Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

blurt

  • 1 выболтать

    Русско-английский синонимический словарь > выболтать

  • 2 выпалить

    Русско-английский синонимический словарь > выпалить

  • 3 сболтнуть

    Русско-английский синонимический словарь > сболтнуть

  • 4 выбалтывать

    blurt out, blab out, let out

    Русско-английский словарь Wiktionary > выбалтывать

  • 5 выпалить из ружья

    Русско-английский синонимический словарь > выпалить из ружья

  • 6 сболтнуть

    Синонимический ряд:
    проговориться (глаг.) выболтаться; обмолвиться; проболтаться; проговориться; сболтнуть лишнего

    Русско-английский большой базовый словарь > сболтнуть

  • 7 выпалить

    1) General subject: blurt, blurt (обыкн. blurt out, blurt forth), blurt out, bolt, come out, pant, touch off (из пушки), cough out, cough up, fire off, go off a half-cock, go off at half-cock, go off half-cocked, touch off (из орудия), go off (слова, фразы), snap out (фразу и т.п.), spit, burst out, say explosively
    2) Jocular: let off (шутку и т. п.)
    3) Mathematics: fall, fall out, occur
    4) Makarov: fire off (замечание и т. п.)

    Универсальный русско-английский словарь > выпалить

  • 8 ляпнуть

    совер.; (что-л.); несовер. ляпать; разг.
    (сболтнуть)
    blurt out, blunder out
    * * *
    * * *
    ляпать; blurt out, blunder out

    Новый русско-английский словарь > ляпнуть

  • 9 сболтнуть

    1) General subject: blunder out (лишнее), blurt, blurt out, cough up (что-либо), blunder out
    2) Makarov: cough up

    Универсальный русско-английский словарь > сболтнуть

  • 10 сболтнуть не подумав

    General subject: blurt, blurt out

    Универсальный русско-английский словарь > сболтнуть не подумав

  • 11 пробалтываться

    несовер. - пробалтываться; совер. - проболтаться; разг.
    blab/blurt/let (out); let the cat out of the bag идиом.; spill the beans идиом.
    * * *
    пробалтываться; проболтаться blab/blurt/let

    Новый русско-английский словарь > пробалтываться

  • 12 проговариваться

    несовер. - проговариваться; совер. - проговориться
    blab/blurt/let (out); let the cat out of the bag идиом.; spill the beans идиом.
    * * *
    проговариваться; проговориться blab/blurt/let

    Новый русско-английский словарь > проговариваться

  • 13 сболтнуть

    совер.; (что-л.); разг.
    just happen to say smth., say smth. silly, blurt out smth.
    * * *
    * * *
    just happen to say smth., say smth. silly

    Новый русско-английский словарь > сболтнуть

  • 14 сказануть

    совер.; (что-л.); разг.
    blurt out
    * * *
    (что-л.); blurt out

    Новый русско-английский словарь > сказануть

  • 15 резать правду-матку

    резать < всю> правду-матку <в глаза ( кому)>
    прост.
    tell it to smb. flatly; tell smb. the bald truth; get right at the truth without mincing matters; blurt out the plain truth

    - Что же вы не едите, Варвара Васильевна? - спрашивает он. - Обиделись, стало быть? Тэк-с... Не нравится правда. Ну, извините-с, такая у меня натура, не могу лицемерить... Всегда режу правду-матку. (А. Чехов, Отец семейства) — 'Why don't you eat, Varvara Vasilyeyna?' he asks. 'Offended, I suppose? I see... You don't like to be told the truth. You must forgive me, it's my nature; I can't be a hypocrite... I always blurt out the plain truth.'

    - Вам кажется, что вы, фронтовик, режете правду-матку, а у вас психика долго отступавшего человека, у вас холуйская нотка в голосе. (В. Гроссман, Народ бессмертен) — 'It may seem to you, a front-liner, that you are getting right at the truth without mincing matters, but in fact your psychology is that of a person who has been retreating a long time, and there is a quavering note of servility in your voice!'

    В заметке... Закаблук протирал с наждачком Алексея Григорьевича за его примиренческое отношение к шкурникам и бракоделам. Коля резал правду-матку в глаза. (В. Беляев, Старая крепость) — In his article... Zakabluk emery-papered the shop foreman for his lenient attitude towards slackers and bad workers. Zakabluk told the bald truth.

