Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bibliothēk,+die

  • 1 Bibliothek

    Bibliothek, bibliotheca (die Sammlung u. der Ort). – eine ansehnliche, reiche B., bibliotheca satis commode instructa libris; bona librorum [477] copia (einreicher Büchervorrat); eine auserlesene B., bibliotheca egregia: eine Bibliothek von griechischen und lateinischen Büchern, bibliotheca Graeca I, atinaque: eine B. einrichten, bibliothecam instituere (eine neue B. anlegen, z. B. ad communem delectationem); bibliothecam comparare ac digerere (eine B. anschaffen u. nach den Fächern ordnen); bibliothecae codices componere (ICt.) od. bibliothecam ordinare (eine schon vorhandene B. ordnen): eine B. vervollständigen, bibliothecam supplere: jmd. über eine B. setzen, alqm supra bibliothecam constituere: einer B. vorstehen, eine B. unter den Händen haben, bibliothecae praeesse; bibliothecam tractare: in den Bibliotheken etw. aufstellen lassen, in bibliothecas referre.

    deutsch-lateinisches > Bibliothek

  • 2 die Bibliothek hat sich vervollständigt

    de bibliotheek is compleet, completer geworden

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > die Bibliothek hat sich vervollständigt

  • 3 Bibliothek

    f; -, -en library
    * * *
    die Bibliothek
    library
    * * *
    Bib|lio|thek [biblio'teːk]
    f -, -en
    library
    * * *
    Bi·blio·thek
    <-, -en>
    [biblioˈte:k]
    f
    1. (Sammlung von Büchern) library
    2. (Gebäude einer Bücherei) library; (Raum mit einer Bibliothek 1.) library
    * * *
    die; Bibliothek, Bibliotheken library
    * * *
    Bibliothek f; -, -en library
    * * *
    die; Bibliothek, Bibliotheken library
    * * *
    f.
    library n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bibliothek

  • 4 Bibliothek

    biblio'teːk
    f
    Bibliothek [biblio'te:k]
    <- en> biblioteca Feminin

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Bibliothek

  • 5 Bibliothek

    f (=, -en)
    библиоте́ка

    éine gróße Bibliothék — больша́я библиоте́ка

    éine modérne Bibliothék — совреме́нная библиоте́ка

    éine néue Bibliothék — но́вая библиоте́ка

    éine gúte Bibliothék — хоро́шая библиоте́ка

    éine réiche Bibliothék — бога́тая библиоте́ка

    éine Bibliothék für Kínder — де́тская библиоте́ка

    éine Bibliothék für Studénten — библиоте́ка для студе́нтов

    éine Bibliothék besúchen — посеща́ть [ходи́ть в] библиоте́ку

    éine Bibliothék eröffnen — открыва́ть (но́вую) библиоте́ку

    in die Bibliothék géhen — идти́ в библиоте́ку

    in der Bibliothék sein / bléiben / árbeiten — быть / остава́ться / рабо́тать в библиоте́ке

    ein Buch in der Bibliothék néhmen — взять в библиоте́ке кни́гу

    die Bibliothék ist von 10 bis 19 Uhr geöffnet — библиоте́ка откры́та [рабо́тает] с 10 до 19 часо́в

    am Ábend ist die Bibliothék geschlóssen — ве́чером библиоте́ка закры́та [не рабо́тает]

    wann gehst du in die Bibliothék? — когда́ ты пойдёшь в библиоте́ку?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bibliothek

  • 6 bibliothek

    Bibliothék f, -en библиотека (като сбирка на книги и като сграда или помещение).
    * * *
    die, -en библиотека.;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bibliothek

  • 7 die Vatikanische Bibliothek

    Универсальный немецко-русский словарь > die Vatikanische Bibliothek

  • 8 Die Bibliothek verleiht Bücher.

    ausdr.
    The library lends books. expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Die Bibliothek verleiht Bücher.

  • 9 Die Bibliothek verleiht Bücher.

    The library lends books.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Die Bibliothek verleiht Bücher.

