Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

beau-frère,

  • 21 beau-frère

    keyniraawo; ƴeekiraawo; keynan

    Dictionnaire Français - Pular > beau-frère

  • 22 beau-frère

    seméki

    Dictionnaire Français-Lingála > beau-frère

  • 23 beau-frère

    bofrato

    Dictionnaire français-espéranto > beau-frère

  • 24 épouse du beau-frère

    pecciraawo; peccan

    Dictionnaire Français - Pular > épouse du beau-frère

  • 25 relation avec le beau-frère

    ƴeekiraagu

    Dictionnaire Français - Pular > relation avec le beau-frère

  • 26 beau-fils

    BEAU-FRÈRE, ВЕAUBÈRE m v. tableau « Parenté»

    Dictionnaire français-russe de type actif > beau-fils

  • 27 beau-père

    m. (de beau, t. d'affection et frère) (pl. beaux-pères) 1. втори баща, пастрок; 2. тъст; 3. свекър.

    Dictionnaire français-bulgare > beau-père

  • 28 beauf

    beauf (inf!) [bof]
    masculine noun
       a. ( = beau-frère) brother-in-law
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    The word beauf is an abbreviation of « beau-frère » (brother-in-law). It is used to refer to a stereotypical Frenchman who is somewhat vulgar, narrow-minded and chauvinistic.
    * * *
    (colloq) bof nom masculin
    1) (abbr = beau-frère) brother-in-law
    2) ( rustre) pej boor (colloq)
    * * *
    beauf nm
    1 (abbr = beau-frère) brother-in-law;
    2 ( rustre) pej boor, redneck US.
    (très familier) [bof] nom masculin
    1. [beau-frère] brother-in-law
    2. (péjoratif & figuré) archetypal lower-middle-class Frenchman

    Dictionnaire Français-Anglais > beauf

  • 29 деверь

    м.
    beau-frère m (pl beaux-frères)

    БФРС > деверь

  • 30 зять

    м.
    gendre m; beau-frère m (pl beaux-frères) ( муж сестры)

    БФРС > зять

  • 31 свояк

    м.
    beau-frère m (pl beaux-frères)

    БФРС > свояк

  • 32 шурин

    м.
    beau-frère m (pl beaux-frères)

    БФРС > шурин

  • 33 foutre

    futʀ
    v
    1)

    (fam: faire) Qu’est-ce que tu fous? — Was machst du da eigentlich?

    2)

    foutre le camp (fam) — abhauen, abziehen

    3)

    se foutre de qc (fam) — auf etw pfeifen, sich über etw lustig machen

    foutre
    foutre [futʀ] <14>
    1 (faire) Beispiel: ne rien foutre stinkfaul sein; Beispiel: qu'est-ce que tu fous? was treibst du [bloß]?
    2 (donner) Beispiel: foutre une baffe à quelqu'un jdm eine runterhauen; Beispiel: fous-moi la paix! lass mich in Ruhe!; Beispiel: ce temps de cochon me fout le cafard dieses Sauwetter macht mich fertig
    3 (mettre) Beispiel: foutre quelque chose dans sa poche etw in seine Hosentasche stecken; Beispiel: foutre quelque chose par terre etw auf den Boden schmeißen; Beispiel: son arrivée a tout foutu par terre seine/ihre Ankunft hat alles vermasselt
    Wendungen: je n'en ai rien à foutre! das ist mir piepegal!; foutre quelqu'un dedans jdn drankriegen; Beispiel: ce qui m'a foutu dedans, c'est que... was mich irregeführt hat, war, dass...; ça la fout mal das ist dumm; qu'est-ce que ça peut me/te foutre? was geht mich/dich das an?; je t'en fous! von wegen!; je t'en foutrais [de cela]! schlag dir das mal schön aus dem Kopf!
    1 (se mettre) Beispiel: se foutre un coup de marteau sur les doigts sich datif mit dem Hammer auf die Finger hauen; Beispiel: foutez-vous par terre! legt euch auf den Boden!; Beispiel: fous-toi ça dans le crâne! schreib dir das hinter die Ohren!
    2 (se moquer) Beispiel: se foutre de quelqu'un jdn auf die Schippe nehmen; Beispiel: il se fout de notre gueule! er verarscht uns! vulgaire
    3 (se désintéresser) Beispiel: se foutre de quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas pfeifen; Beispiel: ton beau-frère, je m'en fous dein Schwager, der kann mich mal vulgaire; Beispiel: quelqu'un se fout que +Subjonctif es ist jemandem völlig schnuppe, ob
    Wendungen: va te faire foutre! (va te faire voir) mach dass du wegkommst!; (rien à faire) [da ist] nichts zu wollen!; se foutre dedans sich total verhauen; s'en foutre jusque-là sich datif den Bauch voll schlagen

