-
1 da beißt die Maus keinen Faden ab
ugs.(das ist unabänderlich, dagegen ist nichts zu machen)тут уж ничего не поделаешь, этого не изменишьUnd man muss Schritte in Richtung Auflösung der Bundeswehr anbieten; das wäre zunächst der Verzicht auf die Einsatzkräfte. Die machen den Teil der Bundeswehr aus, der Angriffskriege führen kann. Ziel bleibt das völlige Verschwinden der Bundeswehr, da beißt die Maus keinen Faden ab. Das Militär ist wie ein Flaschengeist - es muss zurück in die Flasche, die Flasche muss zugemacht und weggestellt werden. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > da beißt die Maus keinen Faden ab
-
2 Flöz beißt aus
пласт выходит на дневную поверхностьпласт обнажаетсяDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Flöz beißt aus
-
3 Gang beißt aus
жарг. жила выходит на дневную поверхностьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Gang beißt aus
-
4 Da beißt die Maus keinen Faden ab
сущ.посл. Это просто так, и все ! Ничего тут уж не поделаешь !Универсальный немецко-русский словарь > Da beißt die Maus keinen Faden ab
-
5 Flöz beißt aus
сущ.1) геол. пласт выходит на дневную поверхность, пласт обнажается2) горн. пласт выходит на земную поверхность -
6 Gang beißt aus
сущ. -
7 da beißt die Maus keinen Faden ab
Универсальный немецко-русский словарь > da beißt die Maus keinen Faden ab
-
8 der Argwohn, der ihn beißt
арт.общ. подозрение, гложущее егоУниверсальный немецко-русский словарь > der Argwohn, der ihn beißt
-
9 der Fisch beißt an
арт.общ. рыба клюёт -
10 der Gang beißt aus
арт. -
11 der Pfeffer beißt auf der Zunge
арт.общ. перец жжёт языкУниверсальный немецко-русский словарь > der Pfeffer beißt auf der Zunge
-
12 der Rauch beißt in den Augen
арт.общ. дым ест глазаУниверсальный немецко-русский словарь > der Rauch beißt in den Augen
-
13 der Rauch beißt in die Augen
арт.общ. дым ест глазаУниверсальный немецко-русский словарь > der Rauch beißt in die Augen
-
14 der Rauch beißt in Äugen
арт.общ. дым ест глазаУниверсальный немецко-русский словарь > der Rauch beißt in Äugen
-
15 die Schlange beißt sich in den Schwanz
(die Sache beginnt wieder von vorn, nimmt kein Ende, führt zu keinem Ergebnis)делу конца не видно; это порочный кругAuf Bosskows Hilfe rechnete ich besser nicht, ehe ich mit Lankwitz nicht reinen Tisch gemacht hatte. So biss sich die Schlange in den Schwanz. (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Schlange beißt sich in den Schwanz
-
16 Der Hund der bellt, beißt nicht
Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Der Hund der bellt, beißt nicht
-
17 beißen
I vr: nichts zu beißen (und zu brechen) haben не иметь никакой едыположить зубы на полку. In den schweren Nachkriegsjahren hatten wir oft nichts zu beißen, (bei jmdm.) auf Granit beißen обломать себе зубы на чём-л.натолкнуться на непреодолимое препятствие [на сильное сопротивление]. Bei mir beißt du auf Granit. Ich pumpe dir keinen Pfennig, in den sauren Apfel beißen (müssen) покориться неприятной необходимости, смириться со своей участью. См. тж. Apfel1. ins Gras beißen фам. умереть, сдохнуть. So jung mußte er ins Gras beißen. Zum Glück hinterließ er keine Waisen. (wie) vom wilden [tollen] Affen gebissen sein сойти с умабыть не в себе, потерять голову. См. тж. Affe. Hunde, die bellen, beißen nicht не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой. den letzten beißen die Hunde опоздавший пеняет на себя.II vr1. грызться, ссориться. Kaum sind sie verheiratet, beißen sie sich schon.2. не гармонировать (друг с другом), не подходить (друг к другу). Blau und grün beißen sich.Das Muster der Jacke beißt sich mit dem der Hose.Dieser alte Schrank beißt sich mit den übrigen modernen Möbeln.Ein grüner Mantel und ein roter Hut — wie sich das beißt!Sie hat die Farbe ihres Gürtels schlecht gewählt, das Rot beißt sich mit dem lila Kragen an ihrem Kleid._Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beißen