  • 10 die Pflichtexemplar-Bibliothek

    - {copyright library}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Pflichtexemplar-Bibliothek

  • 11 die Bibliothek

    - {library} thư viện, phòng đọc sách, tủ sách, loại sách

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Bibliothek

  • 12 library

    noun
    Bibliothek, die; Bücherei, die

    reference library — Präsenzbibliothek, die

    * * *
    ((a building or room containing) a collection of books, tapes, videos etc: He works in the public library; She has a fine library of books about art.) die Bücherei
    - academic.ru/42738/librarian">librarian
    * * *
    li·brary
    [ˈlaɪbrəri, AM -breri]
    I. n
    1. (public) Bibliothek f, Bücherei f
    public \library Leihbücherei f
    record \library Musikbücherei f
    university \library Universitätsbibliothek f
    2. (private) Bibliothek f
    3. (serial publication) Gesamtausgabe f, Reihe f
    II. n modifier (program, software, visit) Bibliotheks-; (from public library) Bücherei-
    \library book Leihbuch nt
    \library ticket Leseausweis m, Lesekarte f
    * * *
    ['laIbrərI]
    n
    1) (public) Bibliothek f, Bücherei f
    2) (private) Bibliothek f
    3) (= collection of books/records) (Bücher-/Schallplatten)sammlung f
    4) (= series of books) Buchreihe f, Bibliothek f
    * * *
    library [ˈlaıbrərı; US auch -ˌbreriː] s
    1. Bibliothek f:
    a) (öffentliche) Bücherei: reference A 8
    b) (private) Büchersammlung
    c) Bibliothekszimmer n
    d) Buchreihe f
    2. (Bild-, Zeitungs) Archiv n
    lib. abk
    1. liber, book
    * * *
    noun
    Bibliothek, die; Bücherei, die

    reference library — Präsenzbibliothek, die

    * * *
    n.
    Bibliothek f.
    Bücherei -en f.

    English-german dictionary > library

  • 13 biblioteca

    biblǐo'teka
    f
    1) Bibliothek f, Bücherei f, Leihbibliothek f
    2) ( colección de programas) INFORM Archiv n
    sustantivo femenino
    1. [local, colección] Bibliothek die
    2. [mueble] Bücherregal das
    biblioteca
    biblioteca [biβljo'teka]
    num1num (local) Bücherei femenino; biblioteca de consulta Präsenzbibliothek femenino
    num2num (mueble) Bücherschrank masculino
    num3num (estantería) Bücherregal neutro

    Diccionario Español-Alemán > biblioteca

  • 14 Signatur

    f; -, -en
    1. (Namenszeichen) initials Pl.; (geh., Unterschrift, auch MUS.) signature
    2. DRUCK. signature (mark); einer Letter: nick
    3. Bücherei: shelfmark, Am. call number
    4. Landkarte: conventional symbol
    * * *
    die Signatur
    signature; label; sign
    * * *
    Sig|na|tur [zɪgna'tuːɐ]
    f -, -en
    1) (= Unterschrift, Buchsignatur) signature
    3) (= Bibliothekssignatur) shelf mark
    4) (COMPUT) signature
    * * *
    (an act of signing one's name: Signature of this document means that you agree with us.) signature
    * * *
    Si·gna·tur
    <-, -en>
    [zɪgnaˈtu:ɐ̯]
    f
    1. (in der Bibliothek) shelf mark, classification number
    2. (Kartenzeichen) symbol
    3. (geh: Unterschrift) signature
    4. INFORM signature
    digitale \Signatur digital signature
    * * *
    die; Signatur, Signaturen
    1) initials pl.; (Kürzel) abbreviated signature; (des Künstlers) autograph
    2) (veralt.): (Unterschrift) signature
    3) (in einer Bibliothek) shelf-mark
    4) (auf Landkarten) [map] symbol
    * * *
    Signatur f; -, -en
    1. (Namenszeichen) initials pl; (geh, Unterschrift, auch MUS) signature
    2. TYPO signature (mark); einer Letter: nick
    3. Bücherei: shelfmark, US call number
    4. Landkarte: conventional symbol
    * * *
    die; Signatur, Signaturen
    1) initials pl.; (Kürzel) abbreviated signature; (des Künstlers) autograph
    2) (veralt.): (Unterschrift) signature
    3) (in einer Bibliothek) shelf-mark
    4) (auf Landkarten) [map] symbol
    * * *
    -en (Bibliothek) f.
    call number (Library) n. -en f.
    signature n. (Bibliothek) m.
    book number n.
    call number n.
    shelf number n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Signatur