    Русско-английский фразеологический словарь > резать правду-матку

  • 16 сказать

    гл.
    Русский глагол сказать называет лишь факт сообщения чего-либо при помощи слов, но не указывает, как что-либо было сказано. Английские эквиваленты подчеркивают способ или сопутствующие обстоятельства произнесения каких-либо слов.
    1. to say — сказать (выразить что-либо устно или письменно: обычно одноактное действие, чаще всего вводит прямую речь): «It is getting late» she said. — «Уже поздно», — сказала она. You should write to the bank and say you need more time to consider their terms. — Вам надо написать в банк и сказать, что вам надо больше времени, чтобы обдумать их условия. Не has been saying for weeks that he is going to repair that plug. — Он уже несколько недель говорит, что собирается починить вилку ( электрошнура). It says in today's paper that gas prices are going up again. — В сегодняшней газете говорится, что стоимость газа опять повышается. The chairman started by saying why he had called the meeting. — Председатель начал с того, что сказал, почему он созвал собрание. Where was Ellis going? — I don't know, she didn't say. — Куда пошла Эллис? — Я не знаю, она не сказала. Are you saying I am fat? — Вы хотите сказать, что я толстый? So what you are saying is that taxes may rise. — Значит то, что вы говорите, означает, что налоги могут быть повышены?
    2. to put it (somehow) — сказать, выразить особым способом (выразить свою мысль особым способом, используя специальные слова для того, чтобы пояснить как можно проще и яснее, что имеется в виду): If you haven't quite understood, I'll try to put it in another way. — Если вы не совсем поняли, я постараюсь выразить свою мысль иначе. То put it bluntly, this film is not very good. — Если говорить прямо, это не очень хороший фильм./Если говорить без обиняков, этот фильм не очень хорош. Long-term planning is useless, because as Ben puts it, in the long term we are dead. — Долгосрочное планирование бесполезно, потому что, как выразился Бэн, за это время мы все можем умереть. Не is not very clever, to put it mildly. — Мягко выражаясь, он не очень умен.
    3. to word — сказать, сформулировать (выразить определенными словами что-либо по специальному выбору говорящего или пишущего): His speech to the police officer about racial violence had to be very carefully worded. — Его речь, обращенная к полицейскому сотруднику относительно расового насилия, должна быть очень тщательно сформулирована. The Defence Secretary made a public statement about the crisis, but it was worried in such a way as to give very little information. — Министр обороны сделал заявление относительно кризиса, но оно было так сформулировано, что содержало очень мало информации.
    4. to put smth in one's own words — сказать, выразить (выразить что-либо собственными словами, которые вы сами выбираете, а не повторяете чужих слов): Tell the court in your own words, what happened on the night of January,
    2. — Расскажите суду своими словами, что произошло вечером второго января. It is a good idea to get your students to retell the story in their own words. — Неплохая мысль предложить студентам пересказывать этот рассказ собственными словами.
    5. to imply — сказать, подразумевать (выразить что-либо косвенно, не называя точно, какое событие имеется в виду): Не sort of implied ihat I could have the job I wanted. — Он вроде намекал, что я могу получить работу, которую хотел./Он вроде подразумевал, что я могу получить работу, которую хотел. What are you implying, that my paintings are no good?! — Что вы хотите сказать, что мои картины никуда не годятся?! You seem lo be implying something that is not quite true. — Вы, кажется, намекаете на что-то, что ис совсем верно.
    6. to hint — сказать, намекать, дать понять (сказать что-либо обиняком, косвенно): What are you hinting at? — На что вы намекаете? «It is not just me who will be getting a prize?» Sam hinted. — «Приз получу не только я», — намекнул Сэм. She hinted that there might be a possibility of a pay rise. — Она дала понять, что возможно будет повышение зарплаты,/Она намекнула, что возможно будет повышение зарплаты. I had the feeling he was hinting that he would like to go out with me. — У меня было такое чувство, что он сказал/намекнул, что хочет пойти туда вместе со мной.
    7. to speak in a roundabout way — сказать что-либо обиняком, сказать что-либо косвенным образом, дать понять (особенно, чтобы не быть грубым или не вызвать смущения): I told him, in a roundabout way, that he was not really strong enough to join my English class. — Я дал ему понять, что его знания были недостаточны, чтобы учиться английскому в моем классе. Не said he didn't need their services any more, but that was put in a roundabout way. — Он сказал, что больше не нуждается в их услугах, но это было высказано косвенно.
    8. to blurt out — сказать, сболтнуть (неожиданно, не раздумывая сказать что-либо, особенно то, что надо было хранить в тайне, или что-либо несомненно могущее вызвать смущение): She had blurted out my secret when she was upset and now everyone knows about it. — Когда она была расстроена, она выболтала мой секрет, и теперь все об этом знают. «I never liked your friend anyway», she blurted out tearfully. — В слезах она сказала: «Мне никогда не нравился ваш друг»./В слезах она сболтнула: «Мне никогда не нравился ваш друг».
    9. to exclaim — сказать, воскликнуть (громко и неожиданно, потому что вы сердиты, удивлены или возбуждены): «What a beautiful house!» she exclaimed. — «Какой красивый дом!» — воскликнула она. «Oh, no,» exclaimed Bill in terror. — «О, нет!» — воскликнул Билл в ужасе. «Oh, this house is on fire,» exclaimed she. — «Этот дом горит!» — воскликнула она.
    10. to come out with — сказать (неожиданно сказать что-либо необычное или то, что вызывает у других удивление): It was strange to hear a little old lady come out with a swear word like that. — Было очень странно услышать, как эта маленькая старушка вдруг произнесла такое ругательство. I don't want to make a speech, Emmy, I will only come out with something silly that everyone will laught. — Я не хочу выступать, Эмма, а то скажу что-либо глупое, и все будут смсяться./Я не хочу выступать, Эмма, а то сморожу какую-либо глупость, и все будут смеяться. You never know what he will come out with next. — Никогда не знаешь, что он скажет в следующий раз.
    11. to say smth under one's breath — сказать очень тихо, шептать, говорить очень тихо (одним дыханием, так чтобы никто не слышал): «Stupid!» he said under his breath as the old man walked away. — «Дурак!", — пробурчал он, когда старик прошел мимо. Henry is so bad-tempered these day's, he never says anything, but I hear him swearing under his breath. — Все эти дни Генри такой злой, он ничего не говорит, но я слышал, что он чертыхается про себя.