-
18 beißen
1. * vt1) кусать; кусатьсяBrot beißen — жевать хлебharte Rinde beißen — грызть сухую коркуer kann das nicht beißen — это ему не по зубам (тж. перен.)etw. klein beißen — разгрызать что-л. на мелкие кусочкиsich (D,A) auf die Lippen beißen — кусать губыin einen Apfel beißen — откусить от яблокаder Hund hat ihn ins Bein gebissen — собака укусила его за ногуnach j-m beißen — норовить укусить кого-л.um sich (A) beißen — огрызатьсяes beißt ihn auf dem Rücken — у него горит ( чешется, зудит) спина••nichts zu beißen (noch zu brechen) haben ≈ разг. не иметь куска хлеба; положить зубы на полкуseine Wut in sich beißen — сдерживать своё негодование2. * vi 3. * (sich)1) грызться, ссориться2) разг. не гармонировать ( друг с другом), не подходить ( друг к другу) (напр., о красках) -
19 Maus
1.: mit jmdm. [miteinander] Katz(e) und Maus spielen перен. играть в кошки-мышки с кем-л., водить за нос кого-л. См. тж. Katze, mit jmdm. spielen wie die Katz(e) mit der Maus играть с кем-л. как кошка с мышью. См. тж. Katze, das trägt eine Maus auf dem Schwanz fort это очень малокот наплакал. Was, mehr Butter gibt das Hotel nicht zum Frühstück? Das kann ja eine Maus auf dem Schwanz forttragen, da beißt die Maus keinen Faden ab [keine Maus einen Faden ab] тут уж ничего не поделаешь. Diese Arbeit mußt du ausführen und zwar noch heute, da beißt die Maus keinen Faden ab.Da beißt keine Maus einen Faden ab, du mußt in den saueren Apfel beißen.Unwetter ist Unwetter, da beißt die Maus keinen Faden ab. er ist arm wie eine Maus он беден как церковная крыса, у него ни кола, ни двора, das Schiff ging mit Mann und Maus unter корабль затонул вместе с экипажем. См. тж. Mann, weiße Mäuse sehen напиться до чёртиков. Der ist schon ein verkommener Mensch, er sieht ständig weiße Mäuse. См. тж. 2. Mäuse merken [riechen] знать [видеть] все увёртки, уловки. Als Geschäftsführer brauchen wir einen Mann, der nicht nur sein Handwerk versteht, sondern auch Mäuse merkt [riecht], dem niemand etwas vormachen kann, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch) кошка из дома — мышки в пляс. См. тж. Katze, mit Speck fängt man Mäuse не подмажешь — не поедешь, die Katze läßt des Mausen nicht как волка ни корми, он всё в лес смотрит. См. тж. Katze. keine Maus никто, ни одна собака, ни один чёрт. Das merkt schon keine Maus.Keine Mäuse hereinlassen! Никого не впускать!Hier ist keine Maus mehr am Leben, die ganze Mannschaft ist verschüttet, wie eine gebadete Maus мокрый как мышь.2. Maus с определением называет человека, носителя какого-л. признака: süße Maus милашкаgraue Maus "мышка", невидный, невзрачный (человек)schicke Maus шикарная фифаweiße Maus регулировщик уличного движения. Auf der Kreuzung hielt eine weiße Maus unseren Wagen an.Auf dieser gefährlichen Strecke sollen die weißen Mäuse regelmäßig patrouillieren, meinst du nicht?3. тк. PL Mäuse фам. деньги. Da ich noch kein Stipendium bekommen habe, habe ich keine Mäuse mehr.Ich habe die letzten Mäuse zusammengekratzt, um mir einen neuen Anzug zu kaufen.4. мякоть кисти руки. Die Maus besteht aus stark ausgebildeten Muskeln.5. вульва.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Maus
-
20 abbeißen
