Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

beware!

  • 1 זהירות כלב נושך

    beware of a biting dog

    Hebrew-English dictionary > זהירות כלב נושך

  • 2 זהר

    זָהַר(b. h.; cmp., זהה) 1) to shine; v. זָהוֹר, זְהוֹרִית. 2) to look out, beware, be strict (corresp. to b. h. שָׁמַר); v. זָהִיר. Pi. זִהֵר to brighten. Midr. Till. to Ps. 90:16 וזִהֲּרוֹ and brightened his countenance. Nif. הִזָּהֵר (= b. h. הִשָׁמֵר) to be careful, be strict; to beware, take heed. Ber.8b הִזָּהֲרוּ בורידין be careful to cut the jugular veins, v. וָרִיד. Ib. ה׳ בזקןוכ׳ beware of disregarding an old man who Ned.81a ה׳ בבני ענייםוכ׳ take heed of (do not disregard) the children of the poor; a. fr. Hif. הִזְהִיר to caution, forewarn, esp. to prohibit by a special law, v. אַזְהָרָה. Yeb.22b, a. e. אין מַזְהִירִין מן הדין a law derived from analogy (v. דִּין) is not considered a specified law on which punishment can be executed after due warning. Zeb.106b, a. e. לא ענשאא״כה׳ the Bible text did not pronounce punishment without having expressed a warning (thou shalt not); a. fr. Hof. הוּזְהָר to be forewarned, to be forbidden from doing (by a special law). Yeb.84b לא הוּזְהֲרוּוכ׳ there is no specific law prohibiting women of legitimate birth to marry men of illegitimate birth.Part. מוּזְהָר, f. מוּזְהֶרֶת. Ib. מלמד שהאשה מ׳ (the repeated expression, ‘they shall not take, Lev. 21:7) intimates that woman is included with man in the prohibition; ib. כל היכא דהוא מ׳ היא מ׳ wherever the man is cautioned not to marry, the woman (in the same social relation) is cautioned; a. fr. (Ib. היא לא מזדהרא, read: מוזהרת.

    Jewish literature > זהר

  • 3 זָהַר

    זָהַר(b. h.; cmp., זהה) 1) to shine; v. זָהוֹר, זְהוֹרִית. 2) to look out, beware, be strict (corresp. to b. h. שָׁמַר); v. זָהִיר. Pi. זִהֵר to brighten. Midr. Till. to Ps. 90:16 וזִהֲּרוֹ and brightened his countenance. Nif. הִזָּהֵר (= b. h. הִשָׁמֵר) to be careful, be strict; to beware, take heed. Ber.8b הִזָּהֲרוּ בורידין be careful to cut the jugular veins, v. וָרִיד. Ib. ה׳ בזקןוכ׳ beware of disregarding an old man who Ned.81a ה׳ בבני ענייםוכ׳ take heed of (do not disregard) the children of the poor; a. fr. Hif. הִזְהִיר to caution, forewarn, esp. to prohibit by a special law, v. אַזְהָרָה. Yeb.22b, a. e. אין מַזְהִירִין מן הדין a law derived from analogy (v. דִּין) is not considered a specified law on which punishment can be executed after due warning. Zeb.106b, a. e. לא ענשאא״כה׳ the Bible text did not pronounce punishment without having expressed a warning (thou shalt not); a. fr. Hof. הוּזְהָר to be forewarned, to be forbidden from doing (by a special law). Yeb.84b לא הוּזְהֲרוּוכ׳ there is no specific law prohibiting women of legitimate birth to marry men of illegitimate birth.Part. מוּזְהָר, f. מוּזְהֶרֶת. Ib. מלמד שהאשה מ׳ (the repeated expression, ‘they shall not take, Lev. 21:7) intimates that woman is included with man in the prohibition; ib. כל היכא דהוא מ׳ היא מ׳ wherever the man is cautioned not to marry, the woman (in the same social relation) is cautioned; a. fr. (Ib. היא לא מזדהרא, read: מוזהרת.

