на удар
    to ROLL the bones ам. играя на/хвърлям зарове
    roll about разг. забавлявам се, заливам се от смях, въртя (се)
    roll along движа се, пътувам, напредвам, карам (количка и пр.)
    roll around идвам, пристигам
    roll away заминавам, отдалечавам cе, разсейвам се, разпръсвам се (за мъгла и пр.), откарвам (с количка и пр.)
    roll back оттеглям се (за вълни, бойна линия и пр.), отбивам, давам отпор на (недоволство и пр.), връщам (се) в паметта/съзнанието, ам. връщам (цени) към предишното равнище, намалявам
    roll by минавам (с кола и пр.), минавам, тека (за в реме)
    roll in идвам, пристигам, стичаме се, трупаме се, ам. разг. лягам си, гоним се (за вълни)
    roll off отпечатвам, извъртявам (на циклостил и пр.), изтъркулвам се, падам, развивам се (за кълбо), изреждам бързо, избърборвам
    roll on минавам, тека (за време), търкалям се (за години и пр.)
    ROLL on the day when по-скоро да дойде денят, когато, обувам, навличам (чорапи и пр.)
    roll out точа, разточвам (тесто и пр.), разстилам (килим, карта), изговарям/изричам/прозвучавам ясно/отчетливо, ам. разг. ставам (сутрин)
    roll over (пре) обръщам (се)
    roll round идвам, пристигам
    roll up свивам (се) на кълбо, увивам се, свивам, навивам, запрятам
    to ROLL up one's sleeves запрятам ръкави (и прен.), трупам (се), натрупвам (се), идвам, пристигам, стичаме се
    явявам се (to в), воен. ограждам (неприятел), издигам се на кълба, къдря се (за дим и пр.)
    * * *
    {roul} n 1. свитък; руло (и фризура); ролка; топ (плат и пр.); в(2) {roul} v 1. търкалям (се), (из)търкулвам (се); (се); овалвам
    * * *
    списък; търкалям; точа; търкаляне; тътен; топ; свитък; руло; регистър; свивам; олюляване; валям се; възвишение; валям; клатушкане; кифла; люшкане; навивам;
    * * *
    1. 1 ав. двойно преобръщане през крило 2. 1 ам. sl. пачка банкноти, спестени пари 3. 1 ам. sl. претършувам джобовете на, обирам (спящ, пиян човек) 4. 1 ам. започвам, напредвам, задвижвам 5. 1 ам. скитам, бродя 6. 1 възвишения, вълнообразни очертания 7. 1 метал. валцовам 8. 1 муз. свиря арпежи 9. 1 фон. произнасям с вибрации (напр. r) 10. 1 цилиндрична кутия (за документи и пр.) 11. heads will roll прен. ще има да се търкалят глави, ще има строги наказания 12. i. свитък, руло (и фризура), ролка, топ (плат и пр.), вълмо, топчица (масло и пр.) 13. ii. търкалям (се), (из) търкулвам (се), (се), овалвам (се) 14. let's get rolling хайде да почвамe 15. master of the roll s началник на държавния архив 16. roll about разг. забавлявам се, заливам се от смях, въртя (се) 17. roll along движа се, пътувам, напредвам, карам (количка и пр.) 18. roll around идвам, пристигам 19. roll away заминавам, отдалечавам cе, разсейвам се, разпръсвам се (за мъгла и пр.), откарвам (с количка и пр.) 20. roll back оттеглям се (за вълни, бойна линия и пр.), отбивам, давам отпор на (недоволство и пр.), връщам (се) в паметта/съзнанието, ам. връщам (цени) към предишното равнище, намалявам 21. roll by минавам (с кола и пр.), минавам, тека (за в реме) 22. roll in идвам, пристигам, стичаме се, трупаме се, ам. разг. лягам си, гоним се (за вълни) 23. roll of honour списък на загиналите за родината 24. roll off отпечатвам, извъртявам (на циклостил и пр.), изтъркулвам се, падам, развивам се (за кълбо), изреждам бързо, избърборвам 25. roll on the day when по-скоро да дойде денят, когато, обувам, навличам (чорапи и пр.) 26. roll on минавам, тека (за време), търкалям се (за години и пр.) 27. roll out точа, разточвам (тесто и пр.), разстилам (килим, карта), изговарям/изричам/прозвучавам ясно/отчетливо, ам. разг. ставам (сутрин) 28. roll over (пре) обръщам (се) 29. roll round идвам, пристигам 30. roll up свивам (се) на кълбо, увивам се, свивам, навивам, запрятам 31. rolled in one (съединен) в едно, и едното, и другото 32. saint and philosopher rolled in one (едновременно) светец и философ 33. to be rolling in luxury живея в голям разкош 34. to be rolling in money/wealth много