  • 15 Возвратные глаголы

    Возвратными являются глаголы, употребляемые с возвратным местоимением sich. Они обозначают действие, направленное на субъект этого действия (то есть на лицо совершающее его, а отсюда и название возвратный глагол).
    Немецкие возвратные глаголы не всегда соответствуют русским возвратным глаголам и наоборот:
      sich erholen отдыхать, sich unterhalten беседовать; учиться lernen, смеяться lachen
    В немецком языке нет правила, по которому можно определить, какие глаголы могут быть возвратными, а какие нет, поэтому глагол надо заучивать вместе с возвратным местоимением.
    Возвратное местоимение sich употребляется в 3-м лице в дативе и аккузативе, в 1-м и 2-м лице употребляются соответствующие формы личных местоимений (см. ниже таблицу). Возвратное местоимение может стоять в дативе, аккузативе, генитиве (редко, высо к.)
    Ich interessiere mich für Architektur. (аккузатив) Я интересуюсь архитектурой.
    Du siehst dir einen neuen Film an. (датив) Ты смотришь новый фильм.
    Er war seiner / selbst nicht mächtig. (генитив) Он не владел собой.
    и употребляться с предлогом в том падеже, которого требует этот предлог:
    Wir vertrauen auf uns. (аккузатив) Мы полагаемся на себя.
    Спряжение возвратных глаголов:
    wasche mich | wasche mir die Hände
    du
    wäschst dich | wäschst dir die Hände
    er, sie, es, man
    wäscht sich | wäscht sich die Hände
    wir
    waschen uns | waschen uns die Hände
    ihr
    wascht euch | wascht euch die Hände
    sie, Sie
    waschen sich | waschen sich die Hände
    Различительные формы в аккузативе и дативе имеются только в 1-м и 2-м лице единственного числа.
    Если глагол употребляется с возвратным местоимением в аккузативе, то он не может сочетаться с прямым объектом (то есть иметь в предложении прямое дополнение):
    Ich verspäte mich um 10 Minuten. - Я опаздываю на 10 минут.
    Также:
    sich bedanken благодарить, sich befinden находиться, sich erinnern вспоминать, sich freuen радоваться, sich setzen садиться, sich treffen встретиться  и др.
    Если возвратное местоимение стоит в дативе, то глагол употребляется с прямым объектом (то есть имеет прямое дополнение):
    Ich wasche mir die Hände (das Haar). - Я мою (себе) руки (волосы).
    Du kannst dir das Bild vorstellen. - Ты можешь представить (себе) картину.
    Ich habe mir einen Film angesehen. - Я посмотрел фильм.
    В словаре обычно указывается датив возвратного местоимения, если падеж не указан, значит местоимение употребляется в аккузативе:
    sich (Dat) ansehen рассматривать, смотреть, sich interessieren (значит Akk)
    В зависимости от падежа возвратного местоимения может меняться значение глагола:
    Ich stelle mich vor. - Я представляюсь.
    Ich stelle mir ihr Erstauen vor. - Я представляю себе её удивление.
    * * *
    Классификация возвратных глаголов (по Г. Хельбигу и И. Буша)
    В немецком языке возвратные глаголы (в широком смысле слова) можно разделить на четыре основных типа:
    • возвратные конструкции или семантически возвратные глаголы;
    • возвратные глаголы в узком смысле слова или формально-возвратные глаголы;
    • возвратные конструкции и возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением;
    • возвратные формы с пассивным значением.
    В возвратных конструкциях (семантически возвратные глаголы) возвратное местоимение выступает в качестве объекта, идентичного субъекту (в данном случае имеет место истинная возвратность). Семантически возвратные глаголы употребляются и без возвратных местоимений, которое можно заменить на полнозначный объект, неидентичный субъекту:
    Ich wasche mich. → Ich wasche ihn. - Я умываюсь. → Я мою его.
    Sie zieht sich an. → Sie zieht das Kind an. - Она одевается. → Она одевает ребёнка.
    Также: sich ändern - изменяться - ändern - изменять
    sich ärgern - злиться - ärgern - злить
    sich beruhigen - успокаиваться - beruhigen - успокаивать
    sich bewegen - двигаться - bewegen - двигать
    sich entschuldigen - извиняться - entschuldigen - извинять
    sich treffen - встречаться - treffen - встречать и др.
    Возвратное местоимение может быть обязательным и выступать в предложении в качестве:
    • дополнения в аккузативе:
    Er hat sich zur Zahlung verpfichtet. - Он обязался произвести платёж.
    • дополнения в дативе:
    Du schadest dir mit dem Rauchen. - Ты вредишь себе своим курением.
    • дополнения c предлогом:
    Er zweifelt an sich. - Он сомневается в себе.
    Оно может быть также факультативным в стоять в дативе:
    Ich habe (mir) ein Wörterbuch gekauft. - Я купил (себе) словарь.
    Ich wasche (mir) die Hände. - Я мою (себе) руки.
    У возвратных глаголов в узком смысле слова (формально-возвратные глаголы) возвратное местоимение является обязательным и выполняет функцию формального элемента, который нельзя заменить другим местоимением или существительным:
    Ich erhole mich. - Я отдыхаю.
    Формально-возвратные глаголы распадаются на две группы:
    • глаголы, употребляемые только в возвратной форме:
    sich beeilen - торопиться, sich bedanken - благодарить, sich bewähren - пройти проверку и т.д.
    • глаголы, имеющие только возвратные и невозвратные формы (в основном с другим значением и другой валентностью): sich verlassen auf A полагаться на кого-либо / что-либо, с другим значением и валентностью: j-n/etwas verlassen оставлять кого-либо/что-либо, с тем же значением, но другой валентностью: sich fürchten vor D, j-n   fürchten бояться кого-либо/чего-либо
