Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

beans

  • 41 AYOHTLI

    âyohtli:
    Calebasse, courge.
    Cucurbita sp.
    Description Sah11,288.
    Esp., calabaza (M).
    Angl., gourd, squash.
    pumpkin.
    gourd. R.Joe Campbell 1997.
    The gourd. Sah11,194.
    Vendues par le vendeur de fruits. Sah10,79.
    " mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chía', calebasses, fruits - all manner of food: ears of driea maize, amaranth, beans, chía, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188 = Launey II 264.
    R.Siméon dit: calebasse, citrouille; sorte de melon (B.Diaz).
    " chichîc âyohtli ", citrouille amère employée comme remède (Bét.).
    Cf. aussi F.Hernandez. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 182.
    Illustration. Dib.Anders. XI fig. 964.
    Note: Launey transcrit âyohtli.
    *\AYOHTLI ayohtli variante sur ah-ohtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOHTLI

  • 42 CACAHUATL

    cacahuatl:
    1. \CACAHUATL fruit du cacaoyer.
    Décrit dans Sah11,119.
    Cf. aussi cacahuacuahuitl.
    " nô mochîhuaya in cacahuatl, in xôchicacahuatl ", le cacao, le cacao fleuri poussait également - also cacao grew flowery cacao. Dans la Tôllan mythique. Sah3,14.
    Il pousse en pays olmèque et mixtèque. Sah10,187 = Launey II 262.
    2. \CACAHUATL chocolat, cacao.
    Esp., grano de cacao (M).
    Angl., cacao, chocolate bean (K).
    " chîlloh cacahuatl ", boisson composée de chilli et de cacao.
    Parmi les produits nécessaires au banquet. Sah9,33.
    Le cacao cité dans une liste des restes qui devraient être distribués à la fin du repas. Sah9,43.
    Mélangé à de la vanille. Sah 11,198 et Sah 11, 210.
    " cualli cacahuatl, teônacazzoh ", le bon chocolat, épicé à 'l'oreille divine'. Sah9,27.
    Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29.
    " in cacahuatl conîyah yohualtica ", ils buvaient le chocolat durant la nuit. Sah9,39.
    " in cacahuatl nicxôchyotia. xochyoh niqui in cacahuatl ", j'ajoute des fleurs au cacao, je bois le cacao parfumé avec des fleurs. Il s'agit des fleurs du teônacaztli.
    Cod Flor XI 123v = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,120.
    " nicteônacazhuia in cacahuatl ", j'ajoute du teonacaztli au cacao - I put teonacaztli in the cacao. Sah11,120.
    " niman motêca in îcalihtic yecahui in îcacahuauh ", then, in his house, the ruler was served his chocolate, with which he finished (his repast). Sah8,39.
    Cf. ibidem le chocolat servi à la table du souverain.
    Cf. la manière de servir le cacao. Sah9,35.
    " cequin cacahuatl quixamâniah, cacahuatecih, tlacuechoah ", certains brisent, broient le cacao, le pulvérise - some broke up, ground, and pulverised cacao beans. Sah4,123.
    " nôncuah onocah in quinâmacah cacahuatl, hueyi nacaztli, tlîlxôchitl ", à part étaient ceux qui vendent le cacao, les herbes aromatiques et la vanille. Sah8,67
    " huâlquîza in teôtecomatl yehhuâtl in cacahuatl ", arrivent les coupes sacrées, c'est à dire le cacao. Après le repas. Sah9,28.
    " tlanâhuatia ihciuhcâ mochîhua in tlacualli, in tôtolin, in cacahuatl ", il ordonne rapidement que la nourriture, les dindes, le chocolat soient préparés. Sah9,51.
    " nictlîlxochihuia in cacahuatl. tlîlxochyoh niqui ", je mets de la vanille dans le cacao. Je le bois avec des fleurs de vanillier. Cod Flor XI 185v = ECN11,88 = Acad Hist MS 242r = Sah11,198.
    " coni cacahuatl îpan, huêyi nacaztli îpan tlîlxôchitl mecaxôchitl îpan ", il le boit avec du cacao, avec l'épice nommée hueyi nacaztli, avec de la vanille et l'épice nommée mecaxôchitl. Sah11,12.
    " xôchiâyoh cacahuatl ", le cacao épicé - beuida de cacao con ciertae flores secas y molidas. Molina II 160r.
    " in quimocuitlahuia cacahuatl, in cacahuapan cah ", celui qui s'occupe du cacao, dont l'affaire est le cacao. Sah2,149.
    " zan cacahuatl in quih ca in octli cahmo quîyah ", ils ne boivent que du cacao car ils ne buvaient pas de pulque. Sah6,129.
    3. \CACAHUATL grain de cacao comme monnaie d'échange.
    " in centetl tecuâchtli îpatiuh catca, mâcuilpohualli in cacahuatl, yehhuâtl in tôtôtlacualtecuâchtli ", la valeur d'une petite cape était de cent grains de cacao, elle (était appelée) tôtôtlacualtecuâchtli. Sah9,48.
    Cf. deux autres équivalences au même paragraphe.
    Cf. aussi Sah9,25 ou en guise de cadeau du marchand à ses hôtes il est question de deux cent grains de cacao: " matlahtlacpôhualli in cacahuatl ".
    " mâcuîltetzintli cacahuatl ", cinq grains de cacao - cinquo almendritas de cacao.
    Cod Flor XI 161v = ECN9,180.
    Form: les Aztèques avaient peut-être emprunté leur terme eux Maya (chacau haa), le cacaoyer ne pousse pas sur le plateau mexicain.
    J E Thompson 1973,176
    F.Karttunen signale les signification coque, carapace (shell., hard outer covering).
    Cf. en composition âyôtôchcacahuatl, carapace de tatou.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAHUATL

