Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

berühmt

  • 41 прославиться

    прославиться berühmt werden ( sein]; sich (D) einen Namen machen

    БНРС > прославиться

  • 42 прославленный

    прославленный (знаменитый) berühmt

    БНРС > прославленный

  • 43 прошуметь

    прошуметь 1. rauschen vi, sausen vi; lärmen vi (произвести шум) 2. разг. (стать известным) berühmt ( bekannt] sein; Aufsehen erregen (произвести сенсацию)

    БНРС > прошуметь

  • 44 славиться

    славиться berühmt sein (чем-л. für, durch)

    БНРС > славиться

  • 45 славный

    славный 1. ruhmvoll, ruhmreich, berühmt (знаменитый) одержать славную победу einen ruhmreichen Sieg erringen* 2. разг. (хороший) gut, fein; nett (милый); sympathisch (симпатичный) славный малый ein feiner Junge, ein guter ( netter] Kerl

    БНРС > славный

  • 46 знаменитый

    знаменитый berühmt

    БНРС > знаменитый

  • 47 Schlag

    m
    1. < ydap>: ein Schlag ins Kontor неприятный сюрприз
    разочарование. Daß er sich ausgerechnet jetzt das Bein brechen mußte, ist ein Schlag ins Kontor, wir wollten in wenigen Tagen zum Winterurlaub fahren.
    Daß unser Fernseher gerade zu Weihnachten kaputt ist, ist ein Schlag ins Kontor.
    Daß unsere Elf am Sonntag nicht gewonnen hat, war ein Schlag ins Kontor.
    Das war für mich ein Schlag ins Kontor, als ich auf den Bahnsteig kam und der Zug schon wegwar, ein Schlag ins Wasser пустой номер. Meine Eingabe [mein ganzes Bemühen] war ein Schlag ins Wasser, hat nichts genutzt.
    Die Jagd der Polizei nach dem Verbrecher war ein Schlag ins Wasser.
    Alle Vorbereitungen waren ein Schlag ins Wasser, die Konferenz wurde abgeblasen. einen Schlag haben быть чокнутым, ненормальным. Bei diesem Wetter baden? Der muß doch einen Schlag haben, keinen Schlag tun не ударить палец о палец. Die anderen klotzen ran, und der tut keinen Schlag. Schlag auf Schlag быстро, раз-раз. Die Sanierung des Gebäudes wurde Schlag auf Schlag vorgenommen.
    Ich sehe, bei euch geht es jetzt Schlag auf Schlag, da werdet ihr ja pünktlich fertig sein. etw. auf einen Schlag tun сделать что-л. одним махом. Wofür ich mehrere Tage brauche, tut er auf einen Schlag, mit einem Schlag внезапно. Die Lage änderte sich mit einem Schlag.
    Durch diesen Film wurde der junge Regisseur mit einem Schlag berühmt.
    2. "удар", кровоизлияние, инсульт
    Gehirn-, Herz-, Hitzschlag.
    Er hat einen Schlag gehabt.
    Das ist sein zweiter Schlag.
    Er hat sich von seinem letzten Schlag nie mehr so richtig erholt, der Schlag soll dich treffen! фам. разрази тебя гром!, провались ты пропадом! jmdn. trifft [rührt] der Schlag кто-л. остолбенел от неожиданности. Als er die Nachricht von dem Unfall seines Sohnes hörte, war er wie vom Schlag gerührt.
    Mich trifft der Schlag! Mein Mann will in einer halben Stunde mit drei Bekannten zum Essen da sein, und ich habe nichts im Hause.
    Als mir der Geldbriefträger den Totogewinn brachte, dachte ich, mich rührt der Schlag.
    Ich dachte, mich trifft der Schlag, als ich sah, was die Kinder in der Küche angerichtet hatten, einen Schlag weghaben
    а) перенести удар [инсульт]. Er sollte weniger intensiv arbeiten, er hat ja schon einen Schlag weg.
    Er ist in letzter Zeit recht hinfällig geworden, er hat einen Schlag weg.
    б) плохо [ничего не] соображать. Seit er aus dem Krieg zurück ist, hat er einfach einen Schlag weg.
    Mit ihm ist heute nicht zu reden, er muß einen Schlag weghaben.
    Da liegt einer am Baum, hat einen Schlag weg, hat zuviel gesoffen, einen Schlag bekommen [kriegen] получить удар током. Paß auf, wenn du den Schalter reparierst, daß du keinen Schlag kriegst.
    3.: bei jmdm. Schlag haben пользоваться чьей-л. симпатией, чьим-л. расположением, иметь успех у кого-л. Der hat Schlag bei den Frauen. Er braucht sie bloß anzugucken, und schon fangen sie Feuer.
    Der Vorsteher sagt bestimmt nichts, bei dem habe ich Schlag.
    Mit deinem neuen Anzug hast du bestimmt Schlag bei ihr.
    4.: ein Schlag Suppe, Eintopf половник [порция] супа, второго.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlag

  • 48 dadurch

    всле́дствие [из-за] э́того [того́]; благодаря́ э́тому [тому́]; тем са́мым

    er hat die Fráge dadúrch gelöst, dass... — он реши́л э́тот вопро́с благодаря́ тому́, что...

    er gefíel mir dadúrch, dass... — он мне нра́вился тем, что...

    er hat ein gútes Buch geschríeben und ist dadúrch berühmt gewórden — он написа́л хоро́шую кни́гу и благодаря́ э́тому стал знамени́тым [и э́тим просла́вился]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dadurch

  • 49 wodurch

    всле́дствие [из-за] чего́, благодаря́ чему́; чем

    wodúrch ist er so krank gewórden? — из-за чего́ он так заболе́л?

    wodúrch hat er Íhnen gefállen? — чем он вам понра́вился?

    wodúrch ist er bekánnt / berühmt? — чем он изве́стен / знамени́т?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wodurch

  • 50 Nacht

    f <-, Nächte>

    in der Nacht; des Nachts высокночью

    in der Nacht von Fréítag auf Sámstag — в ночь с пятницы на субботу

    éínes Nachts высокоднажды ночью

    díése Nacht — этой ночью

    éíne fínstere Nacht — глухая [тёмная] ночь

    éíne móndhelle Nacht — лунная ночь

    éíne schléchte Nacht háben — плохо провести ночь, спать беспокойно (обыкн о больном)

    die gánze Nacht hindúrch — всю ночь напролёт

    die Nacht über wach bléíben* (s) — не спать всю ночь

    über Nacht — 1) на ночь 2) за ночь 3) сразу, вдруг

    über Nacht bei séínem Fréúnd bléíben* (s) — (пере)ночевать [провести ночь] у друга

    zur Nacht высок — к ночи, на ночь

    Über Nacht wúrde er berühmt. — На следующее утро он проснуться знаменитым.

    Die Nacht bricht an. — Наступает ночь.

    Héúte hat únser Ópa éíne gúte Nacht gehábt. — Сегодня наш дедушка спал спокойно.

    Bis tief in die Nacht hinéín ging wir wéíter. — До глубокой ночи мы продолжали свой путь.

    2) перен высок тьма, мрак

    die Nacht des Wáhnsinns [des Tódes] — мрак безумия [смерти]

    Dem ármen Bräutigam wúrde es Nacht vor den Áúgen. — У бедного жениха потемнело в глазах (потерял сознание).

    gúte Nacht! — (с)покойной ночи!

    na dann gúte Nacht! разг — вот тебе на!; вот так штука!

    die wéíßen Nächte — белые ночи

    die Héílige Nacht — рел Святая Ночь, Рождество Христово

    éíne italienische Nacht — ночной бал под открытым небом

    die Nacht der lángen Mésser — «ночь длинных ножей», кровавая ночь (расправа над политическими противниками, соперниками в борьбе за власть)

    ein Únterschied wie Tag und Nacht — ≈ это небо и земля (о разнице)

    häßlich wie die Nacht — ≈ страшна как смертный грех

    schwarz wie die Nacht — чёрный [чёрная] как ночь

    bei Nacht und Nébel — 1) во тьме ночной, в поздний час 2) под покровом ночи, тайком, неожиданно (напасть и т. п.)

    bei Nacht und Nébel verschwínden* (s) — бесследно исчезнуть, таинственно пропасть

    sich (D) die Nacht um die Óhren schlágen* разг — провести ночь без сна; прогулять всю ночь