съм богат 35. to call the roll извиквам/проверявам по списък 36. to roll the bones ам. играя на/хвърлям зарове 37. to roll the wine on one's tongue пия виното на малки глътки 38. to roll up one's sleeves запрятам ръкави (и прен.), трупам (се), натрупвам (се), идвам, пристигам, стичаме се 39. to roll with a punch ам. извивам се, за да избягна силата на удар 40. to strike off the roll зачерквам от списъка на адвокатите (порaди нечестност и пр.) 41. арх. спирала на йонийска колона 42. вълнувам се, нося големи бавни вълни (за море), простирам се (вълнообразно) 43. въртя (очи), въртя се (за очи), блещя се 44. въртя (се), навивам (се), завивам (се), увивам (се), свивам (се), запрятам (ръкави и пр.) 45. ек, ехтене, тътен, тътнеж 46. еча, ехтя, тътна, гърмя, бия бързо/непрестанно (за барабан, барабан), нося се, разнасям се (за звук) 47. карам/бутам на колела, движа се, пътувам (с кола и пр.), трополя (за кола) 48. кифла, малка франзела, руло 49. клатушкане, (бордово) клатене, наклоняване 50. клатя (се), клатушкам (се), люшкам (се) 51. клатя се като вървя (и to roll in one's gait) 52. непрекъснато биене на барабан 53. подвит край (на яка и пр.) 54. списък, регистър, летопис, каталог 55. стр. пресовам, изравнявам (път и пр.) 56. тека (за река, време), влача (водите си-за река), нося се бавно, влача се (за облаци) 57. тех. барабан, ролка, валяк 58. точа (се), разточвам (се), източвам (тесто и пр.) 59. търкаляне, олюляваща се походка 60. явявам се (to в), воен. ограждам (неприятел), издигам се на кълба, къдря се (за дим и пр.)
    * * *
    roll [roul] I. v 1. търкалям (се), изтъркулвам (се), валям (се); to set the ball \rolling задвижвам нещата; стартирам, давам начален тласък; 2. въртя (се), навивам (се), завивам (се), увивам (се), свивам (се); запрятам (ръкави и пр.); to \roll a cigarette свивам цигара; 3. въртя ( очи), въртя се (за очи); 4. клатя (се), клатушкам (се), люлея (се), люшкам (се); to \roll (in o.'s walk) вървя, олюлявайки се; 5. тече (за река, време); 6. нося се бавно, влача се (за облаци); 7. карам (бутам) на колела; минавам (движа се) тежко, трополя (за кола); 8. вълнувам се (с големи бавни вълни); простира се вълнообразно (за местност); блъскам ( вълни); 9. ечи, ехти, тътне, гърми; бие непрестанно (за барабан); носи се, разнася се (за звук); 10. точа, разточвам (тесто и пр.); 11. произнасям треперливо (с трептене на езика или мъжеца); 12. ам. напредвам; let good times \roll нека да върви по вода; да не идва край на добрите времена; 13. печ. намазвам с мастило (набран шрифт и пр.); тех. трамбувам (път и пр.); изравнявам; валцувам; 14. хвърлям ( зарове); 15. ам. разг. ограбвам (безпомощен/заспал човек); 16. sl любя се; има сексуален контакт, "търкалям се" (с някого); \rolled into one (съединен) в едно; и едно, и друго; to \roll the wine on o.'s tongue пия виното на бавни глътки; heads will \roll ще се търкалят глави; ще има наказани (уволнени); II. n 1. свитък; руло; топ (плат и пр.); валмо; ролка; 2. тех. валяк, валец, валц; барабан; цилиндър; валцувачка; 3. списък, регистър; летопис, хроника; the Rolls държавен архив; Master of the Rolls председател на апелативния съд в Англия и пазител на държавния архив; \roll of honour списък на загиналите за родината; to call the \roll извиквам по списък, проверявам присъстващите; to strike s.o. off the \roll юрид. лишавам някого от адвокатски права; 4. кифла; малка франзела; руло; питка (и bread-\roll); pl разг. фурнаджия; sausage \roll питка с кренвирш; 5. архит. спирала на йонийска колона; 6. подвит край (на яка и пр.); 7. ек, екот, ехтене, тътен, тътнеж; 8. непрекъснато биене на барабан; 9. клатушкане, люшкане, люлеене, олюляване; наклоняване; търкаляне; олюляваща се походка; 10. поток от думи (звуци); 11. възвишение, издатина; 12. ам. sl пари, мангизи (особ. пачка банкноти); 13. треперливо звучене (на звука r); 14. хвърляне (на зарове); 15. sl любене, сексуални игри; чукане; 16. ав. тоно; to be on a \roll върви ми, имам успех.