    Dictionnaire Français-Allemand > foutre

  • 34 beauf

    [bof]
    Nom masculin (familier & péjoratif) pequeno-burguês, intolerante e limitado
    * * *
    beauf bof]
    nome masculino

    Dicionário Francês-Português > beauf

  • 35 à la force du poignet

    1) усилиями своих рук, собственными силами, своим горбом, в поте лица

    Ah! cré nom de nom, avoir bâti ma fortune comme je l'ai fait, sou à sou d'abord en criant la défroque sur le port, être sorti d'affaire à la force du poignet, avoir dompté Paris et crever en route comme un chien!.. (J. Claretie, Le Million.) — Ах, сто чертей! сколотить себе состояние по грошу, как я это сделал, торгуя старым платьем в порту, выкарабкаться своими собственными силами, покорить Париж и вдруг, - быть раздавленным как собачонка посреди дороги!..

    - Ensuite, dit-il en se tournant vers son beau-frère, je suis fier de notre fortune. Elle a été gagnée honorablement, à la force du poignet, et par une excellente administration. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — - Наконец, - сказал он, повернувшись лицом к шурину, - я горжусь нашим благосостоянием. Оно было приобретено честным путем, усилиями наших рук и разумным ведением хозяйства.

    2) неожиданным ударом, внезапно

    Elle n'était ni belle, ni jeune, grasseyait un peu trop et manquait de noblesse; mais elle avait du feu, de l'audace, et enlevait les applaudissements à la force du poignet. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Она не была ни молода, ни хороша собой, она слишком картавила, и игра ее была лишена благородства, но ее огненный темперамент и задор поражали зрителей неожиданностью и срывали аплодисменты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la force du poignet

  • 36 comme de raison

    здраво рассуждая; как и следует; как и следовало ожидать

    Il appuya d'abord avec intérêt la proposition; mais, voyant que ton père n'y voulait point entendre, et que la dispute commençait à s'animer, il se retourna, comme de raison, du parti de son beau-frère... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Сначала он горячо поддержал твое предложение, но, видя, что твой отец не желает и слышать об этом и что разгорается спор, он, как и следовало ожидать, перешел на сторону своего шурина...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme de raison

  • 37 être dans de beaux draps

    (être [или se mettre, se trouver] dans de beaux [или de jolis, de mauvais, de vilains] draps (blancs))
    оказаться, находиться в пренеприятном, в затруднительном положении, попасть в переплет, в переделку

    Où était-il, Émile, à cette heure? Et le beau-frère, le communiste? Il devait se trouver dans de beaux draps, retour d'Espagne, celui-là... (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Где-то он теперь, Эмиль? А его свояк-коммунист? Ну, этот, вернувшись из Испании, наверное, попал в хороший переплет...

    Maintenant, ma mignonne, je n'ai peur que d'une chose: c'est qu'il l'étrangle! Je serais dans de mauvais draps, il ne nous faut que des affaires en douceur. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Теперь, красотка, я боюсь только одного: как бы он ее не задушил! Я тогда попаду в скверную историю, нам теперь не надо скандальных дел.

    - Herminie, je vous en prie! dit madame Correur d'un air inquiet. Martineau est dans d'assez vilains draps. Ce n'est pas à nous de le charger. (É. Zola, Son Excellence Eugène Rougon.) — - Прошу вас, Эрмини! - воскликнула встревоженная госпожа Коррер. - Мартино и так попал в тяжелое положение, и не нам его обвинять.

