Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

beak-head+ru

  • 1 орнамент, имитиращ птича глава

    beak-head ornament

    Български-Angleščina политехнически речник > орнамент, имитиращ птича глава

  • 2 орнамент, имитиращи птича глава

    beak-head ornaments

    Български-Angleščina политехнически речник > орнамент, имитиращи птича глава

  • 3 нос

    1) General subject: beak (птицы), beak-head, boko, bow (корабля, дирижабля), bows (корабля), head (судна), jib, neb, neb (животного), neb (животного), ness, nose (в т.ч. лодки, самолёта, машины), nozzle, olfactory organ, pecker, prore (судна), prow (судна, самолёта), (в сложных словах с греческими корнями имеет значение) rhino, scent box, smeller, sneezer, snitch, snoot, snout, spout, trunk, (человеческий) schnoz (сленг)
    2) Geology: headland, promontory
    4) Naval: beak (корабля), beak head, beakhead, end (судна), fore (корабля), fore, forward, nose (корабля), stem, for'd
    5) Colloquial: boco, schnozzle
    6) Dialect: gib
    7) Latin: nasus (NA)
    8) Military: bow (судна), sharp end (корабля)
    9) Engineering: horn (наковальни)
    10) Agriculture: nose (ок)
    11) Jocular: nasal organ, proboscis (длинный), the handle of the face
    12) British English: konk
    13) Railway term: motor nose
    14) Geography: naze, ness (обыкн. в названиях)
    15) Mining: bow (драги)
    16) Scottish language: nese
    17) Jargon: beezer, boke, conk, hooter, scent-box, schnozz, snorter, snot-box, fireman's (Look at the size of his fireman's.), Irish (She gave me a kiss on my Irish.), schnozzola, bill, bugle, handle
    18) Astronautics: bow
    19) Silicates: lip
    20) Makarov: bow (корабля), bow (судна), fore (судна), full, nosing

    Универсальный русско-английский словарь > нос

  • 4 мыс

    1) General subject: beak-head, bill (узкий), (узкий) bill of costs, cape (the Cape of Good Hope - Мыс Доброй Надежды), cusp, foreland, head, headland, hoe, mull (в геогр. названиях), ness (только в геогр. названиях), point, peninsula
    2) Geology: gore
    3) Naval: bluff, head land, naze
    4) Obsolete: pic
    5) Construction: nose
    6) General subject: (обычно крутой и скалистый) headland (Словарь по навигации, гидрографии и океанографии)
    7) Architecture: neck
    8) Geography: promontory, rock
    9) Hydrography: beak
    10) Scottish language: mull (особ. в географических названиях)
    11) Oceanography: beak head
    12) Marine science: point of land, tongue
    13) Makarov: cobb, full, naes, peak, pen, ras, rin, snout

    Универсальный русско-английский словарь > мыс

  • 5 бигхед

    1) General subject: beak head
    2) History: beak-head

    Универсальный русско-английский словарь > бигхед

  • 6 бикхед

    1) General subject: beak head
    2) History: beak-head

    Универсальный русско-английский словарь > бикхед

  • 7 орнамент в виде головы с клювом

    1) General subject: beak head
    2) Architecture: beak-head

    Универсальный русско-английский словарь > орнамент в виде головы с клювом

  • 8 романское или готическое архитектурное украшение в форме птичьей головы с клювом

    Универсальный русско-английский словарь > романское или готическое архитектурное украшение в форме птичьей головы с клювом

  • 9 готическое архитектурное украшение в форме птичьей головы с клювом

    Универсальный русско-английский словарь > готическое архитектурное украшение в форме птичьей головы с клювом

  • 10 романское архитектурное украшение в форме птичьей головы с клювом

    Универсальный русско-английский словарь > романское архитектурное украшение в форме птичьей головы с клювом

  • 11 архитектурный орнамент в виде головки с клювом

    Универсальный русско-английский словарь > архитектурный орнамент в виде головки с клювом

  • 12 орнамент, имитирующий птичьи головы

    Construction: beak-head ornament

    Универсальный русско-английский словарь > орнамент, имитирующий птичьи головы

  • 13 орнамент във вид на глава с клюн

    арх.
    beak-head

    Български-Angleščina политехнически речник > орнамент във вид на глава с клюн

  • 14 Schnabel

    m; -s, Schnäbel
    1. ZOOL. beak, bill; einer Schildkröte, eines Kraken: beak; eines Schnabeltiers: bill
    2. umg. (Mund) mouth, trap, Brit. auch gob; halt den Schnabel! shut up!, shut your trap!; sie spricht, wie ihr der Schnabel gewachsen ist she doesn’t mince her words; ihr steht der Schnabel nie still she never stops talking
    3. einer Kanne: spout; einer Tasse: lip
    4. HIST., eines Schiffes: prow
    * * *
    der Schnabel
    beak; nib; bill
    * * *
    Schna|bel ['ʃnaːbl]
    m -s, -
    ['ʃnɛːbl]
    1) (= Vogelschnabel) beak, bill
    2) (von Kanne) spout; (von Krug) lip; (von Schiff) prow
    3) (MUS = Mundstück) mouthpiece
    4) (inf = Mund) mouth

    halt den Schnábel! — shut your mouth (inf) or trap! (inf)

    mach doch den Schnábel auf — say something

    reden, wie einem der Schnábel gewachsen ist — to say exactly what comes into one's head; (unaffektiert) to talk naturally

