Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

blikum

  • 1 Publikum

    n; -s, kein Pl.
    2. (Zuschauer etc.) audience; Radio: auch listeners Pl.; SPORT spectators Pl., crowd; (Leser) readers Pl., readership; begeistertes / kritisches / verwöhntes Publikum enthusiastic / critical / spoilt (Am. spoiled) audience ( oder readership); er ist beim Publikum gut angekommen the audience loved him; seine Bücher haben / finden ihr Publikum his books have / find their readership
    3. (Gäste eines Lokals) clientele; gemischtes Publikum a mixed crowd
    * * *
    das Publikum
    public; crowd; spectators; clientèle; audience
    * * *
    Pub|li|kum ['puːblikʊm]
    nt -s, no pl
    public; (= Zuschauer, Zuhörer) audience; (= Leser) readers pl; (SPORT) crowd

    er muss ja immer ein Públikum haben (fig)he always has to have an audience

    das Públikum in dem Restaurant ist sehr gemischt — you get a very mixed group of people using this restaurant, this restaurant's customers are very mixed

    in diesem Restaurant verkehrt ein sehr schlechtes Públikum — this restaurant attracts a very bad type of customer or a very bad clientele

    sein Públikum finden — to find a public

    vor eigenem Públikum (Sport)in front of a home crowd

    * * *
    (a group of people watching or listening to a performance etc: The audience at the concert; a television audience.) audience
    * * *
    Pu·bli·kum
    <-s>
    [ˈpu:blikʊm]
    1. (anwesende Besucher) audience; (im Theater a.) house; (beim Sport) crowd
    sehr verehrtes \Publikum Ladies and Gentlemen
    vor versammeltem \Publikum in front of the whole audience; (Zuhörerschaft) audience
    ein kritisches \Publikum a critical audience
    2. (geh: Lesergemeinde) reading public, readers pl
    er erreicht mit seinen Büchern immer ein großes \Publikum he always reaches a large number of readers with his books
    hier verkehrt nur ein ganz exklusives \Publikum there is a very exclusive clientele here
    das \Publikum in unserem Restaurant ist sehr gemischt we have a very mixed clientele visiting our restaurant
    * * *
    1) (Zuschauer, Zuhörer) audience; (beim Sport) crowd
    2) (Kreis von Interessierten) public
    3) (Besucher) clientele
    * * *
    Publikum n; -s, kein pl
    1. (Öffentlichkeit) the public
    2. (Zuschauer etc) audience; Radio: auch listeners pl; SPORT spectators pl, crowd; (Leser) readers pl, readership;
    begeistertes/kritisches/verwöhntes Publikum enthusiastic/critical/spoilt (US spoiled) audience ( oder readership);
    er ist beim Publikum gut angekommen the audience loved him;
    seine Bücher haben/finden ihr Publikum his books have/find their readership
    3. (Gäste eines Lokals) clientele;
    gemischtes Publikum a mixed crowd
    * * *
    1) (Zuschauer, Zuhörer) audience; (beim Sport) crowd
    2) (Kreis von Interessierten) public
    3) (Besucher) clientele
    * * *
    -s n.
    audience n.
    public n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Publikum

  • 2 Publikum

    Públikum n -s
    пу́блика; зри́тели; слу́шатели; чита́тели

    ein g tes Buch f ndet mmer sein P blikum — хоро́шая кни́га всегда́ найдё́т чита́теля

    P blikum hat sich ngesammelt — собра́лся наро́д

    Большой немецко-русский словарь > Publikum

  • 3 встречать

    несов.; сов. встре́тить
    1) увидеть где л. tréffen er trifft, traf, hat getróffen кого л. A; begégnen (s) кого л. D

    Я встреча́ю его́ ка́ждый день. — Ich tréffe ihn [begégne ihm] jéden Tag. / Er begégnet mir jéden Tag.

    Я его́ случа́йно встре́тил на у́лице. — Ich hábe ihn zúfällig auf der Stráße getróffen. / Ich bin ihm zúfällig auf der Stráße begégnet.

    2) принимать гостей и др. empfángen er empfängt, empfíng, hat empfángen кого л. A

    Он встре́тил нас серде́чно, приве́тливо, хо́лодно, приве́тливыми слова́ми. — Er empfíng uns hérzlich, fréundlich, kühl, mit fréundlichen Wórten.

