-
81 Grußwort
-
82 приветствен
прил de félicitations, de bienvenue; приветствена телеграма télégramme de félicitation; приветствена реч allocution de bienvenue. -
83 приветствие
ср félicitation f, salutation f, allocution f de bienvenue; поднасям приветствие présenter ses félicitations; prononcer un petit discours de bienvenue. -
84 welkom
welkom1〈 het〉♦voorbeelden:1 iemand een feestelijk welkom bereiden • fêter l'arrivée de qn.iemand een hartelijk welkom bereiden • réserver un accueil chaleureux à qn.————————welkom21 bienvenu♦voorbeelden:een welkome gast • un visiteur bienvenueen bezoeker welkom heten • souhaiter la bienvenue à un visiteurergens niet welkom zijn • être indésirable qp.————————welkom3♦voorbeelden:¶ welkom thuis! • sois, soyez le bienvenu, la bienvenue! -
85 welcome
-
86 aboard
aboard [ə'bɔ:d]1 adverbà bord;∎ to go aboard monter à bord;∎ to take sth aboard embarquer qch;∎ life aboard la vie à bord;∎ welcome aboard! (onto ship, aeroplane) bienvenue à bord!; figurative (onto team) bienvenue dans l'équipe!(ship, aeroplane) à bord de; (train, bus) dans;∎ aboard ship à bord du bateau -
87 bienvenu
-
88 prononcer
v t1 rendre officiel أصدر ['ʔasʼdara]2 dire ألقي [ʔal׳qaː]3 articuler أصدر/لفظ نغمة————————se prononcerv prdonner son avis أدلي برأيه [ʔad'laː bi'raʔjih]* * *v t1 rendre officiel أصدر ['ʔasʼdara]2 dire ألقي [ʔal׳qaː]3 articuler أصدر/لفظ نغمة -
89 пожаловать
I( кому-либо что-либо) уст. conférer qch à qn; faire cadeau de qch à qn ( подарить)II -
90 приветствие
с.1) salut m, salutation f; воен. salut militaireпослать приветствие — envoyer des salutations2) ( речь) allocution f à l'occasion de ( или en l'honneur de); paroles f pl de bienvenue ( по случаю приезда) -
91 приветствовать
1) saluer vt, complimenter vt; ovationner vt, acclamer vt ( встретить овацией); souhaiter la bienvenue à qn ( по случаю приезда)приветствовать от имени кого-либо — complimenter ( или saluer) qn de la part de qnприветствовать новое решение — approuver la nouvelle décision -
92 приезд
-
93 слово
с.дар слова — don m de la parole, de l'élocutionроманс на слова Пушкина — romance f sur des paroles de Pouchkine2) (речь, выступление) discours mприветственное слово — allocution f de bienvenue3) (право говорить публично) parole fсвобода слова — liberté f de paroleпросить слова — demander la paroleлишить слова — retirer la paroleдать слово — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)4) (мнение, вывод) mot m, parole fновое слово в технике — du nouveau dans la technique5) (повествование, рассказ) уст."Слово о полку Игореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"6) ( обещание) parole fдать честное слово — donner sa parole, donner sa parole d'honneurвзять слово с кого-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qnнарушить слово — manquer à sa parole••слово за слово разг. — de propos en propos, de fil en aiguilleдругими, иными словами — en d'autres termes, autrement ditсо слов, по словам — d'après, au dire de...не нахожу слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...ловить на слове — prendre au motне на словах, а на деле — non en paroles mais en actes -
94 bienvenu
bjɛ̃vnyadjbienvenuI AdjectifwillkommenBeispiel: être le bienvenu pour quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. gelegen kommen -
95 cocktail
-
96 signe
siɲm1) Zeichen nC'est bon signe. — Das ist ein gutes Zeichen.