    У некоторых глаголов возвратное местоимение (в аккузативе) является факультативным:
    Er hat (sich) kalt geduscht. - Он принял холодный душ.
    Также: (sich) ausruhen отдыхать, (sich) ausschlafen выспаться, (sich) irren заблуждаться
    У глаголов первой группы возвратное местоимение может стоять:
    • в аккузативе:
    Sie schämt sich. - Ей стыдно.
    • в дативе:
    Ich verbiеte mir solche Bemerkungen. - Я не позволяю себе такие замечания.
    • с предлогом:
    Ich nehme die Verantwortung auf mich. - Я беру ответственность на себя.
    У глаголов второй группы возвратное местоимение также может употребляться:
    • в аккузативе:
    Er hat sich über meinen Brief geärgert. - Он рассердился из-за моего письма.
    • в дативе:
    Ich sehe mir das Bild an. - Я рассматриваю картину.
    • с предлогом:
    Sie haben den Enkel zu sich genommen. - Они взяли к себе внука.
    Возвратные глаголы могут иметь взаимо-возвратное значение. В этом случае они обозначают действие двух или нескольких лиц, из которых каждое является субъектом и вместе с тем объектом того же действия со стороны другого субъекта (или субъектов). Возвратное местоимение соответствует по значению местоимению einander друг друга:
    Klaus und Monika lieben sich. - Клаус и Моника любят друг друга.
    Sie umarmen sich. - Они обнимаются.
    В соответствии с делением на возвратные конструкции (семантически возвратные глаголы) и возвратные глаголы в узком смысле (формально-возвратные глаголы) различаются две основные группы:
    • возвратные конструкции с взаимно-возвратным значением (семантически возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением);
    • возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением (формально-возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением).
    Каждый глагол первой группы (то есть семантически возвратный глагол) может иметь взаимно-возвратное значение, если он употребляется во множественном числе:
    Hans und Peter waschen sich. - Ганс и Перет моются / моют друг друга.
    В связи с возникновением омонимии (возвратное и взаимно-возвратное значение) взаимно-возвратное значение может проясняться с помощью местоимения einander друг друга:
    Hans und Peter waschen einander. - Ганс и Петер моют друг друга.
    Большинство формально-возвратных глаголов не может выражать взаимно-возвратные отношения. Существует, однако, несколько групп глаголов взаимно-возвратных по своему значению. Они употребляются обычно только во множественном числе, при этом взаимно-возвратное значение может быть усилено с помощью факультативного местоимения miteinander друг с другом. Эти глаголы могут стоять также в единственном числе, при этом второй субъект действия обязательно присоединяется с помощью предлога mit:
    Richard und Klaus verbrüdern sich. - Рихард и Клаус братаются.
    Richard und Klaus verbrüdern sich (miteinander). - Рихард и Клаус братаются друг с другом.
    Richard verbrüdert sich mit Klaus. - Рихард братается с Клаусом.
    Также: sich anfreunden подружиться, sich einigen объединяться, договориться, sich überwerfen ссориться, sich verfeinden рассориться, sich verkrachen рассориться и др.
    Существует также подгруппа формально-возвратных глаголов с взаимно-возвратным значением, у которых есть невозвратные формы с другой валентностью и другим значением:
    Die Geschwister vertragen sich. - Братья и сёстры ладят между собой.
    наряду с невозвратным глаголом:
    Er verträgt keinen Alkohol. -  Он не переносит алкоголь.
    Также: sich aussprechen высказываться, sich treffen встречаться и т.д.
    Предложения с возвратным местоимением, в которых подлежащее является не производителем (агенсом), а неодушевлённым объектом действия (пациенсом) или формальным подлежащим выражают пассивные отношения и относятся к числу конкурентных форм пассива. Глаголы в этих предложениях употребляются в 3-м лице. Возвратные глаголы с пассивным значением можно разделить на две основные группы:
    1. Возвратные формы с подлежащим-пациенсом:
    а) без модального значения:
    Der Schüssel findet sich. → Der Schüssel wird gefunden. - Ключ найдётся.
    Die Tür öffnet sich. → Die Tür wird geöffnet. - Дверь открывается.
    Das Tor schließt sich.  → Das Tor wird geschlossen. - Ворота закрываются.
    Между данными возвратными формами и соответствующими формами пассива есть смысловая разница. Действие, выражаемое возвратной формой, воспринимается как непроизвольное. Оно совершающееся само по себе, без участия агенса. Действие же, выражаемое пассивом, представляется как совершаемое производителем дейстия.
    б) с модальным значения возможности:
    Der Apfel lässt sich schlecht schälen. → Der Apfel schält sich schlecht. → Der Apfel kann schlecht geschält werden. - Яблоко плохо чиститься.
    2. Возвратные формы с формальным подлежащим es, как и возвратные формы подгруппы 1б, относятся к числу конкурентных форм пассива с модальным значением возможности. Образуются такие формы, в основном, от глаголов, которые не могут выражать возвратные отношения, то есть не являются семантически возвратными или формально-возвратными:
    In der neuen Bibliothek lässt es sich gut arbeiten. → In der neuen Bibliothek kann gut gearbeitet werden. → In der neuen Bibliothek arbeitet es sich gut. - В новой библиотеке хорошо работается.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Возвратные глаголы

