-
61 негатив
printer полигр.* * *негати́в м.
negativeкорректи́ровать негати́в по цве́ту полигр. — correct a negative for colourмаркирова́ть [надреза́ть] негати́в для печа́ти — notch a negativeмонти́ровать негати́в — cut a negativeобраща́ть негати́в — reverse a negativeослабля́ть негати́в — reduce a negativeсобира́ть негати́в полигр. — combine negativeанаморфи́рованный негати́в — anamorphosed negativeвя́лый негати́в — flat [soft] negativeконтра́стный негати́в — hard negativeмя́гкий негати́в — flat [soft] negativeнеконтра́стный негати́в — flat [soft] negativeосновно́й негати́в полигр. — key negativeплё́ночный негати́в — film negativeполуто́новый негати́в полигр. — half-tone negativeрастро́вый негати́в — half-tone negativeстекля́нный негати́в — plate negativeцветно́й негати́в — colour negativeцветоделё́нный негати́в — (colour) separation negativeчё́рно-бе́лый негати́в — black-and-white negativeширокоформа́тный негати́в — large-area negativeшрифтово́й негати́в полигр. — master negativeштрихово́й негати́в полигр. — line negative -
62 сажепровод
-
63 живой
1) ( обладающий жизнью) living; live [laɪv]; alive (predic)живы́е цветы́ — natural flowers
жива́я приро́да — animate nature
жива́я и́згородь — (green) hedge
ве́чно живо́й — ever-living
всё живо́е — every living thing; all flesh, man and beast
уйти́ / вы́рваться живы́м отку́да-л — escape from a place and remain alive
2) (полный энергии, подвижный) lively; ( проворный) slippyживо́й ребёнок — lively child
3) (с абстрактными сущ.; активный) vivid, livelyживо́й ум — lively wit / mind; quick intelligence
живо́е воображе́ние — vivid imagination
живо́й интере́с к чему́-л — keen / lively interest in smth
принима́ть живо́е уча́стие в чём-л — take an active part in smth
живо́й о́тклик — ready response
4) ( выразительный) lively; vividживо́е изображе́ние — lively description
живы́е кра́ски — vivid / lifelike colours
живы́е глаза́ — bright / sparkling eyes
5) ( отвечающий реальным потребностям) real; vitalживо́е де́ло — stimulating work
6) (настоящий, собственной персоной) real; in the flesh (после сущ.)7) ( олицетворяемый живым человеком) livingжива́я леге́нда — living legend
живо́е доказа́тельство — living proof
••живо́й засло́н / щит (из людей) — human barrier / wall
живо́й и здоро́вый — safe and sound
живо́й инвента́рь — livestock
живо́й уголо́к — nature corner
жива́я вода́ фольк. — the elixir of life
жива́я душа́ — a living soul
ни одно́й живо́й души́ — not a living soul
жива́я о́чередь — waiting line ( as opposed to waiting list)
в поря́дке живо́й о́череди — on the first-come-first-served basis
жива́я си́ла воен. — manpower, military personnel
жива́я цепь (люди, взявшиеся за руки) — human chain
живо́го ме́ста не оста́лось — 1) (на ком-л; от побоев) smb is beaten black-and-blue [to a pulp] 2) (в, на тв.; от каких-л воздействий) there isn't a clean spot to be seen (on)
живы́е деньги разг. — solid cash / money
живы́е мо́щи ирон. — a walking skeleton
в живы́х — alive, among the living
оста́ться в живы́х — remain alive; survive
чи́слиться в живы́х — be among the living
внести́ / влить живу́ю струю́ (в вн.) — breathe new life (into)
на живу́ю ни́тку разг. — hastily, anyhow
-
64 дело
ср.1) affair, business, work; occupation, pursuit; lineвмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business
что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)?
не у дел — (to be) out of work/job
при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied
2) только ед. (цель, интересы и т. п.) causeвступать в дело — to go into the action, to come into play
гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it's a lost cause, hopeless undertaking
дело чьих-л. рук — this is smb.'s handwork/doing
черное дело — dirty deed, crime, black deed
4) (событие, происшествие) affair, business5) обыкн. мн. ч. (положение, обстоятельства) things, matters; affair, occasion, work, doingдело усложняется тем, что — the added complication is that
как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him?
ясное дело — matter of course, sure enough
такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is!
