-
61 wypaplać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypaplać
-
62 cacarear
v.1 to boast about (jactarse de).2 to blab about.3 to cluck, to cackle (gallo).La gallinita cloquea contenta The little hen clucks happily.* * ** * *1.VT to boast about, make much of2.VI [gallina] to cluck; [gallo] to crow* * *1.verbo intransitivob) (fam) ( presumir) to brag2.* * *= crow, chatter.Ex. And outside, a cock crowed, for it was now dawn.Ex. A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *1.verbo intransitivob) (fam) ( presumir) to brag2.* * *= crow, chatter.Ex: And outside, a cock crowed, for it was now dawn.
Ex: A group of these birds were perched in a bush chattering noisily while swinging their long tails in all directions.* * *cacarear [A1 ]vi1 «gallo» to crow; «gallina» to cluck2 ( fam) (presumir) to brag, swank■ cacarearvt( fam); ‹triunfo› to crow aboutfue una victoria muy cacareada there was a lot of crowing about the victory, it was a much-trumpeted victory* * *
cacarear ( conjugate cacarear) verbo intransitivo
[ gallina] to cluck
cacarear
I verbo intransitivo (una gallina) to cluck
II verbo transitivo pey (contar algo a muchos) to spread sthg around
(alabar lo propio) siempre está cacareando lo mucho que gana su marido, she's always going on about how much her husband earns
' cacarear' also found in these entries:
English:
cackle
- bray
- crow
* * *♦ vtFam1. [jactarse de] to boast about2. [pregonar] to blab about;la tan cacareada precisión de los ataques resultó ser un mito the accuracy of the attacks, which so much was made of, turned out to be a myth♦ vi[gallina] to cluck, to cackle; [gallo] to crow* * *II v/t famcrow about fam, boast about* * *cacarear vi: to crow, to cackle, to cluckcacarear un huevo: to brag about an accomplishment -
63 ağzından kaçırmak
v. babble, babble out smth., betray, blab, blab out, blunder out, blurt out, let fall, rap out, tattle -
64 изплещя
разг. blab out* * *разг. blab out -
65 бърборко
-
66 effūtiō
effūtiō —, ītus, īre [FV-], to blab, babble, prate, chatter: ista: levīs versūs, H.: de mundo: ex tempore: foris, to tell tales out of school, T.* * *effutire, effutivi, effutitus V TRANSblurt out; blab, babble, prate, chatter; utter foolishly/irresponsibly -
67 ēlīminō
ēlīminō —, —, āre [ex + līmen], to put out of doors: dicta foras, to blab, H.* * *eliminare, eliminavi, eliminatus Vw/dicta -- to blab
-
68 blaterare
blaterare v. intr. to blether (on); to prattle (on); ( chiacchierare) to chatter (on): ha blaterato per ore, he chattered (on) for hours◆ v.tr. to blether (on) about (sthg.), to prattle (on) about (sthg.), to chatter (on) about (sthg.): blaterare di politica, to prattle (on) about politics; non so di che cosa va blaterando, I don't know what he's blethering (on) about.* * *[blate'rare]1. vi2. vt* * *[blate'rare]* * *blaterare/blate'rare/ [1](aus. avere) spreg. to blather, to blether, to blab (su, di about). -
69 menare
leadcolloq ( picchiare) hit* * *menare v.tr.1 (letter. o region.) (condurre) to lead* (anche fig.); (portare) to bring*: dove mena questa strada?, where does this road lead? (o take us?); menare alla rovina, to lead (o to bring) to ruin; menare il cavallo a mano, to lead a horse // menare il can per l'aia, to beat about the bush // menare qlco. per le lunghe, to drag sthg. out // menare qlcu. per il naso, to lead s.o. by the nose (o to lead s.o. up the garden path) // menare vanto, to boast // menare a fine qlco., (letter.) to complete sthg. (o to bring sthg. to completion) // menare buono, gramo, to bring good, bad luck2 (passare, vivere) to lead*: mena una vita miserabile, he leads (o lives o has) a miserable life3 (agitare, muovere): menare la coda, to wag its tail // menare le mani, to fight (o to come to blows); incominciarono a menare le mani, they started fighting // menare le gambe, to run away // menare la lingua, (fig.) (sparlare) to gossip (o to talk scandal)4 (assestare) to give*, to deal*, to deliver, to land: menare calci a qlcu., to kick s.o.; menare un pugno, to land a punch5 (fam.) (picchiare) to beat, to thump.◘ menarsi v.rifl.rec. (fam.) (picchiarsi) to come* to blows: si sono menati di santa ragione, they beat (o knocked) the living daylights out of each other.* * *[me'nare]1. vt1) (letter: condurre) to take, leadmenare il can per l'aia fig — to beat about Brit o around Am the bush
2)menare qn — to hit o beat sbmenare le mani — (essere manesco) to be free with one's fists, (picchiarsi) to come to blows
3)menarla a qc — (fam : infastidire) to bore sb, drone on to sb
2. vr (menarsi)(uso reciproco) to come to blows* * *[me'nare] 1.verbo transitivo2) (assestare) to deal*, to deliver, to land [ colpi]2.••menarla per le lunghe — to drag one's feet o heels
menarla a qcn. — to niggle (about, over sth.) with sb.