    Jewish literature > זָהַר

  • 4 זהיר

    זָהִירm., זְהִירָה f. ( זהר) looking out; strictly observant; careful, on ones guard. Ab. II, 1 הוי ז׳וכ׳ be as strict in the observance of minor religious duties Ib. IV, 13; B. Mets.33b הוי ז׳ בתלמזד be careful in teaching the Law, v. זָדוֹן. Snh.76b הוי ז׳ במי שיועצךוכ׳ Ms. M. (ed. מן היועצך v. Rabb. D. S. a. l. note) beware of him who advises thee to his own advantage. Sabb.23b הז׳ במזוזה he who is strict in the observance ; a. fr.Pl. זְהִירִין, f. זְהִירוֹת. Ab. II, 3 הוו ז׳ ברשות beware of the officials. Sabb.II, 6 על שאינן ז׳וכ׳ because they are not careful in the observance of the laws concerning ; a. fr.

    Jewish literature > זהיר

  • 5 זָהִיר

    זָהִירm., זְהִירָה f. ( זהר) looking out; strictly observant; careful, on ones guard. Ab. II, 1 הוי ז׳וכ׳ be as strict in the observance of minor religious duties Ib. IV, 13; B. Mets.33b הוי ז׳ בתלמזד be careful in teaching the Law, v. זָדוֹן. Snh.76b הוי ז׳ במי שיועצךוכ׳ Ms. M. (ed. מן היועצך v. Rabb. D. S. a. l. note) beware of him who advises thee to his own advantage. Sabb.23b הז׳ במזוזה he who is strict in the observance ; a. fr.Pl. זְהִירִין, f. זְהִירוֹת. Ab. II, 3 הוו ז׳ ברשות beware of the officials. Sabb.II, 6 על שאינן ז׳וכ׳ because they are not careful in the observance of the laws concerning ; a. fr.

    Jewish literature > זָהִיר

  • 6 הזהרות

    taking care, being careful, beware

    Hebrew-English dictionary > הזהרות

  • 7 היזהרות

    taking care, being careful, beware

    Hebrew-English dictionary > היזהרות

  • 8 זהר

    v. be careful, take care, beware
    ————————
    v. be warned, admonished, cautioned
    ————————
    v. to enlighten, shine; warn, alert, caution
    ————————
    v. to glow, radiate, gleam, brighten, shine

    Hebrew-English dictionary > זהר

  • 9 להבדיל אלף אלפי הבדלות

    not to mention in the same breath, beware of analogies

    Hebrew-English dictionary > להבדיל אלף אלפי הבדלות

  • 10 פלישתים עליך שמשון

    the Philistines be upon thee Samson, beware

    Hebrew-English dictionary > פלישתים עליך שמשון

  • 11 פקח עיניך

    open your eyes, beware

    Hebrew-English dictionary > פקח עיניך

  • 12 זהר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זהר

  • 13 זהיר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זהיר

  • 14 זְהַר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זְהַר

  • 15 זְהֵיר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זְהֵיר

  • 16 זיקא I

    זִיקָאI ch. sam(זיק comet), 1) shooting star, or comet. Y.Ber.IX, 13c.Pl. זִיקִין, זִיקֵי. Targ. Y. Ex. 20:2, sq. 2) blast, wind, draught ( spirit). Targ. Y. Lev. 16:22 רוח ז׳. Targ. Job 4:15; a. e.Ab. Zar.28b ויזדהר מז׳ and let him beware of exposing his ear to a draught.Ber.40b תמרי ז׳ dates blown down by the wind. Ned.28b איכא ז׳ נפישא a strong wind is blowing (threatening to mow down the standing crop). Esth. B. to I, 12 פח ז׳וכ׳ blow a blast into his belly (arouse his anger). Taan.24a נשב ז׳ (not נשא) a wind arose (gathering clouds); ib. 25b; B. Mets.85b; a. e.Sabb.129a היכא דכריך ז׳ in a room where the air is turned around, i. e. in a draught.Gen. R. s. 50, beg. (ref. to כמראה הבזק, Ez. 1:14) כרוחא לז׳ as the wind drives the sparks at a conflagration; (comment.: as the wind shakes the suspended leather-hose, v. next w.; ib. כז׳ לעננא as the wind scatters the clouds. Ber.59a כז׳ על פום דני like the rumbling sound produced by blowing into wine vessels; a. fr.