вот это дело! — good!, now you are talking sense!
за чем дело стало? — what's holding matters/things up?, what's the hitch?
дело прошлое — that's a thing of the past, that's all over now
6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concernбыть делом далекого будущего — to be a good distance in the future, to be a long way in the future
ближе к делу — come to the point, get down to business
говорить дело — разг. to talk sense, to have a point
дело хозяйское — разг. it's up to you, it's your choice/business
другое дело, совсем другое дело — it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом.
7) обыкн. ед. (специальность)автомобильное дело — motoring, automobile business
бухгалтерское дело — accountancy, accounting
- библиотечное деловоенное дело — soldiering, military science
- военно-инженерное дело
- гончарное дело
- горнорудное дело
- рекламное дело
- скорняжное дело
- стеклодувное дело8) юр. caseвозбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb.
отстаивать дело — ( в суде) to fight a suit
пришить дело, намотать дело — сленг to cook up charges against smb.
9) канц. file, dossierличное дело — personal file; personal record(s) мн. ч.
подшить к делу, приложить к делу — to file
10) устар.; воен. action, battle•На самом деле, все происходит как раз наоборот. — What actually happens happens the other way round.
обычное дело — commonplace, something common
••- в том то и дело
- делать дело
- дело в том что
- дело в шляпе
- за дело
- и на словах и на деле
- иметь дело
- испытывать на деле
- как дела?
- между делом
- на деле
- на самом деле
- нет дела
- первым делом
- сделать свое дело
- то и дело
- то ли дело
- употреблять в дело -
65 подбивать
(кого-л./что-л.)несовер. - подбивать; совер. - подбить1) (чем-л.)line (with); fur (with) (мехом)2) (re)sole3) hit, injure, bruiseподбивать глаз кому-л. — to give someone a black eye
4) (на что-л.; разг.)instigate, incite (to smth.; to do smth.)5) воен. put out of action, knock out -
66 полоса
ж1) длинная узкая часть пространства stripe, streak; лента stripкра́сные по́лосы на бе́лом фо́не — red stripes on the white background
полоса́ све́та — streak of light
2) область strip, belt, zoneвзлётная полоса́ — airstrip, runway
поса́дочная полоса́ тж — landing strip
чернозёмная полоса́ — black-earth belt
оборони́тельная полоса́ — defence line/zone
раздели́тельная полоса́ — central reservation/AE median (strip)
движе́ние в четы́ре полосы́ — four-lane traffic
3) период времени period (of), spell (of)полоса́ хоро́шей пого́ды — a spell of good weather
полоса́ невезе́нья — a run of bad luck
4) полигр pageстатья́ на пе́рвой полосе́ — front-page article/news story
-
67 вычеркивать
delete глагол:strike out (вычеркнуть, вычеркивать, зачеркивать, набрасываться, направляться, делать быстро и энергично)write off (списывать со счета, сбрасывать со счетов, аннулировать, вычеркивать, послать письмо, не принимать во внимание)scratch off (вычеркивать, выкрикивать) -
68 рисунок пером
-
69 как бог
прост.have a real gift for doing smth.; do smth. like an angel; be a great master in one's line; be a dream of a...- Ну, сдавай чемодан и айда. Там, говорят, скрипач мировой: "Чёрные глаза" играет, как бог. (Б. Васильев, В списках не значился) — 'Leave your suitcase here and come on. They say there's a violinist, smashing he is - plays Black Eyes like an angel.'
- Он... спросил только, чертить умею ли, а я в ответ - два курса техникума, черчу как бог... (В. Кондратьев, Женька) — 'He... only asked if I knew how to draw and I told him that I had two years of technical school behind me and that I was a dream of a draughtsman...'
Я вспомнил Женькин вариант заголовка и вписал его, зачеркнув свой: Женька вообще давал заголовки, как бог. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — I remembered Zhenka's suggestion for an alternative title and wrote it in after crossing mine out: Zhenka had a real gift for thinking up titles.
-
70 промёрзнуть до костей
промёрзнуть (продрогнуть и т. п.) до костейbe frozen (chilled) to the bone (marrow); get frozen stiffЗа ночь на камнях мостовой выпал снег, и шёл теперь мелкими хлопьями. Было холодно; я дрогла до костей и бежала за батюшкой, судорожно уцепившись за полы его фрака. (Ф. Достоевский, Неточка Незванова) — Snow had fallen on the pavement overnight, and was coming down in tiny flakes now. It was cold, I was chilled to the bone, and ran along with father clutching convulsively at the skirts of his coat.