  • 43 CACAHUAXIPEHUALLOTL

    cacahuaxîpêhuallôtl:
    Enveloppe de graine de cacao.
    Angl., cacao beans hulls. Sah10,65.
    Form: sur xîpêhuallôtl, morph.incorp. cacahua-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAHUAXIPEHUALLOTL

  • 44 CINTLI

    cintli, variante: centli.
    Epi de maïs mûr.
    Esp., maçorcas de mayz secas y curadas (M).
    Angl., dried ears of maize (K).
    Allem., trockener, harter Maiskolben. SIS 1950,263.
    Décrit dans Sah11,279 et Sah11 282-284.
    Comme nourriture de l'animal tozan. Sah11,17.
    Dans une liste d'offrandes. Sah2,194.
    " in cintli xinachtli yez ", le maïs qui servira de semence. Sah2,63.
    " in ic coyah cintli, zan quimatlatemah, zan quihuîtequi ", pour égrener le maïs, ils le mettent simplement dans un filet, et ils le battent. Launey II 248.
    " ahmo quîximatiyah inic motoca cintli ", ils ne savaient pas comment on séme le maïs. W.Lehmann 1938,74 paragr.58
    " cuahuitl îihtic quitentiquetza in cintli ", il plante des épis de maïs mûr dans le creux des arbres. Est dit du corbeau cacalôtl. Sah11,43.
    " cintli tlanenetechilpilli in îca îizhuayo, cozcatl mochîhua ", les épis de maïs mûr attachés ensemble par leur enveloppe forment un collier. Sah11,282.
    " in îtlaaquillo iuhquin cintli, iuhquin elotl. motôcâyôtia cacahuacintli ", son fruit est comme l'épi de maïs, comme l'épi de maïs tendre, il s'appelle la gousse du cacaotier - su fruto es como maiz maduro, como elote. Se llama cacahuacentli, il s'agit du fruit du cacaotier.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,68 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119.
    " momochicintli in molquitl ", le maïs grillé, les épis qui se forment après la récolte - popcorn ; the after-fruit. Sah2,64 = Sah 1927,89 qui transcrit momochi cintli et traduit: die verschiedenen Zwillingsbildungen des Maises.
    " quimotihtîxiah, quimocuihcuîliah quimotetemolia in zan ôilcahualôc cintli ", ils glânent, ils ramassent, ils recherchent les épis de maïs qu'on a oubliés - they gleaned, gathered and searched for themselves the forgotten ears of maize. Sah4,129.
    " cintli îna ahnozo centli îna ", la 'mère du maïs', plante médicinale.
    Décrite en Acad Hist M5238r = ECN9,130.
    " quimomamaltiâyah in cintli ", elle portaient les épis maïs sur leur dos. Sah2,124.
    " mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chia', calebasses, fruits - all manner of food: ears of dried maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188 = Launey II 264.
    * à la forme possédée. " îcin ", ses épis de maïs - his ears of maize. Sah4,128.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CINTLI