menare qcn. per il naso — colloq. to lead sb. up o down the garden path
menare vanto — to boast, to brag
* * *menare/me'nare/ [1]2 (assestare) to deal*, to deliver, to land [ colpi]II menarsi verbo pronominalecolloq. to fight*, to brawl, to scufflemenare la lingua to blab; menarla per le lunghe to drag one's feet o heels; menarla a qcn. to niggle (about, over sth.) with sb.; menare le mani to fight; menare qcn. per il naso colloq. to lead sb. up o down the garden path; menare il can per l'aia to beat about the bush; menare vanto to boast, to brag. -
70 soffiare
"to blow;Blasen;soprar"* * *blowcolloq swipe colloq soffiarsi il naso blow one's nose* * *soffiare v. intr.1 to blow* (sthg.); ( di gatto) to spit*, to hiss: il vento soffia forte stasera, the wind is blowing hard tonight; soffiare su una candela, ( spegnendola) to blow out a candle; soffiare sul caffè, to blow one's coffee; soffiare sul fuoco, to blow the fire, (fig.) to stir up trouble2 ( ansare, sbuffare) to puff; to huff and puff; to pant: le scale lo fanno soffiare, the stairs make him pant // soffiare come un mantice, to blow (o to puff) like a grampus◆ v.tr.1 to blow*, to puff: soffiare aria in qlco., to blow air into sthg.; soffiare il fumo in faccia a qlcu., to puff smoke into s.o.'s face // soffiare il vetro, to blow glass // soffiarsi il naso, to blow one's nose // soffiarsi sulle dita, to blow on one's fingers2 ( portar via) to steal*, to take* away, (fam.) to pinch: mi ha soffiato il portafoglio, he has pinched my wallet; ha soffiato la ragazza a suo fratello, he has stolen his brother's girlfriend; soffiare il posto, l'impiego a qlcu., to steal s.o.'s job3 ( spifferare) to whisper; to tip off: soffiare qlco. nell'orecchio a qlcu., to whisper sthg. in s.o.'s ear; appena lo vide gli soffiò ogni cosa, as soon as he saw him, he blurted out everything* * *[sof'fjare]1. vt1) (gen) to blow2) fig(
fam : rubare) soffiare qn/qc a qn — to pinch o steal sb/sth from sb2. vi* * *[sof'fjare] 1.1) [ persona] to blow*2) (sbuffare) to snort4) meteor. [ vento] to blow*2.verbo transitivo1) to blow*soffiare il fumo in faccia a qcn. — to blow smoke in sb.'s face
soffiare via la polvere da qcs. — to blow the dust off sth
2) ind. to blow* [ vetro]3) (liberare)4) colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [ contratto] (a from)5) colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]••soffiare sul collo di qcn. — to breathe down sb.'s neck
* * *soffiare/sof'fjare/ [1](aus. avere)1 [ persona] to blow*; soffiare sul tè to blow on one's tea; soffiare su una candela to blow out a candle2 (sbuffare) to snort4 meteor. [ vento] to blow*1 to blow*; soffiare il fumo in faccia a qcn. to blow smoke in sb.'s face; soffiare via la polvere da qcs. to blow the dust off sth.2 ind. to blow* [ vetro]3 (liberare) soffiarsi il naso to blow one's nose; soffiare il naso a un bambino to blow a child's nose4 colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [ contratto] (a from); gli ha soffiato il giornale da sotto il naso she whipped the newspaper from under his nose5 colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]soffiare sul fuoco to fan the flames; soffiare sul collo di qcn. to breathe down sb.'s neck. -