Ковшов и Беридзе явились ночью. Обратный путь они проделали на самолёте и промёрзли до костей. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — Kovshov and Beridze had returned late the night before. They had made the return journey by plane and were chilled to the marrow.
Повезли на формировку за Вологду. Делим чёрные, свинцово-тяжёлые сухари... промерзаем до костей на ночных часах, еле таскаем ноги и мечтаем: скорей бы на фронт, обрыдло! (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — We were dispatched to Vologda for mustering. There we shared out the black lead-heavy chunks of dried bread... got frozen stiff on night duty and, when we could hardly drag our feet, consoled ourselves with the dream that we would soon be in the fighting line. We were thoroughly fed up with waiting!
Русско-английский фразеологический словарь > промёрзнуть до костей
-
71 восстановление
1. с. restoration2. с. хим. reduction -
72 газовый
-
73 кольцевой
1. annular2. circularкольцевая перемычка; кольцевая дамба — circular cofferdam
3. end-capping4. recirculating5. ring; circularсеть с кольцевой топологией; кольцевая сеть — ring network
Синонимический ряд:круговой (прил.) круговой; кругообразной; кругообразною; кругообразный; окружной; окружною -
74 лампа
1. ж. lamp2. ж. брит. амер. радио valve; tubeвызывная лампа — calling lamp; line lamp
отбойная лампа — clearing lamp; supervisory lamp
-
75 растровое изображение
1. полигр. half-tone, screening, half-tone reproduction2. свз. half-tone imageРусско-английский большой базовый словарь > растровое изображение
-
76 травление
-
77 цветной монитор
1. color monitor2. RGB monitor -
78 восстановление
1. restoring2. restorationРусско-английский словарь по информационным технологиям > восстановление
См. также в других словарях:
Black Line — Die Black Line (deutsch: Schwarze Linie) war eine Menschenkette von 2.000 bewaffneten Männern, die über einen Zeitraum von fünf Wochen im Oktober/November 1830 zur gewaltsamen Vertreibung aller Aborigines Tasmaniens von den Briten gebildet wurde … Deutsch Wikipedia
Black Line — The Black Line is a notorious act that occurred in 1830 in Tasmania, or Van Diemen s Land as it was then known. After many years of conflict between British colonists and the Aborigines known as the Black War, Lieutenant Governor George Arthur… … Wikipedia
black line — noun : a nonparasitic disease of walnuts especially of English varieties grafted onto black walnuts that appears to be associated with incompatibility between certain stocks and is characterized by a black line of dead tissue at the graft union,… … Useful english dictionary
Yellow Black Line Hap — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification … Wikipedia
Haplochromis yellow black line — Taxobox name = Haplochromis yellow black line status = LC | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Actinopterygii ordo = Perciformes familia = Cichlidae genus = Mylochromis species = M. melanonotus binomial =… … Wikipedia
Black-winged Stilt — Adult H. h. himantopus, Pak Thale, Phetchaburi, Thailand Conservation status … Wikipedia
Line engraving — This article currently covers the history of line engraving until ca. 1910. Please extend it as needed, and remove this notice afterwards. Line engraving is a term for engraved images printed on paper to be used as prints or illustrations. The… … Wikipedia
Line 2, Beijing Subway — Beijing Line type = Rapid transit system = Beijing Subway status = Operational locale = Beijing, China start = end = stations = 19 routes = ridership = open = ? clos = owner = operator = Beijing Mass Transit Railway Operation Corp., Ltd character … Wikipedia
Line pair — In philately= In philately, a line pair is a coil pair of postage stamps bearing an inked line between the two stamps. There are at least two kinds of these.A guide line pair has a guide line between the stamps. Since the guide lines are… … Wikipedia
Black-whiskered Vireo — Taxobox name = Black whiskered Vireo status = LC | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Passeriformes familia = Vireonidae genus = Vireo species = V. altiloquus binomial = Vireo altiloquus binomial… … Wikipedia
Black-bellied Bustard — Taxobox name = Black bellied Bustard image caption = status = LC | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Gruiformes familia = Otididae genus = Lissotis species = L. melanogaster binomial = Lissotis… … Wikipedia