2) ( geste) Wink m3)4) ( symptôme) Anzeichen n5) MATH Vorzeichen n6)signesigne [siɲ]1 (geste) Zeichen neutre; Beispiel: signe de [la] croix Kreuzzeichen neutre; Beispiel: faire le signe de la croix/un signe de croix sich bekreuzigen; Beispiel: signe de la main [Hand]zeichen neutre; Beispiel: signe de la tête Kopfbewegung féminin; Beispiel: signe de tête affirmatif/négatif Nicken neutre/Kopfschütteln neutre; Beispiel: signe de bienvenue Willkommensgeste féminin; Beispiel: signe de refus ablehnende Bewegung; Beispiel: faire signe à quelqu'un; (pour signaler quelque chose) jemandem zuwinken; (pour contacter quelqu'un) sich bei jemandem melden; Beispiel: faire un signe de la tête à son partenaire seinem Partner zunicken; Beispiel: faire signe à son fils de faire quelque chose seinem/ihrem Sohn bedeuten etwas zu tun; Beispiel: faire signe que oui/non; (de la tête) zustimmend nicken/den Kopf schütteln; (d'un geste) ein Zeichen der Zustimmung/Ablehnung machen2 (indice) Anzeichen neutre; Beispiel: signe annonciateur erstes Anzeichen; Beispiel: signe avant-coureur Vorzeichen neutre; médecine, pharmacie Symptom neutre3 (trait distinctif) Merkmal neutre; Beispiel: signes particuliers: néant besondere Kennzeichen: keine; Beispiel: signes extérieurs de richesse sichtbare Zeichen von Reichtum4 (symbole) Zeichen neutre; Beispiel: signe de ponctuation grammaire Satzzeichen; Beispiel: signe négatif/positif Minus-/Pluszeichen; Beispiel: signe d'égalité/de multiplication Gleichheits-/Multiplikationszeichen►Wendungen: ne pas donner signe de vie (ne pas donner de nouvelles) nichts von sich hören lassen; (paraître mort) kein Lebenszeichen von sich geben; c'est bon/mauvais signe das ist ein gutes/schlechtes Zeichen -
97 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
98 dar as boas-vindas
souhaiter la bienvenue. -
99 dar as boas-vindas a alguém
souhaiter la bienvenue à quelqu’un. -
100 payer
vse payer les gants de... — см. se donner les gants de...
se payer le luxe de... — см. se donner le luxe de...
payer de tête — см. agir de tête
- ça paye
См. также в других словарях:
bienvenue — [ bjɛ̃v(ə)ny ] n. f. • fin XIIIe; de bienvenu, p. p. ♦ (Dans un souhait) Heureuse arrivée de qqn. Souhaiter la bienvenue à qqn (cf. Faire bon accueil). Cadeau, discours de bienvenue. Bienvenue à nos hôtes. ♢ (d apr. l angl. Welcome) Région.… … Encyclopédie Universelle
Bienvenue — may refer to: * Fulgence Bienvenüe (1852–1936), French civil engineer * Bienvenue, French Guiana, a town in French Guiana * Bayou Bienvenue, a bayou in Louisiana … Wikipedia
Bienvenue — ist der Familienname folgender Personen: Augustin Pierre Bienvenue Chenu (1833–1875), französischer Maler Jacques Bienvenue, kanadischer Automobilrennfahrer Yvan Bienvenue (* 1962), kanadischer Schriftsteller und Übersetzer Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
Bienvenue — (Тбилиси,Грузия) Категория отеля: Адрес: Tchovelidzé Street 24 A, 0108 Тбилиси, Грузия … Каталог отелей
Bienvenue ! — Bienvenue ! est le 43e épisode de la seconde saison de la série « Les Zinzins de l espace ». Synopsis Etno annonce pour une énième fois que sa fusée est prête, mais à la grande surprise de Bud, Gorgious et Candy, la fusée marche… … Wikipédia en Français
bienvenue — BIENVENUE. s. f. L heureuse arrivée de quelqu un. Il ne se dit proprement que De la première fois qu on arrive en quelque endroit, ou qu on est reçu en quelque corps: et parce que la coutume est de payer quelque droit en y entrant, ou de faire… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bienvenue — Bienvenue, Payer sa bienvenuë, Isagogicum dependere. B … Thresor de la langue françoyse
bienvenue — [byan və nü′] n. [Fr, lit., well come] a welcome … English World dictionary
Bienvenue — Cette page de paronymie regroupe plusieurs sujets et articles ayant des noms aux graphies très similaires. Sur les autres projets Wikimedia : « bienvenue », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire … Wikipédia en Français
Bienvenüe — Fulgence Bienvenüe Fulgence Marie Auguste Bienvenüe (* 27. Januar 1852 in Uzel (Côtes d’Armor); † 3. August 1936 in Paris) war der Chef Ingenieur des Brücken und Straßenbauamts und der Vater der Métro Paris. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Bienvenüe — Fulgence Bienvenüe Fulgence Bienvenüe, devant l entrée de la station Monceau. Fulgence Marie Auguste Bienvenüe, né le 27 janvier 1852 à Uzel (Côtes d Armor) et mort le 3 août 1936 à Paris, fut un ingénieur en chef des Ponts et … Wikipédia en Français