    English-Bulgarian dictionary > roll

  • 15 animal

    {'æniml}
    1. животно (и прен.)
    2. attr животински, плътски, чувствен
    ANIMAL spirits живост, жизнерадост, жизненост, буйна кръв
    ANIMAL desires плътски желания
    * * *
    {'animl} n 1. животно (и прен.); 2. attr 1) животински; 2) плъ
    * * *
    скот; скотски; добиче; говедо; животно; животински;
    * * *
    1. animal desires плътски желания 2. animal spirits живост, жизнерадост, жизненост, буйна кръв 3. attr животински, плътски, чувствен 4. животно (и прен.)
    * * *
    animal[´æniməl] I. n животно, добиче; прен. скот; II. adj 1. животински; \animal black животински въглен; филтър; \animal bones костено брашно; \animal husbandry животновъдство; скотовъдство; \animal spirits оживление, жизнерадост; 2. прен. скотски, плътски; чувствен; сластолюбив; \animal desires плътски желания; \animal magnetism шег. привлекателност, сексапил.

    English-Bulgarian dictionary > animal

  • 16 bleach

    {bli:tʃ}
    I. 1. беля, избелвам. обезцветявам
    2. избелявам. обезцветявам се
    II. 1. обезцветяване. избелване
    2. обезцветяващ препарат
    household BLEACH белина
    * * *
    {bli:tsh} v 1. беля, избелвам. обезцветявам; 2. избелявам. обез(2) n 1. обезцветяване. избелване; 2. обезцветяващ препарат
    * * *
    обезцветяване; обезцветявам; избелване; избелвам; изрусявам; избеляване;
    * * *
    1. household bleach белина 2. i. беля, избелвам. обезцветявам 3. ii. обезцветяване. избелване 4. избелявам. обезцветявам се 5. обезцветяващ препарат
    * * *
    bleach[bli:tʃ] I. v 1. избелвам, беля, обезцветявам; to \bleach o.'s hair изрусявам си косата; 2. избелявам, обезцветявам се; bones \bleaching on the battlefield кости, които се белеят на бойното поле; to \bleach out an image фот. изличавам образ; II. n 1. обезцветяване, избеляване, избелване; 2. средство за обезцветяване; белина; 3. избелени предмети.