  • 16 брать

    несов.; сов. взять
    1) néhmen er nimmt, nahm, hat genómmen что / кого л. A

    брать кни́гу со стола́, с по́лки — ein Buch vom Tisch, aus dem Regál néhmen

    брать я́блоко из корзи́ны — éinen Ápfel aus dem Korb néhmen

    брать в ру́ки каранда́ш — éinen Bléistift in die Hand néhmen

    брать ребёнка за́ руку, на́ руки, на коле́ни — das Kind bei [an] der Hand, auf den Arm, auf den Schoß néhmen

    Возьми́те тетра́ди и пиши́те. — Nehmt die Héfte und schreibt.

    Не бери́ ничего́ с моего́ стола́! — Nimm nichts von méinem Tisch!

    брать себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen, sich behérrschen

    Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Béhérrsch dich!

    2) с собой mítnehmen кого / что л. A

    брать с собо́й в пое́здку дете́й — die Kínder auf die Réise mítnehmen

    брать в доро́гу большо́й чемода́н — éinen gróßen Kóffer auf die Réise mítnehmen

    Он ча́сто берёт бра́та с собо́й на стадио́н. — Er nimmt oft séinen Brúder ins Stádion mít.

    Возьми́ зонт! — Nimm den Schirm mít!

    Ты возьмёшь меня́ с собо́й? — Nimmst du mich mít?

    3) деньги взаймы, что-л. на время sich (D) léihen; lieh sich hat sich geliéhen, что-л. A у кого-л. → von D, в повседн. речи тж. sich (D) bórgen (h); книги, предмет на время, напрокат sich áusleihen что-л A у кого-л. → von D или bei D

    Я взял де́ньги (взаймы́) у дру́га. — Ich hábe mir das Geld von méinem Freund geliéhen [gebórgt].