    die Nacht zum Tág(e) máchen — работать [читать] по ночам

    bei Nacht sind álle Kátzen grau послночью все кошки серы

    Универсальный немецко-русский словарь > Nacht

  • 51 Nacht

    Nacht f =, Nächte ночь; перен. тж. тьма, темнота́; мрак
    eine finstere [dunkle] Nacht глуха́я [темная] ночь
    diese Nacht э́той но́чью
    gute Nacht! споко́йной [до́брой] но́чи!
    dann gute Nacht, Freiheit! тогда́ проща́й, свобо́да!
    die Heilige Nacht соче́льник, ночь пе́ред рождество́м
    eine italienische [venezianische] Nacht ночно́й бал [карнава́л] на откры́том во́здухе
    die Nacht bricht herein темне́ет, наступа́ет ночь
    es war tiefe Nacht э́то бы́ло глубо́кой но́чью
    die Nacht war stark vorgerückt бы́ло уже́ о́чень по́здно, э́то бы́ло по́здней но́чью
    es wird Nacht темне́ет; де́ло к но́чи; наступа́ет ночь
    es wurde Nacht im Saal в за́ле ста́ло темно́ (как но́чью)
    es wurde ihr Nacht vor den Augen у неё́ потемне́ло в глаза́х
    finster [schwarz] wie die Nacht тё́мный [чё́рный, мра́чный] как ночь
    sie ist häßlich wie die Nacht s она́ страшна́ как сме́ртный грех
    eine gute Nacht haben хорошо́ проспа́ть ночь (б.ч. о больно́м), eine schlaflose Nacht verbringen [haben] не спать ночь, провести́ бессо́нную ночь
    wir haben die liebe lange Nacht durchwacht мы не спа́ли всю ночь, мы всю ночь не ложи́лись [не смыка́ли глаз]
    die Sache bereitet ihm schlaflose Nächte из-за э́того он лиши́лся сна
    die Nacht bei j-m zubringen заночева́ть у кого́-л., провести́ ночь у кого́-л.
    sich (.D) die Nacht um die Ohren schlagen не ложи́ться (спать), провести́ ночь без сна, прогуля́ть [прорабо́тать] всю ночь
    des Nachts но́чью; по ноча́м
    eines Nachts одна́жды но́чью
    das Reich der Nacht ца́рство мра́ка (загро́бный мир), auf die Nacht на ночь
    bei Nacht но́чью; ночно́й поро́й
    bei Nacht und Nebel во мра́ке но́чи, во тьме ночно́й, в по́здний час; под покро́вом темноты́; та́йно, скры́то
    durch Nacht und Graus сквозь мрак, че́рез все у́жасы
    bis tief in die Nacht hinein до по́здней но́чи
    in dunkler Nacht темной [глухо́й] но́чью
    in der Nacht zum Montag [zum Dienstag] в ночь на понеде́льник [на вто́рник]
    er verbrachte zehn Jahre in der Nacht des Kerkers он де́сять лет провё́л в засте́нках [во мра́ке засте́нков]
    in der Nacht des Wahnsinns versinken лиши́ться рассу́дка, впасть в безу́мие
    nach einer durchwachten Nacht по́сле бессо́нной но́чи
    über Nacht за ночь; с сего́дня на за́втра; вдруг, внеза́пно
    er wurde über Nacht berühmt он сра́зу стал знамени́тостью
    über Nacht bleiben оста́ться [останови́ться] на ночь, заночева́ть
    die Nacht über но́чью, в тече́ние но́чи, всю ночь, ночь напролё́т
    er kommt vor der Nacht nicht heim он не вернё́тся домо́й до ве́чера
    zur Nacht essen ю.-нем. у́жинать
    den Tag zur Nacht und die Nacht zum Tage machen преврати́ть день в ночь, а ночь в день; днем спать, а но́чью рабо́тать [развлека́ться]
    je dunkler die Nacht, je schöner der Tag посл. чем ночь темне́й, тем я́рче звезды́