    3) прибывающих на поезде, самолёте и др. áb|holen (h) кого л. A

    встреча́ть кого́ л. на вокза́ле, в аэропорту́ — jmdn. am [vom] Báhnhof, am [vom] Flúghafen ábholen

    Я тебя́ обяза́тельно встре́чу. — Ich hóle dich únbedingt áb.

    Мы сейча́с пое́дем на вокза́л встреча́ть друзе́й. — Wir hólen jetzt únsere Fréunde vom Báhnhof áb. / Wir fáhren jetzt auf den Báhnhof, um únsere Fréunde ábzuholen.

    4) обнаружить где л. tréffen что / кого л. A

    встреча́ть в те́ксте незнако́мое сло́во — ein únbekanntes Wort im Text tréffen

    Тако́го я ещё нигде́ не встреча́л. — So étwas hábe ich noch nie getróffen.

    5) принимать, реагировать áufnehmen er nímmt áuf, nahm áuf, hat áufgenommen кого / что л. A, часто Passiv áufgenommen wérden

    Пу́блика встре́тила певи́цу аплодисме́нтами. — Die Sängerin wúrde vom Públikum mit Béifall áufgenommen. / Das Públikum nahm die Sängerin mit Beifall áuf.

    Все с восто́ргом встре́тили э́то предложе́ние. — Der Vórschlag wúrde von állen mit Begéisterung áufgenommen. / Álle náhmen den Vórschlag mit Begéisterung áuf.

    Русско-немецкий учебный словарь > встречать

  • 4 Publikum

    Públikum n o.Pl. 1. публика (зрители, слушатели, читатели); 2. публика, общественост.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Publikum

  • 5 аудитория

    ж
    1) ( помещение) Auditórium n, pl -ríen, Hörsaal m, pl -säle; Únterrichtsraum m (умл.)
    2) ( слушатели) Zúhörerschaft f, Públikum n

    Новый русско-немецкий словарь > аудитория

  • 6 публика

    ж
    Públikum n; Zúschauer m pl ( зрители)

    Новый русско-немецкий словарь > публика

  • 7 благодарный

    1) dánkbar

    благода́рная пу́блика — ein dánkbares Públikum

    благода́рные ученики́ — dánkbare Schüler

    2) в знач. сказ. благода́рен ist dánkbar кому л. D, за что л. für A

    Я вам о́чень благода́рен за ва́шу по́мощь. — Ich bin Íhnen sehr dánkbar für Ihre Hílfe.

    Я был бы вам о́чень благода́рен, е́сли бы... — Ich würde Íhnen sehr dánkbar sein, wenn...

    Русско-немецкий учебный словарь > благодарный

  • 8 успех

    1) признание, одобрение der Erfólg - (e)s, тк. ед. ч.

    Фильм име́л большо́й, огро́мный успе́х. — Der Film hátte éinen gróßen Erfólg, éinen sehr gróßen Erfólg [Bómbenerfolg].

    Э́тот певе́ц име́ет большо́й успе́х у пу́блики [по́льзуется у пу́блики больши́м успе́хом]. — Díeser Sänger hat éinen gróßen Erfólg beim Públikum.

    Мы поздра́вили его́ с успе́хом. — Wir gratulíerten ihm zu séinem Erfólg.

    2) положительный результат, часто мн. ч. успе́хи der Erfólg - (e)s, -e; производственные, спортивные достижения die Léistungen мн. ч.; достижение высок. die Errúngenschaft =, -en

    экономи́ческие успе́хи э́той страны́ — wírtschaftliche Erfólge díeses Lándes

    блестя́щие успе́хи [блестя́щий успе́х] на́ших спортсме́нов — glänzende Léistungen [ein glänzender Erfólg] únserer Spórtler

    но́вые выдаю́щиеся успе́хи нау́ки — néue hervórragende Errúngenschaften der Wíssenschaft

    доби́ться значи́тельных успе́хов — bedéutende Erfólge erríngen [erzíelen]

    Мы жела́ем вам успе́хов, дальне́йших успе́хов! — Wir wünschen Íhnen viel Erfólg, wéitere Erfólge!

    3) мн. ч. успе́хи прогресс, шаг вперёд die Fórtschritte мн. ч.

    Он де́лает больши́е успе́хи в учёбе в университе́те, в спо́рте. — Er macht gróße Fórtschritte im Stúdium, im Sport.