    English-Bulgarian dictionary > bleach

  • 17 break

    {breik}
    I. 1. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се)
    to BREAK the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа
    to BREAK the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си
    2. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари)
    3. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.)
    to BREAK a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд
    4. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.)
    5. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност)
    6. разразявам се (за буря)
    7. откривам се, разкривам се (за гледка)
    8. разпръсвам. разстройвам (войска)
    9. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.)
    to BREAK a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части
    to BREAK step не вървя в крак/такт
    to BREAK bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се
    10. прекъсвам, прекратявам
    to BREAK for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе
    to BREAK from work прекъсвам работа за кратка почивка
    to BREAK camp вдигам лагер
    11. пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас)
    12. ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.)
    to BREAK someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик
    to BREAK one's heart умирам от мъка (over за, заради)
    to BREAK someone's heart разбивам сърцето на някого
    13. намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.)
    14. опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.)
    15. разорявам (се), докарвам до фалит
    16. унищожавам, разсипвам (и прен.)
    17. понижавам, разжалвам
    18. провалям (стачкa)
    19. избягвам (от затвор и пр.)
    to BREAK free/loose отскубвам се, избягвам
    20. разчиствам/проправям път
    21. разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.)
    22. променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.)
    23. крикет отклонявам се, криввам (за топка)
    24. променям хода си (за кон)
    25. развивам се, случвам се, ставам
    26. опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.)
    27. влошавам се (за здравe)
    28. внезапно/рязко спадам (за цени)
    29. ам. пресичам се (за сметана и пр.)
    to BREAK with скъсвам връзките си/разделям се с
    the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва
    to BREAK a flag развивам знаме
    to BREAK even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба
    to BREAK a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се)
    избягвам (from от)
    скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.)
    break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои)
    break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.)
    break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.)
    срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to BREAK in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам
    break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам
    the house has been broken into в къщата e влизано с взлом
    to BREAK into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго
    to BREAK into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп
    to BREAK into tears/laughter избухвам в сълзи/смях
    to BREAK into someone's time отнемам времето на някого
    break off отчупвам (се), откъртвам (се)
    внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to BREAK off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка)
    break out избягвам
    to BREAK out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.)
    II. 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване
    2. пукнатина, пролука, дупка, отвор
    3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие
    a BREAK in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето
    a BREAK in the heat-wave край на горещата вълна
    4. прелом
    5. муз. промяна на регистър
    6. скъсване, раздяла
    7. хукване, бягство
    8. рaзг. възможност, шанс
    a bad BREAK лош късмет, нетактична забележка/постъпка
    a lucky BREAK щастлив случай, късмет
    9. ам. внезапно спадане на цените
    10. сп. отклоняване на топка
    11. цепнатина, разместени пластове
    BREAK of day разсъмване, зазоряване
    * * *
    {breik} v (broke {brouk} ; broken {broukъn}) 1. чупя (се),(2) n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукна
    * * *
    цепнатина; утъпквам; чупя; строшавам; съсипвам; спуквам; счупвам; троша; скъсване; сломявам; почивка; пауза; пресеквам; прекъсване; пробив; пробиване; прекъсвам; прелом; раздробявам; пролом; развалям; пръсвам; проправям; пукнатина; разбивам; разкъсвам; избивам; ломя; междучасие; мутирам; нарушавам;
    * * *
    1. 1 избягвам (от затвор и пр.) 2. 1 ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.) 3. 1 намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.) 4. 1 опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.) 5. 1 понижавам, разжалвам 6. 1 пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас) 7. 1 провалям (стачкa) 8. 1 разорявам (се), докарвам до фалит 9. 1 унищожавам, разсипвам (и прен.) 10. 1 цепнатина, разместени пластове 11. 2 ам. пресичам се (за сметана и пр.) 12. 2 влошавам се (за здравe) 13. 2 внезапно/рязко спадам (за цени) 14. 2 крикет отклонявам се, криввам (за топка) 15. 2 опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.) 16. 2 променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.) 17. 2 променям хода си (за кон) 18. 2 разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.) 19. 2 развивам се, случвам се, ставам 20. 20. разчиствам/проправям път 21. a bad break лош късмет, нетактична забележка/постъпка 22. a break in the heat-wave край на горещата вълна 23. a break in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето 24. a lucky break щастлив случай, късмет 25. break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои) 26. break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.) 27. break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.) 28. break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам 29. break of day разсъмване, зазоряване 30. break off отчупвам (се), откъртвам (се) 31. break out избягвам 32. i. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се) 33. ii. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване 34. the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва 35. the house has been broken into в къщата e влизано с взлом 36. to break a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд 37. to break a flag развивам знаме 38. to break a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се) 39. to break a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части 40. to break bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се 41. to break camp вдигам лагер 42. to break even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба 43. to break for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе 44. to break free/loose отскубвам се, избягвам 45. to break from work прекъсвам работа за кратка почивка 46. to break into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп 47. to break into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго 48. to break into someone's time отнемам времето на някого 49. to break into tears/laughter избухвам в сълзи/смях 50. to break one's heart умирам от мъка (over за, заради) 51. to break out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.) 52. to break someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик 53. to break someone's heart разбивам сърцето на някого 54. to break step не вървя в крак/такт 55. to break the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа 56. to break the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си 57. to break with скъсвам връзките си/разделям се с 58. ам. внезапно спадане на цените 59. внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to break off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка) 60. избягвам (from от) 61. муз. промяна на регистър 62. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.) 63. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари) 64. откривам се, разкривам се (за гледка) 65. прекъсвам, прекратявам 66. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие 67. прелом 68. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.) 69. пукнатина, пролука, дупка, отвор 70. рaзг. възможност, шанс 71. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност) 72. разпръсвам. разстройвам (войска) 73. разразявам се (за буря) 74. скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.) 75. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.) 76. скъсване, раздяла 77. сп. отклоняване на топка 78. срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to break in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам 79. хукване, бягство
    * * *
    break [breik] I. v ( broke [brouk]; broken[broukən]) 1. чупя (се), счупвам (се), троша (се), къртя (се), разбивам (се); to \break open отварям със сила; to \break the ground разоравам, правя първите копки; подготвям почвата, започвам работа; to \break o.'s head against (o.'s teeth on) срещам непреодолими трудности; to \break the skin ожулвам, обелвам; no bones broken няма загуба; 2. нарушавам, не изпълнявам, не спазвам; развалям; to \break an agreement не изпълнявам споразумение; to \break o.'s faith with изменям на; to \break o.'s fast закусвам; to \break step не вървя в такт; to \break an appointment не се явявам на среща; 3. скъсвам (се) (за конец и пр.); to \break a blood-vessel скъсва ми се кръвоносен съд; 4. прекъсвам, скъсвам, прерязвам; прекратявам (пътуване, ток и пр.); to \break for lunch правя обедна почивка; 5. пуквам (мехури, цирей), пуквам се (за мехур, цирей), сипвам се, пуквам се (за зора); разразявам се (за буря); откривам се, изпречвам се пред очите на (за гледка) (on); the day broke зазори се, развиделява се, настъпва ден, пуква зора, съмна се; 6. разкъсвам се, разпръсвам се (за облаци); разпръсквам в безредие ( войска); 7. покарвам, пускам издънки, филизи, избивам; изтръгвам се, отронвам се (за въздишка, стон и пр.) ( from); 8. начевам, набърквам; развалям ( пари); to \break a loaf начевам хляб; 9. разстройвам ( редици), вдигам ( лагер); 10. разбивам, развлачвам, гръстя, мъна; 11. пресеквам (за глас), променям се (за глас, тон), мутирам; 12. ломя, сломявам, съкрушавам, побеждавам (дух, съпротива и пр.); 13. опитомявам, укротявам, дресирам; тренирам; to \break a horse to harness обяздвам кон; 14. намалявам силата на, обуздавам, усмирявам, спирам ( стихия); the bushes broke his fall храстите намалиха силата на падането му; 15. разорявам (се), фалирам, банкрутирам, "изгърмявам"; провалям ( стачка); to \break the bank накарвам банка да фалира; 16. разжалвам, деградирам; унищожавам, разбивам живота на; 17. избягвам от; to \break ( out of) jail избягвам от затвора; to \break loose ( free) измъквам се, освобождавам се, спасявам се, изплъзвам се; 18. очиствам, утъпквам, пробивам, проправям ( път); 19. съобщавам ( новина); 20. отучвам; to \break s.o. (o.s.) of a habit отучвам някого (се); 21. променям се, развалям се, влошавам се (за време), намалявам, минавам, преминавам (за студ); 22. разшифровам, разбирам, разгадавам (таен код, шифър); 23. извивам, изкълчвам ( врат); 24. отклонявам се, криввам (за топка), променям хода си (за кон); to \break cover излизам от дупката си, показвам се (за дивеч); to \break o.'s duck бележа първия си успех; to \break even възвръщам си първоначалната инвестиция, излизам на чисто; to \break ranks отцепвам се, оттеглям се (от кауза); to \break the ice стопявам леда, предразполагам; to \break the back ( neck) of свършвам най-трудната и най-важната част от някаква задача; to \break a lance with кръстосвам шпага, счепквам се с; to \break surface излизам на повърхността, изплувам (за подводница), показвам се, избивам; to \break the water показвам се, излизам на повърхността; II. n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукнатина, пробив, пробито, пролука, дупка, отвор; лом; a \break in the clouds прен. проблясък, лъч на надежда, надежда за подобряване на нещата; 3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, междучасие; coffee \break почивка за кафе; \break in the weather разваляне, влошаване на времето; \break in the heat-wave край на горещата вълна; in \break през междучасие; a \break in a wiring circuit прекъсване на електрическа верига, изключване на ток; give me a \break! остави ме на мира! я стига! 4. шанс, вероятност; щастие; удобен случай; to get an even \break получавам равен шанс; the \breaks are against us не ни върви, нямаме късмет; to get the \breaks използвам благоприятните обстоятелства, постигам успех; 5. муз. промяна (на регистър); 6. скъсване, прен. прекратяване, спиране, прекъсване; to make a clean \break with скъсвам напълно с; 7. хукване, опит за бягство; 8. ам. разг. възможност, шанс; 9. грешка, погрешна стъпка, нетактичност; to make a ( bad) \break правя погрешна стъпка, неуместна забележка, постъпвам нетактично, изтървавам се, изпускам се; 10. ам. внезапно спадане на цените; 11. сп. отклоняване на топка; 12. геол. цепнатина, разместени пластове; ( the) \break of day разсъмване, развиделяване, зазоряване.