    Allgemeines Lexikon > Nacht

  • 52 Schlag

    Schlag I m -(e)s, Schläge уда́р (тж. перен.), pl тж. побо́и
    ein blinder Schlag горн. холосто́й [нерабо́чий] уда́р
    ein kalter Schlag уда́р мо́лнии, не вы́звавший возгора́ния
    linker gerader Schlag прямо́й уда́р ле́вой (бокс)
    offener Schlag пло́ский уда́р (те́ннис)
    ein Schlag auf die Hand уда́р по руке́
    Schlag aus der Luft игра́ с ле́та (те́ннис)
    Schlag mit der Handfläche уда́р ладо́нью; уда́р откры́той руко́й (бокс)
    der Schlag ist zu bewerten уда́р засчи́тывается (бокс)
    j-m einen Schlag versetzen нанести́ уда́р кому́-л.
    einen vernichtenden Schlag gegen j-n führen нанести́ кому́-л. уничтожа́ющий уда́р
    er hat Schläge bekommen его́ поби́ли [изби́ли]
    er erhielt einen Schlag его́ уда́рило электри́ческим то́ком
    es hagelte Schläge уда́ры посы́пались гра́дом
    sich von einem Schlag erholen опра́виться от уда́ра [от потрясе́ния]
    zum Schlag ausholen замахну́ться [размахну́ться] для уда́ра
    zum entscheidenden Schlag ausholen гото́виться к реша́ющему уда́ру
    Schlag I m -(e)s, Schläge уда́р, раска́т (гро́ма), стук, гро́хот; man hörte den Schlag der Hämmer доноси́лся стук молотко́в
    Schlag I m -(e)s, Schläge: Schlag auf Schlag уда́р за уда́ром; одно́ за други́м; друг за дру́гом
    auf einen [mit einem] Schlag одни́м уда́ром; сра́зу, ра́зом, одни́м ма́хом
    er wurde mit einem Schlag berühmt он сра́зу стал знамени́тым
    Schlag I m -(e)s, Schläge бой (напр., часо́в), einen Schlag warten разг. подожда́ть мину́тку [чу́точку]
    Schlag zwei (Uhr) ро́вно в два (часа́)
    auf den Schlag dasein прийти́ то́чно [мину́та в мину́ту]
    Schlag I m -(e)s, Schläge бие́ние (се́рдца, пу́льса)
    Schlag I m -(e)s, Schläge щё́лканье, пе́ние (соловья́, зя́блика)
    Schlag I m -(e)s, Schläge две́рца (автомоби́ля и т. п.)
    Schlag I m -(e)s, Schläge загоро́дка, сусе́к; я́щик (с опуска́ющейся кры́шкой); западня́ для птиц; голубя́тня
    Schlag I m -(e)s, Schläge ein Schlag Suppe разг. по́рция су́па
    Schlag I m -(e)s, Schläge. мед. (апоплекси́ческий) уда́р, парали́ч
    der Schlag hat ihn gerührt [getroffen] с ним случи́лся уда́р
    ich dachte, mich rührt der Schlag [mich soll der Schlag rühren] мне каза́лось, что я умру́ на ме́сте
    ich war wie vom Schlag gerührt разг. меня́ как о́бухом по голове́, я стоя́л как гро́мом поражё́нный; я остолбене́л
    Schlag I m -(e)s, Schläge. муз. такт
    Schlag I m -(e)s, Schläge. лесосе́ка
    Schlag I m -(e)s, Schläge. с.-х. деля́нка, уча́сток; ме́сто поко́са
    Schlag I m -(e)s, Schläge. горн. штрек, сбо́йка; in Schlag nehmen приступи́ть к разве́дочным рабо́там [к прохо́дке вы́работок]
    Schlag I m -(e)s, Schläge. горн. взрыв (рудни́чного га́за)
    Schlag I m -(e)s, Schläge. горн. устро́йство кре́пей
    Schlag I m -(e)s, Schläge. батма́н (фехтова́ние)
    Schlag I m -(e)s, Schläge. гребо́к (гре́бля)
    Schlag I m -(e)s, Schläge. рыво́к (при мета́нии ди́ска, копья́)
    Schlag I m -(e)s, Schläge. галс (па́русный спорт)
    Schlag I m -(e)s, Schläge. сви́вка (кана́та)
    ein Schlag ins Kontor разг. (неприя́тная) неожи́данность, (неприя́тный) сюрпри́з
    das ist ein Schlag ins Wasser э́то напра́сная [безрезульта́тная] попы́тка; э́то про́мах [просчё́т]; э́то бесполе́зная зате́я
    zwei Fliegen auf einen Schlag treffen посл. одни́м вы́стрелом двух за́йцев уби́ть
    Schlag II m -(e)s, pl ре́дко Schläge катего́рия, род, тип (люде́й); пренебр. поши́б
    vom alten Schlag ста́рого зака́ла
    ein Mensch seines Schlages челове́к его́ скла́да
    die beiden sind vom gleichen Schlag они́ лю́ди одного́ скла́да; пренебр. они́ одного́ по́ля я́года; они́ друг дру́га сто́ят
    Schlag II m -(e)s, pl ре́дко Schläge поро́да (живо́тных)