    Русско-английский объяснительный словарь > сказать

  • 17 брякнуть

    Универсальный русско-английский словарь > брякнуть

  • 18 выпаливать

    1) General subject: blaze away, blurt out, gallop away, gallop off, let off, pant, pant (обыкн. pant out), shoot, gasp out (слова)
    2) Colloquial: spit

    Универсальный русско-английский словарь > выпаливать

  • 19 залпом

    General subject: at a draught, at a swallow, at one gulp, at one sitting, at stretch, blurt out, to( smth.) in one draught (что-л.), at one draught, at a gulp (drink a glass of milk / brandy at a gulp - выпить залпом), in one gulp, in one volley

    Универсальный русско-английский словарь > залпом

  • 20 необдуманное высказывание

    General subject: blurt

    Универсальный русско-английский словарь > необдуманное высказывание

См. также в других словарях:

  • Blurt — Origin United Kingdom Genres Avant garde, Experimental rock, Art rock, Psychedelic rock Years active 1979–present Associated acts Quintessence …   Wikipedia

  • Blurt — est un groupe musical fondé par le poete et saxophoniste Ted Milton en 1979 à Stroud, Gloucestershire. Le trio Blurt a survécu à plus de vingt ans de tournées et presque autant de disques. Mené par le poète Ted Milton, Blurt s’aventure dans des… …   Wikipédia en Français

  • Blurt — (bl[^u]rt), v. t. [imp. & p. p. {Blurted}; p. pr. & vb. n. {Blurting}.] [Cf. {Blare}.] To utter suddenly and unadvisedly; to divulge inconsiderately; to ejaculate; commonly with out. [1913 Webster] Others . . . can not hold, but blurt out, those… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • blurt — UK [blɜː(r)t] / US [blɜrt] or blurt out UK / US verb [transitive] Word forms blurt : present tense I/you/we/they blurt he/she/it blurts present participle blurting past tense blurted past participle blurted to say something suddenly and without… …   English dictionary

  • blurt — [blə:t US blə:rt] v blurt out [blurt sth<=>out] phr v [Date: 1500 1600; Origin: Probably from the sound of sudden speech] to say something suddenly and without thinking, usually because you are nervous or excited ▪ Peter blurted the news… …   Dictionary of contemporary English

  • blurt — [ blɜrt ] or ,blurt out verb transitive to say something suddenly and without thinking about the effect it will have, usually because you are nervous or excited: She blurted out his name, then gasped as she realized what she d done …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Blurt — Allgemeine Informationen Genre(s) No Wave, Punk Gründung 1979 Website tedmilto …   Deutsch Wikipedia

  • blurt — index interject Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • blurt — (v.) 1570s, probably echoic. Related: blurted; blurting. As a noun, 1570s, probably from the verb …   Etymology dictionary

  • blurt — something out …   Thesaurus of popular words

  • blurt — [v] utter suddenly babble, betray, blab, burst out with, call out, come out with, cry out, disclose, divulge, exclaim, give away, jabber, leak, let on, let out, let slip, let the cat ouf of the bag*, reveal, run off at the mouth*, spill the… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»