    English-Bulgarian dictionary > break

  • 18 bring down

    събарям; унижавам;
    * * *
    bring down 1) събарям, повалям, свалям; 2) мат. свалям (число при делене), пренасям ( цифри) на следващата графа (страница); balance brought down счет. пренос, салдо; 3) уцелвам, убивам, прострелвам ( птица); събарям ( самолет); 4) унижавам, излагам, опозорявам, погубвам; 5) стоварвам, удрям с; 6) намалявам, правя да спадне (подутина, цени); 7) sl подтискам, депресирам; разочаровам; отчайвам; FONT face=TmsTr8) навличам си (гняв, неприятности, наказание и пр.); to \bring down the house down театр. разг. имам голям успех, завладявам публиката; to \bring down s.o. down to his marrow-bones принуждавам някого да се подчини; to \bring down down fire on започвам да стрелям по;

    English-Bulgarian dictionary > bring down

  • 19 enshrine

    {in'ʃrain}
    1. църк. поставям/държа (мощи) я ковчег/гробница и пр., съхранявам
    2. пазя свято, съхранявам (спомеч и пр.)
    * * *
    {in'shrain} " 1. цьрк. поставям/държа (мощи) я ковчег/гробниц
    * * *
    1. пазя свято, съхранявам (спомеч и пр.) 2. църк. поставям/държа (мощи) я ковчег/гробница и пр., съхранявам
    * * *
    enshrine[in´ʃrain] v 1. рел. поставям, държа ( мощи) в ковчег, в гробница, касетка (in); a casket that \enshrines his bones ковчеже, което съхранява костите му; 2. прен. отстоявам, пазя свято, съхранявам в душата си (спомен и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > enshrine