: sich (Dat.) lieber [eher] die Zunge abbeißen (, als etw. zu sagen, verraten) скорее откусить себе язык (, чем сказать, выдать что-л.). Er ist ganz zuverlässig, würde sich lieber die Zunge abbeißen, als das zu verraten.Ich beiße mir lieber die Zunge ab, als daß ich ein Wort dazu sage, ich beiße mir lieber den [kleinen] Finger ab, als daß ich so etw. tue! я готов сделать что угодно, только не это. Ich soll die Waschräume saubermachen? Ich beiß' mir lieber den Finger ab,» als daß ich das tue!Ich beiße mir lieber den Finger ab, als daß ich an fremde Taschen rangehe! da beißt die Maus keinen Faden abda beißt keine Maus einen Faden ab тут уж ничего не поделаешь [ничего не изменишь]. Kein Wunder, daß du verdächtigt wirst! Du warst eben zu der fraglichen Zeit am Tatort. Da beißt die Maus keinen Faden ab. einen abbeißen с.-нем., берл. фам. выпить стаканчик, выпить по маленькой.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abbeißen
См. также в других словарях:
Mann beißt Hund — Filmdaten Deutscher Titel Mann beißt Hund Originaltitel C est arrivé près de chez vous … Deutsch Wikipedia
Da beißt die Maus keinen Faden ab — Für die Entstehung dieser Redensart bieten sich mehrere Erklärungsmöglichkeiten an. So ließe sich die Fabel vom Löwen und der Maus heranziehen, in der die Maus das Schicksal des gefangenen Löwen wendet, indem sie das Netz zernagt. Die Redensart … Universal-Lexikon
Die Schlange beißt sich in den Schwanz — Das Bild der Schlange, die sich in den Schwanz beißt, ist ein altes Symbol für den ewigen Kreislauf. Darauf bezieht sich diese Redensart, die besagt, dass eine Sache wieder von vorn beginnt, kein Ende nimmt oder zu keinem Ergebnis führt: Mit… … Universal-Lexikon
Da beißt sich die Katze in den Schwanz — Mit der umgangssprachlichen Redensart wird ausgesagt, dass etwas eine Art Teufelskreis ist, in dem sich Ursache und Wirkung wechselseitig bedingen: Wenn wir das Geld für die Anschaffungen von der Bank haben wollen, müssen wir erst nachweisen,… … Universal-Lexikon
der (Klapper)storch beißt jemanden ins Bein — Der Storch hat angerufen; der [Klapper]storch beißt jemanden ins Bein Beide Wendungen sind umgangssprachlich scherzhaft gebräuchlich und bedeuten, dass eine Frau schwanger ist bzw. wird: Weißt du schon das Neuste von Erika? Der Storch hat… … Universal-Lexikon
Ich glaub, dass dich das Mäuschen beißt — Die umgangssprachliche Redensart ist im Sinne von »du bist wohl verrückt; das kommt gar nicht infrage« gebräuchlich: Hundert Mark willst du für das uralte Fahrrad haben? Ich glaub, dass dich das Mäuschen beißt! … Universal-Lexikon
beißen — kauen * * * bei|ßen [ bai̮sn̩], biss, gebissen: 1. a) <itr.; hat mit den Zähnen (in etwas) eindringen: in den Apfel beißen; ich habe mir/mich aus Versehen auf die Zunge gebissen. b) <itr.; hat mit den Zähnen auf etwas treffen: auf Pfeffer… … Universal-Lexikon
Maus — Da beißt keine Maus einen Faden ab, auch Davon beißt die Maus keinen Faden ab: da ist nichts mehr zu ändern; das steht unabänderlich fest; davon geht nicht das geringste ab. Die Redensart ist in der Schriftsprache und in den Mundarten allgemein… … Das Wörterbuch der Idiome
beißen — bei·ßen; biss, hat gebissen; [Vt] 1 etwas beißen etwas mit den Zähnen kleiner machen, um es essen zu können ≈ kauen: hartes Brot nicht beißen können 2 jemanden (in etwas (Akk)) beißen jemanden mit den Zähnen verletzen: jemanden ins Bein, in den… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Serie in Schwarz — Filmdaten Deutscher Titel Serie in Schwarz Originaltitel Suite Noire Produ … Deutsch Wikipedia