-
1 bodaj
Ⅰ part. 1. (chyba) maybe, perhaps- widziałem go bodaj trzy tygodnie temu I saw him maybe three weeks ago- to bodaj najlepszy jego film I think it’s probably a. I think perhaps it’s his best film- spotkali się bodaj w Paryżu they met in Paris, I think a. believe- miał bodaj(że) jakieś kłopoty it seems he had some problems- był wtedy bodaj(że) nauczycielem I think he was a teacher at the time2. (przynajmniej) at least- czy ona bodaj wyszła za bogatego? did she at least marry someone wealthy?- pożycz mi trochę, bodaj sto złotych lend me some money, will you? – even if it’s only a hundred zlotys3. pot. (żeby) bodajby wszyscy byli tacy if only we were all like that- bodaj go cholera wzięła! damn him! pot.- bodajby to piorun strzelił! blast and bugger it! GB pot.- bodajby/bodajbyście zdechli! I wish they’d/you’d just drop dead! pot.- bodajbyś kark skręcił! obraźl. I hope you break your neck! obraźl.- bodaj go tam nikt nie skrzywdził! as long as a. just so long as no one there harms him!- bodajby odpocząć choć przez tydzień! I wish I could have a rest, even for just a week! a. even if only for a week!Ⅱ conj. (chociażby) say- odwiedź mnie kiedyś, bodajby w przyszłym tygodniu come and see me some time, next week say a. say next week- masz coś do czytania, bodaj gazetę have you got anything to read, a newspaper say? a. like a newspaper?* * *bodaj; partto było bodaj w sobotę — it was on Saturday, I think
* * *int.przest. ( wzmacnia życzenie) (I) would that...; bodajś tu nigdy więcej nie wrócił would that you never returned; bodajby każdy urzędnik był tak miły jak pan would that every official was as nice as you; bodajbym się nigdy nie urodził! would that I had never been born.adv.( osłabia treść) I think; było to bodaj w maju it was in May, I think; miała bodaj jakieś kłopoty ze zdrowiem I think she had some health problems; daj mi czas bodaj do jutra at least give me until tomorrow; to bodaj dobra książka it's a good book, I think.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bodaj
-
2 bodaj
частица 1. чтоб;\bodaj cię pokręciło! чтоб тебя разорвало!;
2. хотя бы, хоть бы;\bodaj parę groszy хотя бы несколько копеек;
● \bodaj czy nie едва ли не+1. żeby, niech 2. choć(by)
* * *частица1) чтобbodaj cię pokręciło! — чтоб тебя́ разорва́ло!
2) хотя́ бы, хоть быbodaj parę groszy — хотя́ бы не́сколько копе́ек
•Syn: -
3 bodaj
bodaj[że] [bɔdaj(ʒɛ)] part1) ( prawdopodobnie)miała \bodaj czternaście lat sie mag vierzehn Jahre alt gewesen sein, sie war wohl vierzehn Jahre alt2) ( chociaż)żebyś \bodaj mógł zrezygnować wenn du wenigstens verzichten könntest3) ( życzenie)\bodajbym się mylił! wenn ich mich bloß irrte! -
4 bodaj
-
5 bodaj
que -
6 bodaj!
[бодай!] -
7 bodaj
ילוא -
8 bodaj czy nie
едва́ ли не -
9 bodajże
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bodajże
-
10 ażeby
1. см. aby 1;2. частица чтоб; \ażeby cię! чтоб тебя!+2. żeby, niech, bodaj
* * *1. см. aby 1) 2. частицаażeby cię! — чтоб тебя́!