    Allgemeines Lexikon > Schlag

  • 53 bekannt

    von vielen gekannt, berühmt изве́стный. persönlich bekannt, vertraut знако́мый. allgemein bekannt общеизве́стный. wenig bekannt ма́лоизве́стный. etw. als bekannt voraussetzen предполага́ть, что что-н. изве́стно. jd./etw. kommt jdm. bekannt vor кто-н. что-н. кому́-н. ка́жется знако́мым. davon ist mir nichts bekannt об э́том мне ничего́ не изве́стно. mir ist kein ähnlicher Fall bekannt я не зна́ю друго́го подо́бного слу́чая. jd. ist jdm. bekannt кто-н. кого́-н. зна́ет. ich bin hier bekannt a) man kennt mich меня́ здесь зна́ют b) ich kenne mich aus я зна́ю э́то ме́сто, э́то ме́сто мне знако́мо <изве́стно>. für etw. bekannt sein быть изве́стным чем-н. v. Sache auch сла́виться чем-н. bekannt werden станови́ться стать изве́стным. v. Sache - in die Öffentlichkeit dringen auch получа́ть получи́ть огла́ску. mit jdm. bekannt werden знако́миться по- с кем-н. mit etw. bekannt werden знако́миться о- с чем-н. ich bin mit ihm bekannt я с ним знако́м, мы с ним знако́мы. jdn. mit jdm. bekannt machen знако́мить по- кого́-н. с кем-н. sich mit jdm. bekannt machen знако́миться /- с кем-н. machen wir uns bekannt дава́йте познако́мимся

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bekannt

  • 54 Nacht

    ночь f. übertr : Dunkelheit темнота́, тьма́. eines Nachts одна́жды но́чью. des Nachts но́чью. diese < in dieser> Nacht э́той но́чью, в э́ту ночь. die folgende < in der folgenden> Nacht, die nächste < in der nächsten> Nacht сле́дующей но́чью, на сле́дующую ночь. ganze Nachte lang (все) но́чи напролёт. die gestrige < gestern in der> Nacht, gestern Nacht вчера́ но́чью, вчера́шней но́чью. die halbe Nacht полно́чи. die heutige < heute in der> Nacht, die kommende < in der kommenden> Nacht, heute Nacht сего́дня но́чью. jede < in jeder> Nacht ка́ждую ночь. geh ежено́щно. die letzte < in der letzten> Nacht в после́днюю ночь. die morgige < morgen in der> Nacht, morgen Nacht за́втра но́чью. Sonntag Nacht в воскресе́нье но́чью. die vergangene < vorige> Nacht, in der vergangenen < vorigen> Nacht про́шлой <мину́вшей> но́чью. Nachte hindurch по (це́лым) ноча́м, (це́лыми) ноча́ми. es ist Nacht наступи́ла ночь / уже́ ночь / ночь. jdm. schlaflose Nachte bereiten лиша́ть лиши́ть кого́-н. сна. gute Nacht! (с)поко́йной <до́брой> но́чи ! die Heilige Nacht соче́льник. eine italienische Nacht ночно́й бал под откры́тым не́бом. die weißen Nachte бе́лые но́чи. die Zwölf Nachte свя́тки | bei Nacht но́чью, ночно́й поро́й. durch die Nacht wandern брести́ [indet броди́ть ] в ночи́. für die Nacht на́ ночь. für eine Nacht bleiben, aufnehmen на одну́ ночь. Nacht für Nacht ка́ждую ночь. in der Nacht но́чью. in klaren Nachten в я́сные но́чи. in der Nacht zum Montag в ночь на понеде́льник. mitten in der Nacht среди́ но́чи. spät < tief> in der Nacht по́здней <глубо́кой> но́чью. bis in die Nacht до са́мой но́чи. bis spät < tief> in die Nacht допоздна́, до глубо́кой но́чи. über Nacht bleiben на́ ночь. im Verlaufe einer Nacht за́ ночь. über Nacht <die Nacht über> bleiben остава́ться /-ста́ться ночева́ть. vor der Nacht nicht nach Hause kommen до (наступле́ния) но́чи. während der Nacht но́чью. zur Nacht essen на́ ночь die Nacht des Kerkers тьма́ засте́нка. jdm. wird es Nacht vor Augen у кого́-н. темне́ет в глаза́х. in geistiger Nacht leben страда́ть душе́вной боле́знью. häßlich wie die Nacht стра́шный как сме́ртный грех. schwarz wie die Nacht тёмный < чёрный > как ночь. die Nacht zum Tage machen рабо́тать по ноча́м, превраща́ть преврати́ть ночь в день. na, dann gute Nacht! Ausruf der Enttäuschung вот те(бе́) раз ! вот так шту́ка ! es sieht schlecht aus пиши́ пропа́ло ! der Welt gute Nacht sagen распроща́ться /-прости́ться с э́тим ми́ром. sich die Nacht um die Ohren schlagen a) arbeiten вози́ться про- всю ночь b) sich amüsieren гуля́ть про- всю ночь. bei Nacht sind alle Katzen grau но́чью все ко́шки се́ры. bei Nacht und Nebel под покро́вом но́чи, та́йно. in Nacht und Nebel verschwinden geheimnisvoll untertauchen таи́нственно исчеза́ть исче́знуть <пропада́ть/-па́сть>. spurlos verschwinden бессле́дно исчеза́ть /-. über Nacht berühmt werden сра́зу станови́ться стать знамени́тостью

