-
101 salir
v- la salir -
102 salir le seuil
осквернить жилище, переступив его порогLe marquis (éclatant). - Ah, vous avez pensé que vous pouvez impunément souffleter mon blason? Ah! vous êtes venu pour me narguer, pour me braver en face!.. Un huissier a sali le seuil de ma porte, et c'est à vous que je dois cet affront! (J. Sandeau, Mademoiselle de la Seiglière.) — Маркиз ( вспылив). - Ах, вы думаете, что можно безнаказанно очернить мой герб? И вы пришли надо мной издеваться, бросать вызов мне в лицо!.. Судебный пристав осмелился осквернить мой дом, переступив его порог, и этим бесчестьем я обязан вам!
-
103 armorial ensigns
-
104 blazonry
-
105 crénelé
-
106 emblème
-
107 coat of arms
[H] [raldique] blason; armoiriesEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > coat of arms
-
108 national coat of arms
Pol. armoiries nationales; blason nationalEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > national coat of arms
-
109 to restore one's image
Pol., fig. redorer son blason; fam. se refaire une virginitéEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to restore one's image
-
110 sur la ligne
прил. -
111 восхвалять
несов.см. восхвалитьвосхваля́ть до небе́с — poner en (por) las nubes, colmar de elogios
* * *несов.см. восхвалитьвосхваля́ть до небе́с — poner en (por) las nubes, colmar de elogios
* * *vgener. alabar, celebrar, elogiar, encaramar, encomiar, ensalzar, glorificar, hacer apologìa de alguien (кого-л.), hacer blasón, loar, panegirizar, solemnizar (что-л.), tamborilear, apologetizar, apologizar, bendecir, enaltecer, encarecer, exaltar, incensar, magnificar, preconizar -
112 геральдический знак
-
113 слава
сла́в||а1. gloro;2. (молва) разг. famo, onidiro;3. (репутация) разг. famo, renomo, reputacio;♦ на \славау brile, bonege, glorinde.* * *ж.1) gloria f, fama fвсеми́рная сла́ва — fama mundial
завоева́ть сла́ву, доби́ться сла́вы — cobrar (lograr, conquistar) fama
покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria
сла́ва геро́ям! — ¡gloria a los héroes!
2) ( репутация) fama f, renombre mдо́брая сла́ва — buena fama
приобрести́ дурну́ю сла́ву — cobrar mala fama
••во сла́ву (+ род. п.) — en honor de
на сла́ву — a maravilla, divinamente
сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!
до́брая сла́ва лу́чше бога́тства посл. — más vale buena fama que dorada cama
* * *ж.1) gloria f, fama fвсеми́рная сла́ва — fama mundial
завоева́ть сла́ву, доби́ться сла́вы — cobrar (lograr, conquistar) fama
покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria
сла́ва геро́ям! — ¡gloria a los héroes!
2) ( репутация) fama f, renombre mдо́брая сла́ва — buena fama
приобрести́ дурну́ю сла́ву — cobrar mala fama
••во сла́ву (+ род. п.) — en honor de
на сла́ву — a maravilla, divinamente
сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!
до́брая сла́ва лу́чше бога́тства посл. — más vale buena fama que dorada cama
* * *n1) gener. blasón, crédito, nombradla, nota, notoriedad, prez, renombre, celebridad, esplendor, fama, gloria, honor, ilustración, nombre, palma, sonido, timbre2) liter. lauro -
114 честь
честьhonoro;в честь кого́-л. honore al iu;с \честью honore;♦ отда́ть \честь воен. honorsaluti.* * *ж.honor m, honra fде́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor
оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt
затро́нуть честь — herir el honor
с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación
••ва́ша честь уст. — su (vuestra) señoría
в честь (+ род. п.) — en honor (de)
честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda
проси́ть честью — pedir encarecidamente
отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)
счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse
быть в чести́ — ser honrado (por)
быть не в чести́ — estar en poca estima
име́ть честь уст. — tener el honor (de)
не име́ю чести знать вас уст. — no tengo el honor de conocerle
на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)
честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocido
к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)
э́то де́лает ему́ честь — esto le honra
пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)
была́ бы честь предло́жена разг. ≈≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma
* * *ж.honor m, honra fде́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor
оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt
затро́нуть честь — herir el honor
с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación
••ва́ша честь уст. — su (vuestra) señoría
в честь (+ род. п.) — en honor (de)
честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda
проси́ть честью — pedir encarecidamente
отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)
счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse
быть в чести́ — ser honrado (por)
быть не в чести́ — estar en poca estima
име́ть честь уст. — tener el honor (de)
не име́ю чести знать вас уст. — no tengo el honor de conocerle
на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)
честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocido
к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)
э́то де́лает ему́ честь — esto le honra
пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)
была́ бы честь предло́жена разг. — ≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma
* * *n1) gener. buena fe, decoro, gloria, blasón, honor, honra2) liter. lauro -
115 блазон
nliter. blason (небольшая поэма; жанр в XVI в.) -
116 вернуть былую славу
vliter. redorer son blason -
117 по линии
prepos.gener. sur la ligne (Centré sur la ligne de séparation entre le vert et le rouge figure le blason du Portugal.) -
118 позолотить фамильный герб
vgener. redorer son blasonDictionnaire russe-français universel > позолотить фамильный герб
-
119 поправить свои дела
v1) gener. mettre du beurre dans ses épinards, raccommoder sa fortune, refaire surface, réparer ses affaires, se rebecter, se remettre en selle, redorer son blason2) colloq. se retaper3) liter. prendre son vol -
120 резная поперечина
См. также в других словарях:
blason — [ blazɔ̃ ] n. m. • XIIe aussi « bouclier »; o. i., probablt germanique I ♦ 1 ♦ Ensemble des signes distinctifs et emblèmes d une famille noble, d une collectivité. ⇒ armes, armoiries, 1. écu. Blason peint, brodé, sculpté. Blasons de France. ⇒… … Encyclopédie Universelle
blason — Blason, Proprement prins, est la devise et Armoiries, que un Chevalier, fut en errant ou à la guerre, portoit anciennement peintes en son Escu de deffence, Comme, Il portoit en son Escu un blason de gueules à deux lions rampans d or. Le champ… … Thresor de la langue françoyse
blason — BLASON. s. f. Armoirie, assemblage de tout ce qui compose l Escu Armorial. Sur les anciens tombeaux on trouve les blasons de plusieurs Maisons illustres qui sont esteintes. On appelle aussi, Blason, La connoissance des Armoiries. Entendre le… … Dictionnaire de l'Académie française
blason — BLASON. s. m. Armoirie, assemblage de tout ce qui compose l Écu armorial. Sur les anciens tombeaux, on trouve les blasons de plusieurs Maisons illustres. [b]f♛/b] On appelle aussi Blason, L art des Armoiries. Entendre le Blason. Savoir le Blason … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
blasón — sustantivo masculino 1. Conjunto de conocimientos referentes a los escudos de armas: la ciencia del blasón. 2. Figura o símbolo de un escudo de armas: Han esculpido su blasón en la fachada de su nuevo caserón. 3. Escudo de armas: el blasón de los … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Blason — originally comes from French Heraldry and means either the codified description of a coat of arms or the coat of arms itself. The terms blason , blasonner , blasonneur were used in 16th c. French literature by poets who, following Clement Marot… … Wikipedia
Blason D'Or — est une revue de l éditeur de Petit format Aventures Voyages qui a eu 3 numéros de mars 1965 à octobre 1965 (+1 recueil de 3 numéros). Cette revue était un Spécial de la revue Bayard sortant pendant les congés scolaires dont elle reprendra les… … Wikipédia en Français
blasón — (Del fr. blason). 1. m. Arte de explicar y describir los escudos de armas de cada linaje, ciudad o persona. 2. Cada figura, señal o pieza de las que se ponen en un escudo. 3. escudo de armas. 4. honor (ǁ gloria). hacer alguien blasón. fr.… … Diccionario de la lengua española
Blason d'Or — est une revue de l éditeur de Petit format Aventures Voyages qui a eu 3 numéros de mars 1965 à octobre 1965 (+1 recueil de 3 numéros). Cette revue était un Spécial de la revue Bayard sortant pendant les congés scolaires dont elle reprendra les… … Wikipédia en Français
Blason — (fr., spr. Blasong), 1) Wappen, Wappenschild; 2) (Blasonnerie), Wappenbeschreibung, Wappenerklärung, daher 3) so v.w. Wappenkunde, Heraldik. Daher Blasonniren, ein Wappen nach seinen Figuren u. Devisen richtig zeichnen u. malen u. mit den… … Pierer's Universal-Lexikon
Blason — (franz., spr. blasóng), ein Wort unbekannten Ursprungs, das Wappenschild, dann auch Wappenkunde bedeutet. B. heißt auch in der ältern französischen Poesie die ausführliche Beschreibung eines Teiles des menschlichen Körpers in Versen, z. B. des… … Meyers Großes Konversations-Lexikon