  • 45 COZAHUIYA

    côzahuiya > côzahuiya- ou côzahuix, côzahuiz.
    *\COZAHUIYA v.i.,
    1.\COZAHUIYA devenir jaune, jaunir.
    R.Andrews Introd 430.
    Esp., pararse amarillo (M).
    Angl., to turn yellow (K s cozahuiya).
    Avec objet inan. indéterm. " tlacôzahuiya ", elles mûrissent, elles jaunissent (en parlant des moissons).
    " côzahuiya ", il devient jaune.
    Est dit du perroquet, toztli. Sah11,23.
    du papillon, xicalpapalêtl. Sah11,94.
    2.\COZAHUIYA devenir jaune, mûrir, en parlant de fruits ou de graines.
    " in îtomayo, in ihcuâc iucci cencah côzahuiya ", ses tomates deviennent très jaunes lorsqu'elles mûrissent.
    Est dit du plant de tomates côztomatl.
    Cod Flor XI 145v = ECN9,152 = Sah11,151.
    " exotl côzahuiya, côzahuiztoc ", les haricots verts mûrissent, ils sont mûrs - the green beans ripen, they spread ripening. Sah11,284.
    " moxahua, côzahuiya iucci ", elles se colorent, jaunissent, murissent - it colors, ripens, matures.
    Est dit des graines d'un plant de chia. Sah11,286.
    Form: sur côzahui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZAHUIYA

  • 46 CHAYAHUA

    chayâhua > chayâuh.
    *\CHAYAHUA v.t. tla-., répandre, semer (du maïs par exemple).
    Esp., esparzir o derramar por el suelo trigo, o cosa semejante. Molina II 19r.
    Cf. Dyckerhoff 1970,195. Cf. SGA II 441.
    Angl., to spell s.th. (grain) on the ground. R.Andrews Introd 120.
    to seatter, pour, sprinkle something down (K).
    Allem., etw. ausstreuen, ausbreiten. SIS 1952,314.
    " inic motlani îmmâtica in quichayâhuah in nâuhtetl etl ", le jeu est gagné quand de leur main ils jettent quatre haricots - the game was won when from their hands they scattered the four beans. Est dit du patôlli Sah8,29.
    " in âquin patoâni in quichayâhua in etl ", celui qui joue au jeu de patolli, qui jette des haricots - he who played patolli, who cast the beams. Sah8,30.
    " âtlân contepêhuah conchayâhuah concemmana ", ils jettent, ils répandent, ils dispersent (des pièces de jades) à l'eau - they cast, scattered, strwed (them) on se water. Sah2,89.
    " tlapixoa, tlachayâhua ", il sème, il répand - he scatters (the maize ears), he spreads them.
    Est dit du cultivateur. Sah10,42.
    " in âquihqueh nicân quinchayâhuacoh ", ceux qui sont venus ici répandre (leurs descendants).
    Sah10,190.
    " conchayâhua in aztapilin îhuân in quequexquic îhuân nopalli ", il disperse des roseaux blancs, des quequeste, des (branches de) figuiers de barbarie. Sah2,87.
    " tlaôlli quichayâhua ", elle répand des grains de maïs. Pratique divinatoire attribuée à la mauvaise guérisseuse, tîcitl. Sah10,53.
    " înohmatca in mitzmaca in mîxpan quitlâlia in mîxpan quichayâhua in châlchihuitl in teôxiuhtli ", personnellement il t'a donné, il a placé devant toi, il a répandu devant toi le jade et la turquoise. Sah6,79.
    * métaph., " ontlachayâhua in petlapa, in icpalpa ", il détruit, ruine désorganise le pays (Olmos)
    Cf. 'tlachayahualli'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHAYAHUA

  • 47 CHILACACHTIC

    chîlacachtic
    Semblable à la plante ou au piment dits chîlacachtli.
    Désigne le cacao de Tochtepec. SIS 1952,260.
    " in tôchtepêcayôtl in chîlacachtic ", le cacao de Tôchtepêc semblable à des graines de piment - the small beans like chili seeds from Tochtepec. Sah10,65. On trouve aussi l'énumération suivante: " in patzâhuac, in chîlacachtic, in xamanqui, in cacaltic, in quimichnacaztic ", the shrunken, the chili-seed-like, the broken, the hollow, the tiny.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILACACHTIC

  • 48 CHIYAN

    chiyan, var. chian ou chien.
    Chia. Sorte de graine oléagineuse (zargatona) (S s chien).
    Esp. Zargatona (361,82 et 89 s chien).
    M renvoie à l'entrée chia = cierta semilla de que sacan azeite.
    Note: zargatona syn. zaragatona = herbe aux puces.
    Plante aux graines consommables et d'usage thérapeutique.
    Salvia chia. SGA II 443.
    Salvia hispanica L. Décrite dans Sah11,180.
    R.Siméon dit: plante dont la graine sert à faire de l'huile et par infusion une boisson rafraichissante.
    Dans une énumération de graines comestibles conservées dans le petlacalco. Sah8,44.
    L'activité du vendeur de chia est décrite dans Sah10,67.
    Le chia tout comme le michihuauhtli sont de petites graines oléagineuses qui au Mexique servent couramment à la préparation d'une sorte de lait d'amandes. SGA II 444.
    La plante est décrite en Cod Flor XI 171r = ECN9,198.
    Dans une liste d'offrandes. Sah2,194.
    " tlîltic chiyen ", variété de chia également nommé " ayauhchiyen ".
    Décrit dans Sah11,286.
    " îhuân in yehhuâtl chien, ic tlachiyamâhuia, ic tlatzotlania in tlahcuilohqueh ", et c'est avec ce chien que les peintres donnent du brillant, vernissent - y con ésta la chien, barnizaban, lustraban los pintores. Cod Flor XI 171v = ECN9,198 = Sah11,181.
    " cecen âcalli etl îhuân chiyen inic câhualoto închahchân ", dans chacune de leur maison on dépose une charge de haricots et de chia - je eine Bootsladung Bohnen und Salbeisamen wurden ihnen in die Häuser gelegt. Sah 1952,170:30-31.
    " no îhuân in chiyen, iztac chiyen, tlîltic chiyan, chiyantzotzol ", ferner die öhlhaltigen Salbeisamen, die weißen, die schwarzen, die smalen Salbeisamen. Sah 1927,89 = Sah2,65.
    " in îtlacual chicalotl, chiyen, mexixin îxinachyo ", su comida son las semillas de chicalotl, de chia, de mexixin. Est dit de l'oiseau cocohtli.
    Cod Flor XI 52r = ECN11,56 = Acad Hist MS 258v.
    " chiyen necpan tlatzoyonîlli ", chia fried in honey. Vendu par le vendeur de fruits. Sah10,79.
    " mochi oncah in tônacayôtl, in cintli, in huauhtli, in etl, in chîyan, in ayohtli, in xôchihcualli ", on trouve tous les produits agricoles, maïs, blettes, haricots, 'chía', calebasses, fruits - all manner of food: ears of driea maize, amaranth, beans, chia, gourds, fruit.
    Produits de la terre du Michhuahcan. Sah10,188 = Launey II 264.
    " quimahcêhuah in tônacayôtl, in huauhtli, in chiyen ", ils obtiennent comme récompense du maïs, de l'amarante, du chia - they gained as reward maize, amaranth, chia. Sah11,69.
    * à la forme possédée.
    " îchian ", his chia. Sah4,129 (îchie).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIYAN

  • 49 CUAUHCUEZCOMATL

    cuauhcuezcomatl:
    Caisse en bois pour conserver les gains.
    Angl., wooden bin.
    " yehhuâtl quicencâhua in îxquich têtech monequiz in tlaôlli, cuauhcuezcomatl ic quimahmana, îhuân in etl, nô quicuecuezcomatema ", il prépare tout le maïs qui sera nécessaire, il le place dans un contenaire en bois, et les haricots également il les met dans la réserve des grains - he prepared all the grains of dried maize which would be needed. In wooden bins he put them. And the beans he also piled into wooden bins. Sah9,48.
    R.Siméon dit: besace, havresac en bois.
    Form: sur cuezcomatl, morph.incorp. cuahuitl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHCUEZCOMATL

  • 50 CUECUEZCOMATEMA

    cuecuezcomatema > cuecuezcomaten.
    *\CUECUEZCOMATEMA v.t. tla-., mettre quelque chose dans les contenaires à provisions.
    " yehhuâtl quicencâhua in îxquich têtech monequiz in tlaôlli, cuauhcuezcomatl ic quimahmana, îhuân in etl, nô quicuecuezcomatema ", il prépare tout le maïs qui sera nécessaire, il le place dans un container en bois, et les haricots également il les met dans la réserve des grains - he prepared all the grains of dried maize which would be needed. In wooden bins he put them. And the beans he also piled into wooden bins. Sah9,48.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUEZCOMATEMA

  • 51 EANA

    eâna > eân.
    *\EANA v.i., prendre des haricots.
    " neâna ", je prends des haricots - I take beans. Sah11,284.
    Form: sur âna, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EANA

  • 52 ECOPINA

    ecopîna > ecopîn.
    *\ECOPINA v.i., cueillir des haricots.
    Esp., arranca frijol (T248).
    Angl., to pick beans (K).
    Form: sur copîna, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ECOPINA

  • 53 ECOZTAPAYOLLI

    ecôztapayôlli:
    Haricots jaunes et ronds.
    Round yellow beans.
    Dans une liste de bons haricots. Sah 10,66.
    'yellow bean ball', autre nom de la variété ecôztli. Sah11,284.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ECOZTAPAYOLLI