Syn: -
11 oby
частица чтоб(ы); лишь бы, только бы;\oby tylko zdążyć только бы успеть
+ bodaj(że), żeby* * *частицачто́б(ы); лишь бы, то́лько быoby tylko zdążyć — то́лько бы успе́ть
Syn: -
12 przynajmniej
хотя бы; по крайней (меньшей) мере+bodaj, choćby, chociaż
* * *хотя́ бы; по кра́йней (ме́ньшей) ме́реSyn: -
13 bodajbym
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bodajbym
-
14 bodajbyś
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bodajbyś
-
15 bodajby
part., conj. bodajThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bodajby
-
16 kamie|ń
m 1. (bryła skalna) rock, stone- kamień budowlany a building stone- dom/podmurówka z kamienia a stone house/foundation- posąg wykuty w kamieniu a figure carved in stone- ulica brukowana kamieniami a street paved with stone(s)- usiąść na przydrożnym kamieniu to sit on a rock by the road- zmarznięty a. zmrożony na kamień frozen (rock) solid2. (klejnot) stone, gem(stone)- kamień (pół)szlachetny a (semi-)precious stone- kamień syntetyczny a synthetic gemstone- kamień sztuczny a. czeski a fake gemstone- broszka wysadzana drogimi kamieniami a brooch set with precious stones- zegarek na siedemnastu kamieniach a 17-jewel wristwatch3. Techn. slide 4. zw. pl Med. calculus spec.; stone- kamienie nerkowe kidney stones; renal calculi spec.- kamień żółciowy a gallstone5. sgt Stomat. kamień nazębny tartar- usunąć kamień nazębny to remove tartar, to scrape and polish sb’s teeth6. sgt (osad) (lime)scale, fur GB- kamień kotłowy (lime)scale- usunąć kamień kotłowy to descale a boiler7. Gry piece 8. Górn. spoil U- □ siny kamień Chem. copper sulphate- kamień ałunowy Miner. alum rock a. stone, alunite- kamień filozoficzny philosopher’s stone także przen.- kamień litograficzny Druk. lithographic (lime)stone- kamień nagrobny gravestone, tombstone- kamień pamiątkowy commemorative stone- kamień szlifierski grindstone■ kamień by się poruszył a. wzruszył it would make a dead man a. a stone cry- kamień młyński (ciężar) millstone (round one’s neck)- ciężki jak kamień (as) heavy as a stone- kamień na kamieniu nie został no stone was left unturned- kamień spadł mu/mi z serca it was a load a. weight off his/my mind- zdjąć komuś kamień z serca to take a weight off sb’s mind- bodaj się tacy na kamieniu rodzili there should be more people like you/her/him/them (in the world)- być komuś kamieniem u szyi to be a millstone (a)round sb’s neck- (nie) być z kamienia pot. (not) to be made (out) of stone, (not) to be a machine- być a. stać się kamieniem obrazy dla kogoś to cause sb offence- gryźć kamienie pot. to go hungry- robota idzie jak z kamienia it’s hard a. uphill work- kląć w żywy kamień a. w żywe kamienie to turn the air blue, to curse a. swear like a sailor- przesiadywać a. siedzieć gdzieś kamieniem to hang around somewhere- przesiadywać a. siedzieć nad czymś kamieniem to be totally absorbed a. wrapped up in sth- spać jak kamień a. kamieniem to sleep like a log- przepaść a. zniknąć jak kamień w wodę to vanish without a trace, to vanish into thin air, to sink like a stoneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kamie|ń
-
17 pokrę|cić2
pf Ⅰ vt 1. (zniekształcić) to twist out of shape [drut, spinacz]- palce pokręcone reumatyzmem a. od reumatyzmu fingers misshapen a. gnarled with rheumatism- pokręcone korzenie sosen tangled roots of pine trees- pokręciło go/ją (lumbago) pot. he/she could hardly move (because of lumbago)2. pot. (pomylić) to muddle up- jest tak roztargniony, że zawsze coś pokręci he’s so absent-minded that he always muddles things up- chyba coś pokręciłam z jego nazwiskiem I seem to have got his name muddled up a. wrongⅡ pokręcić się pot. 1. (powyginać się) [gałęzie, korzenie] to get twisted 2. (pogmatwać się) [plany, rozkład] to be thrown into disarray- wszystko się pokręciło everything became a muddle- coś ci się pokręciło a. pokręciło ci się w głowie you’ve got it all wrong a. mixed up3. (obracać się) [koło, wiatrak] to turn (around), to spin- pokręcili się trochę na karuzeli they took a ride on the merry-go-round4. (potańczyć) to strut one’s stuff pot. 5. (pochodzić) to walk around; (pokrzątać się) to potter around a. about GB, to putter around a. about US- pokręcić się po mieście to wander around the town- pokręcił się koło stołu he pottered around the table6. (poczynić starania) to try- jak się dobrze pokręcisz, znajdziesz dobrze płatne zajęcie if you try hard, you’ll get a well-paid job- musisz się koło niego trochę pokręcić you must work on him- spróbuj pokręcić się koło tej wycieczki try to become involved in this tripThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokrę|cić2
-
18 pyp|eć
m (G pl pypciów a. pypci) 1. pot. (znamię) blotch- mieć pypeć na nosie to have a mole on one’s nose2. Wet. (A pypcia) the pip UThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pyp|eć
-
19 bodajże
-
20 bodajże
bodaj[że] [bɔdaj(ʒɛ)] part1) ( prawdopodobnie)miała \bodajże czternaście lat sie mag vierzehn Jahre alt gewesen sein, sie war wohl vierzehn Jahre alt2) ( chociaż)żebyś \bodajże mógł zrezygnować wenn du wenigstens verzichten könntest3) ( życzenie)\bodajżebym się mylił! wenn ich mich bloß irrte!
