-
41 mantilla
f.1 mantilla.2 shawl.3 terry diaper, terry nappy.4 saddle cloth.* * *1 (de mujer) mantilla2 (de niño) shawl\estar en mantillas to be in its early stages, be in its infancy* * *SF1) [de mujer] mantillamantilla de blonda, mantilla de encajes — lace mantilla
2) [de bebé]pl mantillas baby clothes* * *a) ( de mujer) mantillanacer con mantilla — (Ven fam) to be born under a lucky star (colloq)
b) ( de caballo) saddle clothc) ( de bebé) terry diaper (AmE), terry nappy (BrE)en mantillas: es un proyecto en mantillas — the project is still in its infancy
* * *= shawl.Ex. The book tells the history of the paisley pattern in textiles from antiquity to the present, emphasizing the production of shawls in the Scottish town of Paisley in the first half of the 19th c.----* mantilla de caucho = rubber blanket.* * *a) ( de mujer) mantillanacer con mantilla — (Ven fam) to be born under a lucky star (colloq)
b) ( de caballo) saddle clothc) ( de bebé) terry diaper (AmE), terry nappy (BrE)en mantillas: es un proyecto en mantillas — the project is still in its infancy
* * *= shawl.Ex: The book tells the history of the paisley pattern in textiles from antiquity to the present, emphasizing the production of shawls in the Scottish town of Paisley in the first half of the 19th c.
* mantilla de caucho = rubber blanket.* * *1 (de mujer) mantillala España de mantilla y peineta traditional Spain2 (de caballo) saddle clothen mantillas: la televisión estaba aún en mantillas television was still in its infancy o in its early stages4 (Ur) (de una lámpara) mantle* * *
mantilla sustantivo femenino
mantilla sustantivo femenino
1 (de mujer) mantilla
2 (de bebé) baby clothes
♦ Locuciones: estar en mantillas, (un proyecto, plan) to be in the very early stages
(una persona) to be terribly innocent
* * *mantilla nf1. [de mujer] mantilla2. [de bebé] shawl;Famestar en mantillas [persona] to be wet behind the ears;[plan] to be in its infancy* * *f de mujer mantilla;estar en mantillas fig fam be in its infancy* * *mantilla nf: mantilla -
42 blond lace
-
43 broad silk lace
-
44 bere
рум.- bere de butoi
- bere de export
- bere de sticlă
- bere dietetică
- bere din orz
- bere englezească
- bere îmbuteliată
- bere neagră
- bere normală
- bere pasteurizetă
- bere rusească
- bere simpla
- bere tare
- bere usoară -
45 белое пиво
(верхового брожения, из смеси ячменного и пшеничного солода) white beer, bere blondă -
46 светлое пиво
helles Bier, bringht beer, light-coloured beer, cerveca clara, bière blonde, Helles, bere blondă, bianca birra -
47 белокурый
-
48 блонды
ngener. blonda -
49 русый
-
50 шёлковое кружево
-
51 блонды
ngener. blonda (род шёлковых кружев) -
52 русый
-
53 lace
s cinta, cordó | galó | punta, blondav cordar | posar puntes o blondes | cordar-se -
54 lacy
adj de blonda -
55 kudrna
f Am motaf Ar blondaf Pe redondelam Am gajom Am rulom Bo churcom Co chorom Co cuscúm CR colochom Ec chorrom Mé chinom Ni chirizom Ve canelónm aladarm buclem remolinom tirabuzónm tufo -
56 ami
an. AMI, -YÀ, -YÈ (Aix, Albanais.001, Aime, Annecy.003, Combe-Sillingy.018, Marthod, Reyvroz.218, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns.010, Saxel.002, Seynod, Thônes.004, Villards-Thônes) || AMI m. (Aillon-V., Arvillard.228, Compôte- Bauges, Flumet, Megève, St-Martin-Porte, St-Jean-Arvey.224, Table, Thoiry), amyò f. (Maurienne), R. l. amicus. - E.: Mie, Flatter.A1) bon-ami, bien-aimé, jeune homme // garçon ami qu'une fille fréquente en vue du mariage, galant, amoureux: bonami nm., pl. lô bonami (001), bounami (002), blondo (Rochette.061), julo <Jules = mec> arg. (001).A2) bonne-amie, bien-aimée, jeune fille qu'un garçon ami fréquente // courtise ami en vue du mariage ; jeune fille à fréquenter et à marier: bona < bonne> nf. (002,018), bonâmyà, pl. -yè (001,003,004,028), bounamyà, pl. -yeu (010,218, Cordon), boun' ami, pl. boune z ami (Giettaz) ; ko-nsanse < connaissance> (003), blonda, pl. -e (061, Montmélian).A3) bonne-amie, femme courtisée, maîtresse (au sens galant): ko-nsanse nf., médsà (003).A4) jeune homme (bon-ami) qui courtise une jeune fille ; fiancé: okalî (Larringes, Lugrin, St-Paul-Cha.), R. => Veillée.A5) mes amis, (quand on interpelle familièrement un groupe de personnes): z êfan < enfants> (001), z éfan (224,228b), louz éfan (228a). -
57 blond
-E, adj. BLyON, -da, -e (Arvillard.228b, Chambéry, Cordon, Giettaz, Villards-Thônes | 228a, Albanais), blondo, -a, -e (région de Montmélian) || fém., blonda, -e (St-Pierre-Alb.), blo-nda, -e (Tignes). - E.: Amoureux. -
58 courtiser