    Русско-немецкий учебный словарь > успех

  • 9 ansprechen*

    1. vt
    1) заговаривать (с кем-л); обращаться (к кому-л)

    j-n mit Vórnamen ánsprechen — обращаться к кому-л по имени

    Er hat sie auf der Stráße ángesprochen. — Он заговорил с ней на улице.

    Er wird dáúernd von Fráúen ángesprochen. — С ним постоянно заговаривают женщины.

    2) (um A) обращаться с просьбой (к кому-л о чём-л)

    j-n um séíne Hílfe ánsprechen — обращаться к кому-л за помощью

    3) заговаривать (о чём-л), поднимать (какую-л тему)

    das Problém ánsprechen — поднимать проблему

    4) охот определять (вид, возраст и т. п. зверя)
    5) воен определять, распознавать
    6)

    j-n / etw. (A) als (A) ánsprechen — рассматривать кого-л / что-л в качестве кого-л / чего-л

    Die Vórstellung hat das Públikum ángesprochen. — Зрителям понравилось представление.

    2. vi
    1) реагировать (на что-л)

    auf das Schláfmittel ansprechen — реагировать на снотворное

    2) оказывать действие, действовать (на кого-л)

    Das Schláfmittel spricht bei mir nicht an. — Это снотворное на меня не действует.

    3) муз звучать (о музыкальном инструменте)

    Универсальный немецко-русский словарь > ansprechen*

  • 10 belustigen

    1.
    vt веселить; смешить

    das Públikum belústigen — смешить публику

    2. sich belústigen
    1) (über A) насмехаться (над кем-л, чем-л)
    2) устарев веселиться, развлекаться

    Универсальный немецко-русский словарь > belustigen

  • 11 Blickkontakt

    Blíckkontakt háben — находиться в визуальном контакте

    Jéder Künstler muss (den) Blíckkontakt mit dem Públikum hálten. — Каждый артист должен сохранять визуальный контакт с публикой.

    Универсальный немецко-русский словарь > Blickkontakt

  • 12 bunt

    a
    1) пёстрый; разноцветный
    2) пёстрый, разнородный

    ein bunter Ábend — насыщенный вечер

    ein buntes Públikum — разношёрстная публика

    ein bunter Téller — тарелка со сладким (конфетами, печеньем и т. п.)

    3) беспорядочный, запутанный

    es zu bunt tréíben* разгзаходить слишком далеко

    es [das] wird j-m zu bunt разгэто уже слишком для кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > bunt

  • 13 Effekt

    m <-(e)s, -e>
    1) эффект, результат, следствие

    Effékt erzíélen — иметь эффект

    kéínen Effékt háben — быть безрезультатным

    Der Effékt séíner Ánstrengungen war gleich null. — Результат его стараний был равен нулю.

    Im Effékt läuft béídes auf das Gléíche hináús. — В результате всё сводится к одному и тому же.

    2) эффект, впечатление

    ein óptischer Effékt — оптический эффект

    kéínen gróßen Effékt auf das Públikum máchen — не произвести большого впечатления на публике

    Универсальный немецко-русский словарь > Effekt

  • 14 einstimmen

    1. vt
    1) настраивать (струнный музыкальный инструмент)
    2) (auf A) настраивать (на что-л)

    das Públikum auf das bevórstehende Kónzert éínstimmen — настроить публику на предстоящий концерт

    2.
    vi (in A) подпевать; вступать (о голосе)

    in ein Lied éínstimmen — подхватывать песню

    3.
    sich éínstimmen (auf A) настроиться (на что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > einstimmen

  • 15 Kalauer

    m <-s, -> пренебр неудавшаяся, унылая игра слов; глупый, пошлый каламбур

    das Públikum mit Kálauer lángweilen — утомлять публику унылыми шутками

    Универсальный немецко-русский словарь > Kalauer

  • 16 mitgehen (*)

    (prät ging mit, part II ḿítgegangen) vi (s)
    1) идти вместе (с кем-л); сопровождать (кого-л)

    ins Kíno mítgehen — пойти в кино с кем-л

    2) утекать, быть унесённым

    Mit der Lawíne gíngen víéle Bäume mit. — Лавиной было унесено много деревьев.

    3) внимательно [увлечённо] слушать

    Das Públikum ging mit dem Rédner mit. — Оратор захватил [увлёк] публику.