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Nacht

  • 55 namhaft

    1) bekannt изве́стный. berühmt знамени́тый. ein namhafter Gelehrter изве́стный учёный, учёный с и́менем. namhafte Persönlichkeiten auch зна́тные лю́ди. namhafte Vertreter der Öffentlichkeit ви́дные обще́ственные де́ятели
    2) groß, bedeutend: Spende, Summe, Unterschied значи́тельный, суще́ственный
    3) namhaft machen a) jdn. ermitteln выявля́ть вы́явить кого́-н. b) etw. nennen называ́ть /-зва́ть что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > namhaft

  • 56 Redner

    выступа́ющий. Vortragender докла́дчик. in Verbindung mit Adj, wie groß, berühmt op а́тop. jd. ist ein großer < gewaltiger> Redner кто-н. выдаю́щийся opа́тop. jd. ist kein Redner кто-н. не yме́eт говори́ть <­e opáàop>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Redner

  • 57 renommiert

    по́льзующийся хоро́шей репута́цией. berühmt: Künstler изве́стный, ви́дный. bestens renommiert sein по́льзоваться блестя́щей репута́цией, име́ть блестя́щую репута́цию

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > renommiert

См. также в других словарях:

  • Berühmt — Berühmt, er, este, adj. et adv. welches eigentlich das Participium der vergangenen Zeit des vorigen Verbi ist, so fern dasselbe rühmen, sehr rühmen bedeutet haben mag, Ruhm habend, rühmlich bekannt. Ein berühmter Mann. Ein berühmtes Buch. Eine… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • berühmt — Adj. (Grundstufe) in der ganzen Welt bekannt Synonyme: prominent, weltbekannt Beispiele: Er ist für seine Werke in der ganzen Welt berühmt. Dank seiner Erfindung ist er berühmt geworden …   Extremes Deutsch

  • berühmt — ↑illuster, ↑prominent, ↑renommiert …   Das große Fremdwörterbuch

  • berühmt — ↑ Ruhm …   Das Herkunftswörterbuch

  • berühmt — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Er ist ein berühmter Star. • Sie hat einen berühmten Vater. • Sie ist ein berühmter Filmstar …   Deutsch Wörterbuch

  • berühmt — Michael Schumacher war ein berühmter Rennfahrer …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • berühmt — prestigeträchtig; von Rang und Namen (umgangssprachlich); prestigevoll; reputabel; prominent; bekannt; namhaft * * * be|rühmt [bə ry:mt] <Adj.>: durch besondere Leistung, Qualität weithin bekannt: ein berühmter Künstler; ein berühmter… …   Universal-Lexikon

  • berühmt — be·rü̲hmt Adj; nicht adv; meist wegen besonderer Merkmale oder Leistungen sehr vielen Leuten bekannt und von ihnen anerkannt ≈ prominent <wegen etwas berühmt sein; (mit einem Schlag) berühmt werden>: ein berühmter Schriftsteller …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • berühmt — anerkannt, angesehen, bedeutend, bekannt, geachtet, gefeiert, groß, in aller Munde, legendär, namhaft, populär, prominent, von Weltrang, von Weltruf, von Weltruhm, weltbekannt, weltberühmt; (bildungsspr.): illuster, renommiert. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • berühmt — »Dit is nich berühmt«, das ist nichts Besonderes, nichts Gutes …   Berlinerische Deutsch Wörterbuch

  • berühmt-berüchtigt — be|rühmt be|rụ̈ch|tigt 〈Adj.; umg.; scherz.〉 aufgrund bestimmter Eigenschaften od. Handlungen berüchtigt u. berühmt sein ● sein schwarzer Humor ist berühmt berüchtigt * * * be|rühmt be|rụ̈ch|tigt <Adj.> (oft iron.): durch bestimmte negative …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»