См. также в других словарях:
bodaj — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyraz używany z formami czasownika w czasie przeszłym lub trybie przypuszczającym, łączący się zawsze z ruchomymi końcówkami czasownika w 1. i 2. osobie;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bodaj — 1. «partykuła rozpoczynająca zdania wyrażające życzenia, zaklęcia itp. (często w połączeniu z zakończeniami osobowymi, zwłaszcza trybu przypuszczającego, np. bodajeś, bodajbyś, bodajbyście oraz z orzeczeniem w formie imiesłowu czasu przeszłego)»… … Słownik języka polskiego
żeby [bodaj] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}pokręciło {{/stl 13}}{{stl 7}} rodzaj przekleństwa, wyrażającego czyjeś silne, negatywne emocje wobec kogoś lub czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Żeby was pokręciło, łobuzy! Bodaj cię pokręciło, draniu, za… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dunder — pot. Niech to, niech cię (go, was itp.) dunder świśnie; bodaj to, bodaj cię (go, was itp.) dunder świsnął «zwroty wyrażające gniew, zniecierpliwienie, zdumienie; niech przepadnie, niech to, niech cię (go, was itp.) diabli wezmą»: Chłopaków za łeb … Słownik frazeologiczny
świsnąć — Jak rak świśnie, a ryba piśnie zob. rak 2. Niech to, niech cię (go, was itp.) dunder świśnie, bodaj to, bodaj cię (go, was itp.) dunder świsnął zob. dunder … Słownik frazeologiczny
Jakub Szczawiński — (1577 1637) was a noble (szlachcic) in the Polish Lithuanian Commonwealth, of Prawdzic Coat of Arms. He held the offices of voivode of Brześć Kujawski (1622 1637) [http://valkiria.net/index.php?type=special area=1 p=articles id=7115] and starosta … Wikipedia
Pavel Haas — (* 21. Juni 1899 in Brünn; † 17. Oktober 1944 im KZ Auschwitz Birkenau) war ein tschechischer Komponist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Auszeichnungen 3 Werk … Deutsch Wikipedia
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia
kamień — 1. Bodaj się tacy na kamieniu rodzili «oby takich (ludzi) było więcej» 2. Być komuś, stać się dla kogoś kamieniem (młyńskim) u szyi «być komuś ciężarem, przeszkodą, stwarzać kłopot swoją obecnością»: (...) stałem się dla Alicji kamieniem u szyi.… … Słownik frazeologiczny
pozwolić — 1. Móc pozwolić sobie na coś «móc coś zrobić, dokonać czegoś, ponieważ zaistniały sprzyjające ku temu okoliczności»: Balthus osiągnął już chyba wszystko. Jest najdroższym i bodaj najsłynniejszym z żyjących malarzy. Na jego obrazy pozwolić sobie… … Słownik frazeologiczny
pozwalać — 1. Móc pozwolić sobie na coś «móc coś zrobić, dokonać czegoś, ponieważ zaistniały sprzyjające ku temu okoliczności»: Balthus osiągnął już chyba wszystko. Jest najdroższym i bodaj najsłynniejszym z żyjących malarzy. Na jego obrazy pozwolić sobie… … Słownik frazeologiczny