    Il (l'imprimeur) mettrait saisie sur la boîte... On était dans de jolis draps!.. C'était mochement compromis l'avenir et nos jolis rêves... Y avait plus beaucoup d'illusions!.. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Издатель наложит арест на наше дело... В хорошенькое положение мы попали! Наши мечты, наше будущее потерпели жалкий крах... Больше почти не на что было надеяться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans de beaux draps

  • 38 heure indue

    Par la lettre remise à cette heure indue, Marcel appelait à secours son beau-frère Felix Peretti... (Stendhal, Chroniques italiennes.) — В письме, врученном в такой неурочный час, Марсель взывал о помощи к своему шурину, Феликсу Перетти...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > heure indue

  • 39 homme de robe

    ист.
    (homme [pl gens] de robe)
    судейский, юрист, адвокат

    Après avoir cherché, Angélique émit qu'il s'agissait peut-être de son beau-frère, mari de sa sœur Hortense, qui était homme de robe à Paris... (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Подумав, Анжелика высказала предположение, что это, возможно, ее шурин, муж ее сестры Гортензии, который был адвокатом в Париже...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > homme de robe

  • 40 la grande affaire

    1) [реже la grosse affaire] главное дело, самое главное, самое важное, суть; основная цель; основное занятие

    On le disait égoïste et parcimonieux. Je crois qu'en effet pour lui la grande affaire était de vivre et que, menant un train des plus réduits, il ne recherchait pas les occasions de faire des largesses. (A. France, La Vie en fleur.) — Его считали эгоистом и скрягой. Я думаю, что на самом деле жизнь казалась ему невероятно сложной, и он, ведя самый скромный образ жизни, отнюдь не искал случая делать широкие жесты.

    Leur grande affaire, c'est de profiter de tout sans peine et de gagner les bonnes places à coups de chapeaux. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Главной заботой дворян было наслаждаться жизнью, ничем не затрудняя себя, и получить тепленькое местечко с помощью знакомств.

    Je vois, mon ami, par la trempe de nos âmes et par le tour commun de nos goûts, que l'amour sera la grande affaire de notre vie. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Я знаю, мой друг, по складу наших душ и по общности вкусов, что любовь будет самым важным в нашей жизни.

    Les étiquettes de partis, les systèmes de pensée ne comptaient point pour eux: la grande affaire était de "penser avec courage". (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — Партийные ярлыки, философские системы - все это не имело для них никакого значения. Вся суть была в том, чтобы "мыслить дерзновенно".

    ... son autre fils Lucien avait été très souffrant et... la grosse affaire était surtout de lui rendre la santé. (P. Bourget, Le Disciple.) —... другой сын его, Люсьен, был серьезно болен, и главной заботой отца было восстановить его здоровье.

    2) (тж. la belle affaire, voilà une belle affaire) ирон. велико ли дело!, большое дело!; подумаешь!; вот еще!, ну так что же!; вот невидаль!

    Voilà l'explication, dit-on. C'est un pistonné que l'on t'envoie pour tirer les marrons du feu, dans une chose où tu auras eu tout le mal. Breveté! La belle affaire. Les théories d'Ardant du Picq ou rien, par ici, c'est kif-kif. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Говорят, дело здесь вот в чем. Это чей-то протеже, которого к тебе посылают, и вам придется таскать каштаны из огня, причем достанется-то главным образом тебе. Он с образованием. Подумаешь! В этих местах, знаешь ли ты теории Ардан-дю-Пика или нет, один черт!

    Qu'avez-vous fait, me dit-il, qu'avez-vous fait, grand Dieu! Détournement de mineure, rapt, enlèvement. Vous vous êtes mis une belle affaire sur les bras. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — - Что вы натворили! - сказал он мне. - Что вы натворили! Боже мой! Совращение малолетней, похищение, увоз. Ну и кашу вы заварили на свою же голову!

    Eh bien, oui, il y a des indigents, la belle affaire! Ils étoffent le bonheur des opulents. (V. Hugo, L'Homme qui rit.) — Да, правда, неимущие существуют, ну так что же! На них покоится благополучие имущих.

    - Mais qui veulent bien de ton beau-frère de Navarre. - Pourvu qu'il abjure. - Belle affaire! et comme la chose t'embarrasse, n'est-ce pas? - Ah ça! (A. Dumas, Les Quarante-cinq.) — - Но эти люди стоят горой за твоего шурина Генриха Наваррского. - При условии, что он отречется от своей веры. - Большое дело! тебя эта перспектива не очень устраивает, не так ли? - Еще чего!