    Кни́ги я беру́ в библиоте́ке. — Die Bücher léihe ich mir in der Bibliothek aus. / Die Bücher hóle ich mir aus der Bibliothek.

    Здесь мо́жно взять напрока́т лы́жи. — Hier kann man Skier [ʃiː] áusleihen.

    4) что л. в своё пользование - такси, уроки, нанимать (учителя и др.) néhmen

    брать такси́ — ein Táxi néhmen

    брать ча́стного учи́теля — éinen Privátlehrer néhmen

    брать о́тпуск — Úrlaub néhmen

    Он за э́то де́нег не берёт. — Er nimmt dafür kein Geld.

    Он брал уро́ки пе́ния у изве́стного певца́. — Er nahm bei éinem bekánnten Sänger Gesángsunterricht.

    брать приме́р с кого́ л. — sich (D) ein Béispiel an jmdm. néhmen.

    Ты до́лжен брать с него́ приме́р. — Du sólltest dir ein Béispiel an ihm néhmen

    брать сло́во (для выступления) — das Wort ergréifen

    брать сло́во с кого́ л. — jmdm. ein Verspréchen ábnehmen

    5) забрать откуда л. hólen (h), ábholen что-л. / кого л. A

    Мне ну́жно взять бельё из пра́чечной, пла́тье из чи́стки, посы́лку на по́чте. — Ich muss méine Wäsche aus der Wäscheréi, mein Kleid aus der Réinigung, das Pakét von der Post (áb)holen.

    Ве́чером я беру́ ребёнка из де́тского са́да. — Ábends hóle ich mein Kind aus dem Kíndergarten áb.

    6) брать на себя́ - расходы, ответственность, обязательство übernéhmen что л. A

    Я беру́ отве́тственность, вину́ на себя́. — Ich übernéhme die Verántwortung, die Schuld.

    Расхо́ды на пое́здку берёт на себя́ университе́т. — Die Réisekosten wérden von der Universität übernómmen [getrágen]. / Die Réisekosten übernímmt die Universität.

    7) в повседн. речи - покупать káufen (h); заказывать в столовой и др. néhmen что л. A; получить справку bekómmen

    Я уже́ взял биле́ты на самолёт. — Ich hábe die Flúgtickets schon gekáuft.

    В магази́не мы взя́ли сы́ру и молока́. — Wir háben im Geschäft Käse und Milch gekáuft.

    Что мы возьмём на второ́е? — Was néhmen wir als Háuptgericht?

    Я уже́ взял спра́вку от врача́. — Ich hábe schon ein Attést vom Arzt bekómmen.

    8) принимать на работу éinstellen (h) кого л. A, часто Passiv éingestellt wérden

    Его́ взя́ли на рабо́ту на э́ту фи́рму. — Er wúrde bei diéser Fírma éingestellt.

    9) захватывать éinnehmen , néhmen что л. A

    брать го́род, кре́пость — éine Stadt, éine Féstung éinnehmen [néhmen]

    10) препятствие, высоту néhmen что л. A

    брать препя́тствия — Híndernisse néhmen

    Он взял высоту́ с пе́рвой попы́тки. — Er hat die Höhe beim érsten Versúch genómmen.

    Русско-немецкий учебный словарь > брать

  • 17 Schwarte

    /
    1.
    а) фолиант
    старая толстая книга. Der alte Mann war stolz auf seine große Bibliothek voller dicker Schwarten.
    Wozu hast du denn diese Schwarten in deiner Bibliothek stehen? Dein Spezialgebiet ist doch die Gegenwartsliteratur.
    б) низкопробная литература. Ich würde an deiner Stelle wertvollere Bücher lesen und nicht solche Schwarten, wie du sie hier hast.
    2. фам. кожа (человека). Er hat außer einem kleinen Riß in der Schwarte nichts abbekommen.
    Kratz mal hier an meinem Rücken! Mir juckt die Schwarte, bis jmdm. die Schwarte kracht изо всех сил, до седьмого, пота, до боли. Die Jungen sollen hier arbeiten [trainieren], bis [daß] ihnen die Schwarte kracht.
    Der Vater schlug seinen Sohn, daß die Schwarte krachte, aber der weinte nicht, jmdm. die Schwarte gerben [klopfen] отдубасить, избить, отколотить кого-л.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schwarte