vt., coqueter, faire la cour à, flirter avec: FRÉKANTÂ < fréquenter> (Albanais.001) ; blondâ (Montmélian, Rochette) ; blossî < pincer> (Saxel.002) ; frotâ < frotter> (Alby-Chéran) ; alâ trovâ (001,002,052) ; kourtizâ (Cordon). - E.: Spectacle.A1) courtiser, faire la cour, (à un roi, un personnage haut placé...): fâre la kor (Chambéry), fére la kò (001).A2) faire la cour à une fille (en vue du mariage, mais ce n'est pas encore la fréquenter): s'vèlyî na flyè < se veiller une fille> (001, Morzine). -
59 fréquenter
vt., faire la cour, courtiser // avoir des relations sentimentales avec fréquenter (un jeune homme ou une jeune fille en vue du mariage): FRÉKANTÂ vt. (Albanais.001, Annecy, Épagny.294, Montagny-Bozel, Villards-Thônes), frékintâ (Reyvroz) ; frigouchî (Cordon). - E.: Bon-ami, Frotter, Habitude, Parcourir, Rencontrer.A1) fréquenter habituellement, s'adonner, squatter: s'adènâ < s'adonner> vp. (Saxel.002).A2) courtiser (la blonde), coqueter, flirter: blondâ vt. (Montmélian, Rochette), kore apré lé flyè < courir après les filles> (001), alâ fréquenter é felye // à l'èspéra (Arvillard.228), korniflâ (228).A3) aller souvent dans un lieu, être assidu (d'une école) ; être un habitué (des églises, des bistrots, des cinémas, des jeux...): frékantâ vt. (001), ptâ lô pî à < mettre les pieds à> (001).A4) fréquenter (les écoles, les université): alâ pe < aller par> (avec un nom au pl.) (001, Chambéry.025).A5) fréquenter (une école, une faculté): alâ à < aller à> (avec un nom au sing.) (001,025).A6) se fréquenter, s'accointer, se recevoir souvent mutuellement à la maison, sortir ensemble en famille, organiser des soirées ensemble: s'frékantâ vp. (001).A7) se fréquenter, sortir ensemble, se rendre souvent visite, se recevoir, (ep. de deux jeunes gens qui le font en vue du mariage): s'frékantâ vp. (001,294) ; sortre êssinblyo < sortir ensemble> vi. (001).A8) fréquenter, aller voir // rendre visite // aller trouver fréquenter fréquemment: frékantâ vt. (001), kobliyé awé (228).A9) avoir des rapports fréquents (péj. ep. de voisins qui se reçoivent souvent, qui se fréquentent), s'accointer: frikotâ < fricoter> vi. (001,002), C. é frikôton < ils se reçoivent> (001) ; étre mè ku è chmize < être comme cul et chemise> (001). - E.: Cuisine.A10) fréquenter une fiancée: courir la trosse vi. (Tarentaise, AVG.81). -
60 blond
blond, -onde adjectif employé aussi comme substantif inflexiones1 Rubio, bia2 Bière blonde, cerveza dorada3 (dentelle) Blonda
См. также в других словарях:
Blonda — Saltar a navegación, búsqueda La reina Adelaida con trabajos de blonda, c. 1830 La blonda es un tejido muy similar al encaje con la que se hacen cuellos, puños, etc. con dibujos apropi … Wikipedia Español
blondă — BLÓNDĂ, blonde, s.f. (înv.) Dantelă albă, uşoară, de mătase. – Din fr. blonde. Trimis de paula, 20.08.2002. Sursa: DEX 98 blóndă (dantelă) (înv.) s. f., g. d. art. blóndei; pl. blónde Trimis de Laura a … Dicționar Român
blonda — sustantivo femenino 1. (no contable) Encaje de seda: Los vestidos de novia suelen tener mucha blonda … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
blonda — (Del fr. blonde, der. del adj. blond, rubio, porque antiguamente se hacían del color de la seda cruda). f. Encaje de seda de que se hacen y guarnecen vestidos de mujer y otras ropas … Diccionario de la lengua española
blonda — {{#}}{{LM B05544}}{{〓}} {{SynB05674}} {{[}}blonda{{]}} ‹blon·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{B05546}}{{上}}blondo, blonda{{下}}. {{#}}{{LM SynB05674}}{{〓}} {{CLAVE B05544}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}blonda{{]}} {{《}}▍ s.f … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
blonda — (Del fr. blonde < blond, rubio.) ► sustantivo femenino TEXTIL Encaje de seda fina. * * * blonda (del fr. «blonde») f. Encaje de seda, del que son, por ejemplo, las mantillas, con dibujos formados por partes rellenas con un hilo en zigzag y… … Enciclopedia Universal
Blonda, V. — V. Blonda, (2. Sept.), eine Wittwe und Tertiarin aus dem Servitenorden, deren Andenken zu Verruculum in Ober Italien (Aemilia), in der Diöcese Rimini, begangen wird. Die Bollandisten rechnen sie zu den »Ehrwürdigen« … Vollständiges Heiligen-Lexikon
blonda — blon|da Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
blonda — blón·da s.f. TS abbigl. merletto di seta molto fine usato nella Francia del XVIII sec. come guarnizione per abiti femminili {{line}} {{/line}} VARIANTI: 3bionda. DATA: 1785. ETIMO: dal fr. blonde bionda , perché fatto con la seta cruda di colore… … Dizionario italiano
blonda — pl.f. blonde … Dizionario dei sinonimi e contrari
blonda — Sinónimos: ■ encaje, puntilla, calado, bolillo … Diccionario de sinónimos y antónimos