    ... Mais vous, un avocat, qu'est-ce que vous auriez gagné à la Restauration? Une préfecture? La belle affaire! (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) —... Но вам, адвокату, что бы вам дала Реставрация? Префектуру? Подумаешь!

    - Pardon, dit Christophe, j'ai vu aussi votre élite intellectuelle. - Quoi? Deux ou trois douzaines d'hommes de lettres? Voilà une bonne affaire! (R. Rolland, Dans la Maison.) — - Простите, - сказал Кристоф, - ведь я видел и сливки вашей интеллигенции. - Что? Десятка два-три литераторов? Скажите на милость!

    - Mais du côté que vous me proposez il n'y a pas de train après neuf heures. - Eh bien, la belle affaire! Neuf heures c'est parfait. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — - Но в предложенном вами направлении нет поездов после девяти. - Ну так что же! Девять часов - это вполне нас устраивает.

    Je dois la vie à ma mère? La belle affaire! Jean Rezeau numéro deux doit la vie à Monique Arbin, que j'ai un peu aidée! J'entends bien: celle-ci est une excellente mère, elle obéit à cet instinct qu'elle partage avec l'hippocampe, la jument et la corneille. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Я обязан жизнью своей матери? Хорошенькое дело! Жан Резо номер два обязан жизнью Монике Арбэн, которой я лишь немножко подсобил! Не спорю, Моника превосходная мать, она повинуется тому же самому инстинкту, что и рыба, кобылица или ворона.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la grande affaire

См. также в других словарях:

  • beau-frère — [ bofrɛr ] n. m. • 1386; de beau, t. d affection, et frère 1 ♦ Frère du conjoint, pour l autre conjoint. ⇒fam. beauf. 2 ♦ Pour une personne, Mari de sa sœur ou de sa belle sœur (1o). Des beaux frères. ● beau frère, beaux frères nom masculin Frère …   Encyclopédie Universelle

  • beau-frère — BEAU FRÈRE. s. mas. Nom d une sorte d alliance par mariage. C est le frère de votre mari, et par conséquent votre beau frère. C est mon beau frère, j ai épousé sa soeur. C est mon beau frère, il a épousé ma soeur. Ils sont beaux frères, ils ont… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • beau-frère — (bô frê r ) s. m. Celui qui a épousé notre soeur, ou dont on a épousé le frère ou la soeur. •   Aux noms jadis si doux de beau frère et de soeur, CORN. Hor. II, 5.    Au plur. Des beaux frères. ÉTYMOLOGIE    Beau, frère (voy. beau fils). L… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Beau-frère — Alliance (famille) Pour les articles homonymes, voir Alliance. L alliance est un lien sacré entre deux familles ou entre deux groupes ethniques, qui est fondé sur un traité assorti d un ou de plusieurs mariages et qui fait entrer des personnes et …   Wikipédia en Français

  • BEAU-FRÈRE — s. m. Nom d alliance qui se donne par un mari au frère de sa femme, ou par une femme au frère de son mari, ou par un frère ou une soeur au mari de sa soeur, ou à deux hommes qui ont épousé les deux soeurs. C est le frère de mon mari, de ma femme …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BEAU-FRÈRE — n. m. Quand il s’agit d’un homme, Celui qui a épousé sa soeur ou la soeur de sa femme; quand il s’agit d’une femme, Celui qui a épousé sa soeur ou la soeur de son mari. Il se dit aussi de Deux hommes qui ont épousé les deux soeurs. C’est le frère …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Beau-Frére — ‘good fellow’, a term of endearment popular during the 14th century …   Medieval glossary

  • beau-frère — nm. : BÔ FRÂRE (Albanais, Annecy.003, Balme Si.), byô frâre (003, Albertville, Cordon, Giettaz, Thônes, Thonon), byô frâzhê (St Martin Porte) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Mon Beau-Frère A Tué Ma Sœur — est un film français réalisé par Jacques Rouffio, sorti le 5 mars 1986. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Mon beau-frere a tue ma soeur — Mon beau frère a tué ma sœur Mon beau frère a tué ma sœur est un film français réalisé par Jacques Rouffio, sorti le 5 mars 1986. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Mon beau-frere a tue ma sœur — Mon beau frère a tué ma sœur Mon beau frère a tué ma sœur est un film français réalisé par Jacques Rouffio, sorti le 5 mars 1986. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»