  • 18 Neuanschaffung

    f
    1. recent purchase, new acquisition; Pl. Bibliothek: recent acquisitions; letzte Neuanschaffung latest acquisition; es ist eine Neuanschaffung auch we etc. only recently bought it; schon wieder eine Neuanschaffung! something new again!
    2. die Neuanschaffung von Möbeln etc. buying new furniture etc.
    * * *
    Neu|an|schaf|fung
    f
    new purchase or acquisition

    eine Néúanschaffung würde sich rentieren — it would be worth buying a new machine/part etc

    * * *
    Neu·an·schaf·fung
    f
    1. (Anschaffung von etw Neuem) new acquisition [or purchase]
    \Neuanschaffungen machen to make new acquisitions [or purchases], to buy new items
    2. (neu Angeschafftes) recent acquisition
    * * *
    * * *
    1. recent purchase, new acquisition; pl Bibliothek: recent acquisitions;
    letzte Neuanschaffung latest acquisition;
    es ist eine Neuanschaffung auch we etc only recently bought it;
    schon wieder eine Neuanschaffung! something new again!
    2.
    die Neuanschaffung von Möbeln etc buying new furniture etc
    * * *
    * * *
    f.
    new acquisition n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Neuanschaffung

  • 19 Neuzugang

    m in Bibliothek etc.: new accession; in einem Klub: new member; (neuer Student, Patient etc.) new admission; Pl. auch new intake Sg. of students etc., incoming students etc.; SPORT, bei Profiverein: new acquisition
    * * *
    Neu|zu|gang
    m
    new entry
    * * *
    (an addition: There are several new accessions to the library.) accession
    * * *
    Neu·zu·gang
    m new entry
    * * *
    der (im Krankenhaus) new admission; (in der Bibliothek) new accession
    * * *
    Neuzugang m in Bibliothek etc: new accession; in einem Klub: new member; (neuer Student, Patient etc) new admission; pl auch new intake sg of students etc, incoming students etc; SPORT, bei Profiverein: new acquisition
    * * *
    der (im Krankenhaus) new admission; (in der Bibliothek) new accession

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Neuzugang

  • 20 besitzen

    v/t (unreg.)
    1. have, own; förm. possess; mit Stolz: boast; (Dokumente, Wertpapiere) have, hold, be in possession of; (Eigenschaft, Talent etc.) have; sie besaß keinen Pfennig ( mehr) umg. she had lost every penny; sie besitzt eine tolle Bibliothek she boasts an extraordinary library
    2. (ausgestattet sein mit) have, be fitted with; das Haus besitzt eine Alarmanlage the house is fitted with a burglar alarm ( oder alarm system)
    3. euph.: eine Frau besitzen have sex with a woman, possess a woman
    * * *
    to own; to possess; to have; to have got
    * * *
    be|sịt|zen ptp bese\#ssen [bə'zɛsn]
    vt irreg
    to have, to possess; käufliche Güter to have, to own; Vermögen to possess, to own; Wertpapiere to have, to possess, to hold; Narbe, grüne Augen to have; Rechte, jds Zuneigung etc to enjoy, to have, to possess

    große Schönheit/Fähigkeiten etc besitzen — to be possessed of great beauty/abilities etc

    See:
    auch besessen
    * * *
    1) (to have as a possession: I own a car.) own
    2) (to own or have: How much money does he possess?) possess
    * * *
    be·sit·zen
    vt
    etw \besitzen to possess [or own] [or have and to hold] sth
    etw rechtmäßig \besitzen to be the rightful owner of sth
    etw treuhänderisch \besitzen to hold sth as a trustee
    be·sit·zen *
    1. (Eigentümer sein)
    etw \besitzen to own [or form possess] [or fam have [got]] sth
    ein [großes] Vermögen \besitzen to be [very] wealthy
    etw \besitzen to have [got] fam [or form possess] sth
    Frechheit \besitzen to be cheeky [or impertinent]
    die Frechheit \besitzen, etw zu tun to have the cheek [or impertinence] to do sth
    jds Fürsprache/Vertrauen \besitzen to have sb's approval/confidence
    ein Recht/eine Möglichkeit \besitzen, etw zu tun to enjoy a right/the possibility to do sth
    3. (mit etw ausgestattet sein) to have [or be equipped with] [or boast] sth hum
    4. (euph: beschlafen)
    jdn \besitzen to have sb
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb own; have <quality, talent, right, etc.>; (nachdrücklicher) possess

    er besaß die Frechheit, zu... — he had the cheek or nerve to...