  • 54 ECUATLAHTLAPAH

    ecuâtlahtlapân:
    Haricots broyés, en purée.
    Esp., frijol quebrado (T248).
    Angl. mashed beans (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ECUATLAHTLAPAH

  • 55 ECUIHCUI

    ecuihcui > ecuihcui-.
    *\ECUIHCUI v.i., ramasser des haricots.
    " necuihcui ", je cueille des haricots - I gather beans. Sah11,984.
    Form: sur cuihcui, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ECUIHCUI

  • 56 EHUITEQUI

    ehuitequi > ehuitec.
    *\EHUITEQUI v.i., battre des haricots.
    " nehuitequi ", je bats des haricots - I thresh beans. Sah11,284.
    *\EHUITEQUI v.t. tê-., enfermer quelqu'un dans un filet et le battre comme on bat les haricots.
    " ahnôzo quimatlapatzcazqueh, quehuitequizqueh ", peut-être l'écraseront-ils dans un filet, le battront-ils dans un filet comme on bat des haricots - vielleicht würden sie ihn in einem Netz ausringen oder ihn heftig wundschlagen. Sah4,93 = Sah 1950,188:18.
    Form: sur huitequi, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EHUITEQUI

  • 57 EMOLONIA

    emolônia > emolônih
    *\EMOLONIA v.i., désherber les haricots.
    Esp., escardar frijol (T249).
    Angl., to weed beans (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EMOLONIA

  • 58 EPAHUAXTIC

    epâhuaxtic:
    Haricots cuits.
    Angl., cooked beans.
    Vendu par le vendeur de remèdes. Sah10,86.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EPAHUAXTIC

  • 59 EPAHUAXTLI

    epâhuaxtli:
    Des haricots cuits.
    Angl., cooked beans. R Andrews Introd 436.
    Vendus par le vendeur de tortillas, tlaxcalnâmacac. Sah10,70.
    Comme nourriture chère aux Otomis. Launey II 240 = Sah10,178.
    Form: sur pâhuaxtli, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EPAHUAXTLI

  • 60 EPITZACTLI

    epitzactli:
    Variété de petits haricots.
    Esp., frijoles menudos. Sah11,285.
    Angl., small beans.
    Dans une énumération de bons haricots. Sah10,66.
    Form: sur pitzactli, morph.incorp. e-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EPITZACTLI

См. также в других словарях:

  • Beans — Saltar a navegación, búsqueda Beans (también conocido como Mr Ballbeam) es un MC de Estados Unidos. Trayectoria Fue uno de los fundadores del grupo de rap alternativo Antipop Consortium, que se disolvió en 2002. Con Warp Records, Beans ha hecho… …   Wikipedia Español

  • Beans — Beans,   Java Beans …   Universal-Lexikon

  • beans — 1. n. nothing. □ You act like you don’t know beans about it. □ I have nothing I can give you. Nothing, zotz, beans! 2. n. nonsense. (Refers to beans that produce gas, which is hot air or nonsense.) □ Come on, talk straight. No more beans! …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • Beans — JavaBeans sind Software Komponenten für die Programmiersprache Java. JavaBeans entwickelten sich aus der Notwendigkeit heraus, GUI Klassen (AWT, Swing) einfach instanziieren (Reflexion) und übertragen (RMI) zu können. JavaBeans werden auch als… …   Deutsch Wikipedia

  • beans — n. (Slang) small amount, not much (e.g. I know beans about music ); (Slang) person s head; (Slang) money (e.g., I ve worked for this company for fifteen years, but I still don t have beans ); (Drug related Slang) crack, cocaine; mescaline;… …   English contemporary dictionary

  • Beans — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Beans (haricots en anglais) se rapporte à : Beans, un rappeur new yorkais ; JavaBeans, une technologie informatique de composants logiciels… …   Wikipédia en Français

  • beans — n pl American dollars. A humorous synonym possibly influenced by the colloquialism a hill of beans , meaning something worth very little. ► At least we re sitting on around a hun dred beans from my brilliant idea. (Planes, Trains and Automobiles …   Contemporary slang

  • beans — 1. n. nonsense. Oh, beans. 2. n. nothing. You don t know beans about this …   English slang

  • beans —  See full of beans and spill the beans …   A concise dictionary of English slang

  • béansǽd — n ( es/ ) bean seed, beans for growing …   Old to modern English dictionary

  • beans — whatever What movie should we go see tonight? Beans …   Dictionary of american slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»