71 spia
f spytechnology pilot lightfare la spia tell, sneak* * *spia s.f.1 spy, informer, (fam.) nark; ( riferito a bambini) telltale, sneak: una rete di spie, a spy network; è una spia della polizia, he is a police informer; fa sempre la spia all'insegnante, he always sneaks to the teacher2 ( indizio, cenno) indication, evidence; proof: l'aumento della disoccupazione è una spia della crisi economica, the increase in unemployment is an indication of the economic crisis3 ( foro, finestra di controllo), peephole, inspection hole, spy hole; ( di porta di convento) grill4 (tecn.) light: spia luminosa, warning light; attento, si è accesa la spia dell'olio, ( di auto) careful, the oil (warning) light is on // lampadina spia, pilot light // fiamma spia, ( di gas) pilot light (o pilot burner) // (tel.) spia di occupato, busy // (aut.) spia usura freni, brake pilot light.* * *['spia] 1.sostantivo femminile1) (agente segreto) spy2) (informatore) spy, infiltrator, nark BE, rat AE; (a scuola) telltale, snitchfare la spia — to blab, to stool, to rat colloq., to nark BE; (a scuola) to tell on, to sneak BE colloq.
3) tecn. (luce) lightspia luminosa — warning light, pilot (light)
4) fig. sign, indication5) (spioncino) spyhole2.aggettivo invariabile [satellite, aereo] spy attrib.* * *spia/'spia/I sostantivo f.1 (agente segreto) spy2 (informatore) spy, infiltrator, nark BE, rat AE; (a scuola) telltale, snitch; fare la spia to blab, to stool, to rat colloq., to nark BE; (a scuola) to tell on, to sneak BE colloq.4 fig. sign, indication5 (spioncino) spyhole[satellite, aereo] spy attrib. -
72 kieliä
yks.nom. kieliä; yks.gen. kielin; yks.part. kieli; yks.ill. kielisi; mon.gen. kieliköön; mon.part. kielinyt; mon.ill. kielittiinblab (verb)let on (verb)tell of (verb)tell tales (verb)* * *• let on• inform• gossip• split on• tell of• squeal on a person• narc• blab• tell tales -
73 lörpötellä
yks.nom. lörpötellä; yks.gen. lörpöttelen; yks.part. lörpötteli; yks.ill. lörpöttelisi; mon.gen. lörpötelköön; mon.part. lörpötellyt; mon.ill. lörpöteltiinbabble (verb)blab (verb)chatter (verb)prattle (verb)* * *• talk nonsense• prattle• babble secrets• babble• blab• chatter• drivel -
74 vasikoida
yks.nom. vasikoida; yks.gen. vasikoin; yks.part. vasikoi; yks.ill. vasikoisi; mon.gen. vasikoikoon; mon.part. vasikoinut; mon.ill. vasikoitiinblab (verb)calve (verb)fink (verb)inform (verb)squeal (verb)* * *• blab• calve• fink• give birth to a calf• inform• narc• squeal• against -
75 выбалтывать
(что-л.); разг.
blab out, let out* * ** * *выбалтывать; выболтать ; blab out, let out* * * -
76 пробалтываться
несовер. - пробалтываться; совер. - проболтаться; разг.