    * * *
    besitzen v/t (irr)
    1. have, own; form possess; mit Stolz: boast; (Dokumente, Wertpapiere) have, hold, be in possession of; (Eigenschaft, Talent etc) have;
    sie besaß keinen Pfennig (mehr) umg she had lost every penny;
    sie besitzt eine tolle Bibliothek she boasts an extraordinary library
    2. (ausgestattet sein mit) have, be fitted with;
    das Haus besitzt eine Alarmanlage the house is fitted with a burglar alarm ( oder alarm system)
    3. euph:
    eine Frau besitzen have sex with a woman, possess a woman
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb own; have <quality, talent, right, etc.>; (nachdrücklicher) possess

    er besaß die Frechheit, zu... — he had the cheek or nerve to...

    * * *
    v.
    to have (to possess) v.
    to own v.
    to possess v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > besitzen

См. также в других словарях:

  • Bibliothēk, die — Die Bibliothēk, plur. die en, aus dem Griech. βιβλιοθƞκƞ, eine Sammlung mehrerer gebundener Bücher; die Büchersammlung, und wenn sie zahlreich ist ist, der Bücherschatz. Ingleichen der Ort, wo gebundene Bücher in Menge aufgestellet werden. In… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Deutsche Bibliothek, Die — Deutsche Bibliothek, Die,   seit 11. 12. 1990 die nationale Bibliothek Deutschlands, die 1991 aus der Vereinigung der Frankfurter Deutschen Bibliothek und der Deutschen Bücherei in Leipzig unter Beibehaltung beider Standorte (Hauptsitz der… …   Universal-Lexikon

  • Hand-Bibliothek, die — Die Hánd Bibliothēk, plur. die en, eine kleinere Bibliothek, welche jemand zu seinem eigenen Gebrauche bey der Hand hat; zum Unterschiede von einer öffentlichen …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bibliothek der Freien Universität Bozen — Logo der Bibliothek Gründung 1998 Bestand 203.102 Bibliothekstyp …   Deutsch Wikipedia

  • Bibliothek Alexandria — Die Bibliothek von Alexandria war die berühmteste Bibliothek der Antike. Sie befand sich im ägyptischen Alexandria. Bei der Invasion von Caesar geriet sie in Brand und ist stark beschädigt worden, allerdings gibt es unterschiedliche Angaben über… …   Deutsch Wikipedia

  • Bibliothek von Alexandreia — Die Bibliothek von Alexandria war die berühmteste Bibliothek der Antike. Sie befand sich im ägyptischen Alexandria. Bei der Invasion von Caesar geriet sie in Brand und ist stark beschädigt worden, allerdings gibt es unterschiedliche Angaben über… …   Deutsch Wikipedia

  • Bibliothek der Hansestadt Lübeck — Gründung: 1619 Gesamtbestand: 1.120.000 Bibliothekstyp: Stadtbibliothek …   Deutsch Wikipedia

  • Bibliothek des Deutschen Bundestages — Die Bundestagsbibliothek befindet sich im Marie Elisabeth Lüders Haus Gründung 1949 Bibl …   Deutsch Wikipedia

  • Bibliothek der Montanuniversität — Die Universitätsbibliothek der Montanuniversität Leoben ist die größte wissenschaftliche Bibliothek der Obersteiermark und als einzige Universitätsbibliothek in Österreich nicht in einer Landeshauptstadt angesiedelt. Der Bestand beträgt derzeit… …   Deutsch Wikipedia

  • Bibliothek der Montanuniversität Leoben — Die Bibliothek der Montanuniversität Leoben ist die größte wissenschaftliche Bibliothek der Obersteiermark und als einzige Universitätsbibliothek in Österreich nicht in einer Landeshauptstadt angesiedelt. Der Bestand beträgt derzeit 270.000 Bände …   Deutsch Wikipedia

  • Die andere Bibliothek — Die ersten Bände der Anderen Bibliothek Die andere Bibliothek (eigene Schreibweise: Die Andere Bibliothek) ist eine bibliophile Buchreihe, die von 1985 bis 2004 von Hans Magnus Enzensberger herausgegeben und von Franz Greno gestaltet wurde. Von… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»