  • 20 feel

    {fi:l}
    I. 1. пипам, опипвам, напипвам
    to FEEL in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си
    2. съм на пипане
    to FEEL hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане)
    to FEEL rough бода, грапав съм
    3. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле
    to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми
    I felt it a good deal доста тежко го изживях
    4. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.)
    to FEEL cold/warm студено/топло ми е
    to FEEL all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре
    how does it FEEL to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it FEELs to това значи да
    I FEEL (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми
    to FEEL like a million dollars ам. разг. екстра съм
    5. чувствувам, смятам, считам
    6. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам
    7. to FEEL like (с ger) склонен съм да, ще ми се да
    to FEEL like crying плаче ми се
    I don't FEEL like it не ми се иска/ще
    I FEEL like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай
    to FEEL one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си
    to FEEL no pain sl. къоркютук пиян съм
    to FEEL out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата
    to FEEL for/with съчувствувам, съжалявам (някого)
    to FEEL out търся, опипвам за, проучвам, сондирам
    to FEEL someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого
    II. 1. пипане
    опипване, to the FEEL на пипане
    stuff with a soft FEEL мек плат
    to know something by the FEEL познавам нещо, като го пипна
    the handle has a sticky FEEL дръжката лепне/е лепкава
    2. усещане
    the cool FEEL of dewy grass хладината на росната трева
    3. усет, чувство, разбиране
    to get/acquire the FEEL of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.)
    * * *
    {fi:l} v (felt {felt}) 1. пипам, опипвам; напипвам; to feel in o(2) {fi:l} n 1. пипане; опипване, to the feel на пипане; stuff with
    * * *
    чувство; чувствам; считам; усещане; усещам; усет; опипвам; пипам; пипане; предчувствам; предусещам; напипвам;
    * * *
    1. 2.... съм на пипане 2. how does it feel to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it feels to това значи да 3. i don't feel like it не ми се иска/ще 4. i feel (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми 5. i feel like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай 6. i felt it a good deal доста тежко го изживях 7. i. пипам, опипвам, напипвам 8. ii. пипане 9. stuff with a soft feel мек плат 10. the cool feel of dewy grass хладината на росната трева 11. the handle has a sticky feel дръжката лепне/е лепкава 12. to feel all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре 13. to feel cold/warm студено/топло ми е 14. to feel for/with съчувствувам, съжалявам (някого) 15. to feel hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане) 16. to feel in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си 17. to feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да 18. to feel like a million dollars ам. разг. екстра съм 19. to feel like crying плаче ми се 20. to feel no pain sl. къоркютук пиян съм 21. to feel one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си 22. to feel out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата 23. to feel out търся, опипвам за, проучвам, сондирам 24. to feel rough бода, грапав съм 25. to feel someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого 26. to get/acquire the feel of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.) 27. to know something by the feel познавам нещо, като го пипна 28. to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми 29. опипване, to the feel на пипане 30. усет, чувство, разбиране 31. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле 32. усещане 33. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.) 34. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам 35. чувствувам, смятам, считам
    * * *
    feel [fi:l] I. v ( felt [felt]) 1. чувствам се; to \feel well ( ill) чувствам се добре (зле, болен), добре (болен) съм; to \feel cold студено ми е; to \feel all the better for the rest по-добре съм от (след) почивката, почивката ми подейства (ми се отрази) добре; to \feel quite o.s. добре съм; to \feel up to doing s.th. чувствам се в състояние (годен) да направя нещо; to \feel cheap чувствам се неловко, неудобно; срамувам се; не съм в настроение; to \feel empty гладен съм; to \feel funny нещо не ми е добре; to \feel like a boiled rag чувствам се като парцал (като изстискан лимон); to \feel like a million dollars ам. разг. екстра съм, супер съм; to \feel low потиснат (унил) съм; to \feel mean ам. чувствам се виновен; чувствам се зле; to \feel shaky не съм сигурен в себе си; неуверен съм; чувствам се като разглобен; to \feel small чувствам се засрамен; to \feel the draught разг. загазил съм, натясно съм, тясно ми е около врата; 2. съм... на пипане (за усещания); to \feel hard, soft, hot, etc. твърд, мек, горещ и пр. съм (на пипане); to \feel rough боде; how cold your hand \feels колко е студена ръката ти; it \feels like rain като че ли ще вали; it \feels nice усещането е приятно; that's how it \feels to... това значи да си...; 3. усещам, чувствам; изпитвам; имам усет (чувство) за; чувствителен съм към; понасям зле; I can \feel spring coming усещам, че идва пролетта; to \feel the heat ( the cold) чувствителен съм към (зле понасям) горещината (студа); to make o.'s authority felt налагам авторитета (властта) си; I felt it a good deal доста силно (тежко) го почувствах (изживях); to \feel poetry ( music, etc.) имам усет (чувство) за поезия (музика и пр.); to \feel o.'s feet ( legs) прен. чувствам здрава почва под краката си; to \feel the rudder ( helm) (за кораб) подчинява се на кормчията, лесно се кара; 4. пипам, опипвам, напипвам; to \feel about in the dark опипвам в тъмното; to \feel in o.'s pocket for s.th. търся нещо (ровя, бъркам) в джоба си; 5. чувствам, смятам, считам; 6. чувствам, предчувствам; предусещам, предугаждам (и \feel in o.'s bones); 7.: to \feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да; I \feel like crying плаче ми се; it makes me \feel like laughing това ме разсмива (кара да се смея); I don't \feel like it не ми се иска (ще); do you \feel like cheese? яде ли ти се сирене? II. n 1. пипане; to the \feel на пипане; stuff with a soft \feel мек плат; to know s.th. by the \feel познавам нещо по пипане (като го пипна); the handle has a sticky \feel дръжката лепне лепкава); 2. усещане; the house has a homely \feel about it къщата излъчва уют; 3. усет, чувство, разбиране; to get the \feel of s.th. ориентирам се, свиквам (с нещо ново); get the right \feel of the reins добивам усет как да хващам правилно юздите; to acquire the \feel of o.'s plane овладявам добре самолета си.