blab/blurt/let (out); let the cat out of the bag идиом.; spill the beans идиом.* * *пробалтываться; проболтаться blab/blurt/let -
77 проговариваться
несовер. - проговариваться; совер. - проговориться
blab/blurt/let (out); let the cat out of the bag идиом.; spill the beans идиом.* * *проговариваться; проговориться blab/blurt/let -
78 chlap|nąć1
pf — chlap|ać1 impf (chlapnęła, chlapnęli — chlapię) Ⅰ vt 1. (nalać) to slosh- chlapnął trochę zupy do miski he sloshed some soup into the bowl2. pot. (powiedzieć niepotrzebnie) to blab (out) pot., to babble (out) pot.- chlapać językiem a. ozorem to wag one’s tongue- chlapać bez zastanowienia to babble on a. blabber on (about nothing)- jeśli nawet chlapnie, że ze mną rozmawiał, to wyprę się even if he does blab out that he talked to me about it, then I’ll just deny it- brat pewnie znowu chlapnie coś nieodpowiedniego my brother will probably come out with the wrong thing again- następnym razem zastanów się, zanim coś chlapniesz next time, think twice before you open your big mouthⅡ vi (rozpryskać) to splash (czymś na coś sth on sth)- chlapnąć błotem to spatter a. to splatter mud- chlapnąć farbą na podłogę to splash paint on(to) the floor- chlapnąć komuś wodą w twarz/oczy to splash water in sb’s face/eyes- nie chlap tak stop splashing like that- chlapnąć farbą na płótno to slap paint onto a canvas- chlapnąć (nogą) w kałużę to step into a puddle- o mały włos nie chlapnąłem sosem na spodnie I almost splashed sauce on my trousersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlap|nąć1
-
79 nachlap|ać
pf (nachlapię) vi pot. 1. (rozlać) to splash vt, to get [sth] wet- nachlapać wodą na podłogę to splash water (all) over the floor- umyj się, ale nie nachlap na podłogę go and wash yourself, but don’t get the floor wet ⇒ chlapać2. przen. (naopowiadać) to blab (out) pot.; to babble- musiałeś nachlapać, że wyjeżdżamy do Grecji na wakacje? did you really have to blab out that we’re going to Greece for our holiday? ⇒ chlapaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nachlap|ać
-
80 papl|ać
impf (paplę a. paplam) vi pot. (dużo mówić) to prattle (on) pejor., to jabber (away) pejor.; (zdradzać sekrety) to blab pot.- paplać o czymś to blab on about sth- paplać bez sensu to babble, to jabber senselesslyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > papl|ać
См. также в других словарях:
BLAB! — is a comics anthology edited by Monte Beauchamp. Though its primary focus is comics, it regularly features non comics illustration and graphic design work as well as some prose articles. Early issues were published by Kitchen Sink Press. Since… … Wikipedia
Blab — Blab, n. [OE. blabbe.] One who blabs; a babbler; a telltale. Avoided as a blab. Milton. [1913 Webster] For who will open himself to a blab or a babbler. Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
blab — [blAb] 1. n. talk; chatter; meaningless talk. □ I never pay any attention to blab like that. □ Cut the blab and get to work. 2. tv. to tell a secret; to reveal something private in public. □ I’ll tell you if you promise not to blab it … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Blab — Blab, v. i. To talk thoughtlessly or without discretion; to tattle; to tell tales. [1913 Webster] She must burst or blab. Dryden. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Blåbær — (Vaccinium myrtillus) er lave buske (i familie med tyttebær), der vokser vildt i de nordiske skove og på fugtige heder. Planterne er løvfældende med små, lysegrønne blade og får små, hvid grønne krukkeformede blomster med et svagt lyserødt skær.… … Danske encyklopædi
blab — [blæb] v past tense and past participle blabbed present participle blabbing [i]informal [Date: 1500 1600; Origin: blab person who talks too much, too much talk (14 20 centuries), probably from the sound] to tell someone something that should be… … Dictionary of contemporary English
blab — blab; blab·ber; blab·by; … English syllables
Blab — (bl[a^]b), v. t. [imp. & p. p. {Blabbed} (bl[a^]bd); p. pr. & vb. n. {Blabbing}.] [Cf. OE. blaberen, or Dan. blabbre, G. plappern, Gael. blabaran a stammerer; prob. of imitative origin. Cf. also {Blubber}, v.] To utter or tell unnecessarily, or… … The Collaborative International Dictionary of English
blab — /blab/, v., blabbed, blabbing, n. Informal. v.t. 1. to reveal indiscreetly and thoughtlessly: They blabbed my confidences to everyone. v.i. 2. to talk or chatter indiscreetly or thoughtlessly: Don t confide in him, because he blabs. She blabbed… … Universalium
blab — [blab] vt., vi. blabbed, blabbing [ME blabben: see BLABBER] 1. to give away (a secret) in idle chatter 2. to chatter; prattle n. 1. loose chatter; gossip 2. a person who blabs … English World dictionary
blab — [ blæb ] verb intransitive or transitive INFORMAL to tell people about something that should be kept secret: I didn t think you d go blabbing the story all over town … Usage of the words and phrases in modern English