    Jewish literature > זיקא I

  • 17 זִיקָא

    זִיקָאI ch. sam(זיק comet), 1) shooting star, or comet. Y.Ber.IX, 13c.Pl. זִיקִין, זִיקֵי. Targ. Y. Ex. 20:2, sq. 2) blast, wind, draught ( spirit). Targ. Y. Lev. 16:22 רוח ז׳. Targ. Job 4:15; a. e.Ab. Zar.28b ויזדהר מז׳ and let him beware of exposing his ear to a draught.Ber.40b תמרי ז׳ dates blown down by the wind. Ned.28b איכא ז׳ נפישא a strong wind is blowing (threatening to mow down the standing crop). Esth. B. to I, 12 פח ז׳וכ׳ blow a blast into his belly (arouse his anger). Taan.24a נשב ז׳ (not נשא) a wind arose (gathering clouds); ib. 25b; B. Mets.85b; a. e.Sabb.129a היכא דכריך ז׳ in a room where the air is turned around, i. e. in a draught.Gen. R. s. 50, beg. (ref. to כמראה הבזק, Ez. 1:14) כרוחא לז׳ as the wind drives the sparks at a conflagration; (comment.: as the wind shakes the suspended leather-hose, v. next w.; ib. כז׳ לעננא as the wind scatters the clouds. Ber.59a כז׳ על פום דני like the rumbling sound produced by blowing into wine vessels; a. fr.

    Jewish literature > זִיקָא

  • 18 חבורה I

    חֲבוּרָהI f. (חָבַר) company, association, party; esp. those united for eating the Passover lamb in company (Ex. 12:4); the colleagues at school (v. חָבֵר); the college. Pes.VII, 3, a. fr. בני ח׳ the members of a Passover party. Ib. אם חֲבוּרַת כהנים if it is a party consisting of priests only. Y. Ib. X, 37d top שלא יהא עומד מה׳ זווכ׳ that one should not rise from one party and join another; Bab. ib. 119b, v. אֶפִּיקוֹמָן; a. fr.Ber.9b במעמד כל הח׳ in the presence of the whole college. Ned.81a הזהרו בח׳ beware of disregarding the benefits of collegiate studies. Lev. R. s. 2, end חֲבוּרָתוֹ של משה the disciples of Moses; a. fr.Y.Dem.II, 23a top דוחין אותו מחבורתו, v. חֲבַירוּת.Pl. חֲנוּרוֹת. Pes.IX, 10; a. fr.

    Jewish literature > חבורה I

  • 19 חֲבוּרָה

    חֲבוּרָהI f. (חָבַר) company, association, party; esp. those united for eating the Passover lamb in company (Ex. 12:4); the colleagues at school (v. חָבֵר); the college. Pes.VII, 3, a. fr. בני ח׳ the members of a Passover party. Ib. אם חֲבוּרַת כהנים if it is a party consisting of priests only. Y. Ib. X, 37d top שלא יהא עומד מה׳ זווכ׳ that one should not rise from one party and join another; Bab. ib. 119b, v. אֶפִּיקוֹמָן; a. fr.Ber.9b במעמד כל הח׳ in the presence of the whole college. Ned.81a הזהרו בח׳ beware of disregarding the benefits of collegiate studies. Lev. R. s. 2, end חֲבוּרָתוֹ של משה the disciples of Moses; a. fr.Y.Dem.II, 23a top דוחין אותו מחבורתו, v. חֲבַירוּת.Pl. חֲנוּרוֹת. Pes.IX, 10; a. fr.