    English-Bulgarian dictionary > feel

См. также в других словарях:

  • Bones — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bones (canción de The Killers). Bones Género Drama Policíaco Creado por Hart Hanson Reparto Emily Deschanel David Boreanaz Michaela C …   Wikipedia Español

  • Bones MC — war ein deutscher Motorradclub der von 1968 bis 1999 existierte.[1][2] Bis zu seinem „Patch over“ – Übernahme durch Hells Angels MC Germany – galt der Bones MC als einer der „ältesten und wohl auch mächtigsten Motorradclubs in Deutschland.“… …   Deutsch Wikipedia

  • Bones — steht für: ein Musikinstrument, siehe Brettchenklapper Bones (Studio), ein japanisches Produktionsstudio für Animes The Bones, eine schwedische Band Bones – Die Knochenjägerin, eine US Krimiserie siehe hierzu auch die Liste der Bones Episoden… …   Deutsch Wikipedia

  • BONES — Saltar a navegación, búsqueda BONES (ボンズ, Bonzu?) es un estudio de anime en Japón. Este estudio es conocido por producir notables series como Wolf s Rain, Eureka 7, Fullmetal Alchemist,Darker than black y Soul Eater. Siendo esta última, la más… …   Wikipedia Español

  • bones — plural of BONE (Cf. bone). As a colloquial way to say dice, it is attested from late 14c. As a nickname for a surgeon, it dates to 1887, short for sawbones. To make bones about something (mid 15c.) refers to bones found in soup, etc., as an… …   Etymology dictionary

  • Bones — Cet article concerne la série télévisée Bones. Pour autre significations du nom bone, voir Bone. Bones Titre original Bones Gen …   Wikipédia en Français

  • Bones — Запрос «Bones» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Bones ボンズ Тип …   Википедия

  • bones — 1. n. dice. (See similar senses at bone.) □ Toss me the bones and get out your checkbooks. □ Throw them bones and hope for the best. 2. n. <a nickname for a ship’s physician.> (From sawbones. Also the nickname of the doctor on the star ship …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • bones —    A belief reported in England and Scotland from the mid 19th century onwards was that it is unwise to burn bones, usually with the reason that your own bones will ache if you do so, and a much earlier notion links burnt bones with toothache… …   A Dictionary of English folklore

  • bones — bloody·bones; bones; cox·bones; rack·a·bones; …   English syllables

  • Bones — I Bones   [englisch, bəʊnz; wörtlich »Knochen«], 1) Schlaginstrument; ursprünglich aus zwei Knochenplatten, heute meist aus länglichen Hartholzplatten, die gegeneinander geschlagen werden (»Brettchenklapper«); dient meist zur Verstärkung des… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»