    Универсальный немецко-русский словарь > mitgehen (*)

  • 17 Ovation

    [-v-]
    f <-, -en> овация

    Das Públikum beréítete ihm Ovatiónen. — Публика устроила ему овацию.

    Универсальный немецко-русский словарь > Ovation

  • 18 Publikum

    n <-s,..ka>обыкн sg
    1) публика; зрители; слушатели; читатели

    sich sein Públikum eróbern — завоевать внимание публики [зрителей, читателей, слушателей]

    2) посетители (ресторана, кафе), отдыхающие (на курорте), постояльцы (гостиницы, отеля)
    3) разг зеваки, случайные свидетели (чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Publikum

  • 19 tosen

    vi бушевать, реветь, шуметь

    das Públikum tost перенпублика неистовствует

    Универсальный немецко-русский словарь > tosen

  • 20 ankommen

    ánkommen*
    I vi (s)
    1. прибыва́ть, приходи́ть, приезжа́ть

    r chtzeitig a nkommen — во́время прийти́ [прибы́ть]

    wir sind glǘ cklich in M skau a ngekommen — мы благополу́чно при́были в Москву́

    ein Brief ist a ngekommen — полу́чено письмо́

    bei hnen ist ein J nge a ngekommen разг. — у них роди́лся ма́льчик

    2. разг. пристава́ть, досажда́ть (кому-л.)

    er kommt mmer w eder mit dens lben Mä́ rchen an — он всё вре́мя пристаё́т с одни́ми и те́ми же ба́йками

    3. ( bei D) разг. подступа́ть, подходи́ть (к кому-л., к чему-л.); быть при́нятым (кем-л.)

    ihm ist nicht a nzukommen — до него́ не доберё́шься, к нему́ не подсту́пишься

    bei j-m gut [ǘ bel] a nkommen — быть хорошо́ [пло́хо] при́нятым кем-л.

    der Film ist beim P blikum gut a ngekommen разг. — фильм име́л у пу́блики успе́х

    d mit kommst du bei mir nicht an разг.со мной у тебя́ э́тот но́мер не пройдё́т

    da ist er schön a ngekommen! — ну и доста́лось же ему́!

    4. разг. получи́ть ме́сто; устро́иться

    er ist in inem Betr eb als B chhalter a ngekommen — он устро́ился на заво́д бухга́лтером

    5. ( gegen A) разг. тяга́ться, ме́риться (с кем-л.)

    g gen ihn kann man nicht a nkommen — с ним тяга́ться не́чего; про́тив него́ все бесси́льны

    6. ( auf A) зави́сеть (от кого-л., от чего-л.), определя́ться (чем-л.)

    es kommt dar uf an — смотря́ по обстоя́тельствам

    es kommt ihm sehr dar uf anдля него́ э́то о́чень ва́жно; он придаё́т э́тому большо́е значе́ние

    hier kommt es dar uf an, ob … — здесь вопро́с в том …

    wenn es daruf a nkommt — е́сли на то пошло́

    dar uf kommt es an — в том-то и де́ло

    es kommt nur auf dich an — де́ло то́лько за тобо́й

    auf die paar Mark soll es mir nicht a nkommen — за не́сколькими ма́рками я не постою́

    es auf etw. (A) a nkommen l ssen* — не остана́вливаться пе́ред чем-л., доводи́ть де́ло до чего́-л.

    ich mö́ chte es nicht auf inen Prozß a nkommen l ssen — я не хоте́л бы доводи́ть де́ло до проце́сса

    ich will es auf dich [auf d ine Entschidung] a nkommen l ssen — я предоста́влю э́то (де́ло) на твоё́ усмотре́ние

    II vt высок.
    1.:

    es kommt mich schwer [suer] an — мне прихо́дится ту́го [несла́дко]

    der Entschlß kam ihn hart an — ему́ нелегко́ бы́ло приня́ть реше́ние

    das Lǘ gen kommt ihn nicht schwer [suer] an — ему́ ничего́ не сто́ит солга́ть

    laß dich das nicht llzusehr a nkommen — не принима́й э́то сли́шком бли́зко к се́рдцу

    2. охва́тывать, овладева́ть ( о чувствах)

    mich [mir] kommt ein kel an — мне стано́вится проти́вно

    die Lust [der Wunsch] kam ihn an — ему́ захоте́лось …

    Большой немецко-русский словарь > ankommen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»