    Jewish literature > חֲבוּרָה

  • 20 יצף

    יְצֵף, יְצֵיףch. sam(יצףto be troubled, afraid), to be afraid (h. דָּאַג). Targ. Is. 57:11 ית מן יְצֵיפְּתְּ (Buxt. יְצַפְתְּ) of whom wast thou afraid?Targ. 1 Sam. 9:5 ויֵיצִיף ed. Lag. (some ed. ויַצִיף); ib. 10:2. Targ. Jer. 42:16. Ib. 38:19. Pa. יַצֵּף, יַצַּף same. Targ. Jer. 31:11 (h. text דאב).Y.Taan.II, 65b top נפח צפונה יַצַּף לבניך (read ללבניך or לבניניך) when the northern wind blows, be anxious for thy bricks (thy buildings). Gen. R. s. 56 יצף לההוא גבראוכ׳ beware of that man (Satan), v. גְּעַר. Ithpe. אִתְיְצֵיף to trouble ones self. Targ. Ps. 38:19 (ed. Lag. אִתְיַיצֵּף; h. text אדאג).

    Jewish literature > יצף

См. также в других словарях:

  • beware — is of Old English origin, and except for a period from about 1600 to the late 19c has lacked inflected forms, being used chiefly in the imperative (Beware of the dog!) or after a modal auxiliary such as do and must (Do beware of the dog / We must …   Modern English usage

  • Beware — Be*ware , v. i. [Be, imperative of verb to be + ware. See {Ware}, {Wary}.] 1. To be on one s guard; to be cautious; to take care; commonly followed by of or lest before the thing that is to be avoided. [1913 Webster] Beware of all, but most… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beware — Kompilationsalbum von The Misfits Veröffentlichung Januar 1980 Label Plan 9 Records Format …   Deutsch Wikipedia

  • Beware — Be*ware (b[ e]*w[^a]r ), v. t. To avoid; to take care of; to have a care for. [Obs.] Priest, beware your beard. Shak. [1913 Webster] To wish them beware the son. Milton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • beware — I verb be careful, be cautious, be chary, be circumspect, be forewarned, be guarded, be on one s guard, be on the alert, be on the lookout, be on the watch, be prepared, be prewarned, be prudent, be warned, be wary, have a care, keep out of harm… …   Law dictionary

  • beware — c.1200, probably from a conflation of be ware (though the compound bewarian defend existed in Old English). See WARY (Cf. wary) …   Etymology dictionary

  • beware — [v] be careful attend, avoid, be cautious, be wary, guard against, heed, keep eyes open*, keep one’s distance, keep on one’s toes*, look out, mind, mind p’s and q’s*, notice, refrain from, shun, steer clear of*, take care, take heed, walk on… …   New thesaurus

  • beware — ► VERB ▪ be cautious and alert to risks or dangers. ORIGIN from the phrase be ware «be aware» …   English terms dictionary

  • beware — [bē wer′, biwer′] vi., vt. bewared, bewaring [assoc. with BE, imper. + WARE2, but prob. < OE bewarian, to keep watch < be + warian, to watch, be wary] to be wary or careful (of); be on one s guard (against) …   English World dictionary

  • beware — be|ware [bıˈweə US ˈwer] v [I,T only in imperative and infinitive] [Date: 1200 1300; Origin: be + ware careful (11 19 centuries) (from Old English wAr)] used to warn someone to be careful because something is dangerous beware of ▪ Beware of the… …   Dictionary of contemporary English

  • beware — be|ware [ bı wer ] verb intransitive or transitive usually in imperative * used to warn someone of danger or difficulty: Beware, buying a house is full of problems. beware of: Beware of the dog! beware of doing something: You should beware of… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»