    * * *
    der
    1) (the hard, horny (usually pointed) part of a bird's mouth: The bird had a worm in its beak.) beak
    2) (a bird's beak: a bird with a yellow bill.) bill
    * * *
    Schna·bel
    <-s, Schnäbel>
    [ˈʃna:bl̩, pl ˈʃnɛ:bl̩]
    m
    1. ORN (Vogelschnabel) beak, bill
    \Schnabel eines Krugs lip of a jug
    3. (fam: Mund) trap sl, gob BRIT sl, kisser sl
    halt den [o deinen] \Schnabel! (fam) shut up! fam, shut your trap [or BRIT gob]! sl, button it! sl
    4.
    reden, wie der \Schnabel gewachsen ist (fam) to say what one thinks, to not mince words
    * * *
    der; Schnabels, Schnäbel
    1) beak
    2) (ugs.): (Mund) gob (sl.)

    reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist — say just what one thinks

    * * *
    Schnabel m; -s, Schnäbel
    1. ZOOL beak, bill; einer Schildkröte, eines Kraken: beak; eines Schnabeltiers: bill
    2. umg (Mund) mouth, trap, Br auch gob;
    halt den Schnabel! shut up!, shut your trap!;
    sie spricht, wie ihr der Schnabel gewachsen ist she doesn’t mince her words;
    ihr steht der Schnabel nie still she never stops talking
    3. einer Kanne: spout; einer Tasse: lip
    4. HIST, eines Schiffes: prow
    * * *
    der; Schnabels, Schnäbel
    1) beak
    2) (ugs.): (Mund) gob (sl.)

    reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist — say just what one thinks

    * * *
    -¨ (von Gefäß) m.
    spout n. -¨ m.
    beak n.
    bill n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schnabel

  • 15 schnabel

    m; -s, Schnäbel
    1. ZOOL. beak, bill; einer Schildkröte, eines Kraken: beak; eines Schnabeltiers: bill
    2. umg. (Mund) mouth, trap, Brit. auch gob; halt den Schnabel! shut up!, shut your trap!; sie spricht, wie ihr der Schnabel gewachsen ist she doesn’t mince her words; ihr steht der Schnabel nie still she never stops talking
    3. einer Kanne: spout; einer Tasse: lip
    4. HIST., eines Schiffes: prow
    * * *
    der Schnabel
    beak; nib; bill
    * * *
    Schna|bel ['ʃnaːbl]
    m -s, -
    ['ʃnɛːbl]
    1) (= Vogelschnabel) beak, bill
    2) (von Kanne) spout; (von Krug) lip; (von Schiff) prow
    3) (MUS = Mundstück) mouthpiece
    4) (inf = Mund) mouth

    halt den Schnábel! — shut your mouth (inf) or trap! (inf)

    mach doch den Schnábel auf — say something

    reden, wie einem der Schnábel gewachsen ist — to say exactly what comes into one's head; (unaffektiert) to talk naturally

    * * *
    der
    1) (the hard, horny (usually pointed) part of a bird's mouth: The bird had a worm in its beak.) beak
    2) (a bird's beak: a bird with a yellow bill.) bill
    * * *
    Schna·bel
    <-s, Schnäbel>
    [ˈʃna:bl̩, pl ˈʃnɛ:bl̩]
    m
    1. ORN (Vogelschnabel) beak, bill
    \Schnabel eines Krugs lip of a jug
    3. (fam: Mund) trap sl, gob BRIT sl, kisser sl
    halt den [o deinen] \Schnabel! (fam) shut up! fam, shut your trap [or BRIT gob]! sl, button it! sl
    4.
    reden, wie der \Schnabel gewachsen ist (fam) to say what one thinks, to not mince words
    * * *
    der; Schnabels, Schnäbel
    1) beak
    2) (ugs.): (Mund) gob (sl.)

    reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist — say just what one thinks

    * * *
    …schnabel m im subst:
    Gänseschnabel goose beak;
    Geierschnabel vulture’s beak;
    Papageienschnabel parrot beak
    * * *
    der; Schnabels, Schnäbel
    1) beak
    2) (ugs.): (Mund) gob (sl.)

    reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist — say just what one thinks

    * * *
    -¨ (von Gefäß) m.
    spout n. -¨ m.
    beak n.
    bill n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schnabel

  • 16 нос

    1. nose; sl. beak, nozzle, pecker
    орлов нос hawknose
    чип нос turned-up/tip-tilted/snub nose
    нос като копчета blob of a nose
    нос като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose
    носът ми тече have a running nose, o.'s nose runs
    носът ми е запушен my nose is blocked
    кръв ми тече от носа my nose is bleeding
    говоря през носа си speak through o.'s nose; speak with a twang, nasalize
    хващам за носа take by the nose
    говоря под носа си mumble under/below o.'s breath
    навирвам нос turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs
    не виждам по-далече от носа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose
    водя някого за носа lead s.o. by the nose
    тръшвам/блъсвам вратата пред носа на някого slam the door in s.o.'s face
    не си показва носа навън he never pokes his nose out of the house
    изкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose for s.th.
    през носа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it); you'll have the devil (and all) to pay
    правя дълъг нос cock a snook, thumb o.'s nose (на at)
    не овесвам нос carry a stiff upper lip
    правя нещо под носа на някого do s.th. under s.o.'s nose
    под носа ми е it is (right) under my nose
    грабнаха ми го под носа they took/snatched it from (right) under my nose
    автобусът замина под носа ми I missed the bus by a whisker
    провисвам/клюмвам нос pull a long face, be crestfallen
    пъхам/муша навирам/завирам/тикам си носа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th.
    пъхам си носа в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs
    не си пъхам носа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs
    забивам си носа в книгата pore over a book
    3. (на кораб) bow, head, prow
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore
    * * *
    м., -овѐ, (два) но̀са 1. nose; sl. beak, nozzle, pecker; говоря под \носа си mumble under/below o.s breath; говоря през \носа си speak through o.’s nose; speak with a twang, nasalize; кръв ми тече от \носа my nose is bleeding; \нос като копче blob of a nose; \нос като патладжан bulbous nose, bottle-nose; \носът ми е запушен my nose is blocked/stuffed up; \носът ми тече have a running nose, o.’s nose runs; орлов \нос hawknose; хващам за \носа take by the nose; чип \нос turned-up/tip-tilted/snub nose;
    2. (на обувка) toe;
    3. (на кораб) bow, head, prow;
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore; • автобусът замина под \носа ми I missed the bus by a whisker; водя някого за \носа lead s.o. by the nose; грабнаха го под \носа ми they took/snatched it from (right) under my nose; забивам \носа си в книгата pore over a book; изкарвам някому нещо през \носа make s.o. pay through the nose for s.th.; навирвам \нос turn up o.’s nose, cock o.’s nose, put on airs; не виждам по-далече от \носа си not see further than o.’s nose, not see an inch before o.’s nose; не показва \носа си навън he never pokes his nose out of the house; не пъхам \носа си в чужди работи keep o.’s nose out of other people’s affairs; правя дълъг \нос cock a snook, thumb o.’s nose (на at); през \носа ще ти излезе you’ll pay through the nose (for it); you’ll have the devil (and all) to pay; провисвам/клюмвам \нос pull a long face, be crestfallen; пъхам/навирам/завирам \носа в нещо poke o.’s nose into s.th., pry into s.th.; пъхам \носа си в чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, meddle with other people’s affairs; тръшвам вратата пред (под) \носа на някого slam the door in s.o.’s face.
    * * *
    beak; cape (геогр.); conk; foreland (геогр.); headland (геогр.); ness (геогр.); nose: snub нос - чип нос; pecker (жарг.); point (геогр.)
    * * *
    1. (на кораб) bow, head, prow 2. (на обувка) toe 3. nose;sl. beak, nozzle, pecker 4. НОС като копчета blob of a nose 5. НОС като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose 6. НОСът ми е запушен my nose is blocked 7. НОСът ми тече have a running nose, о.'s nose runs 8. автобусът замина под НОСа ми I missed the bus by a whisker 9. водя някого за НОСа lead s.o. by the nose 10. геогр. cape, promontory, foreland, (малък) gore 11. говоря през НОСа си speak through o.'s nose;speak with a twang, nasalize 12. грабнаха ми го под НОСа they took/snatched it from (right) under my nose 13. забивам си НОСа в книгата pore over a book 14. изкарвам някому нещо през НОСа make s.o. pay through the nose for s.th. 15. кръв ми тече от НОСа my nose is bleeding 16. навирвам НОС turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs 17. не виждам по-далече от НОСа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose 18. не овесвам НОС carry a stiff upper lip 19. не си показва НОСа навън he never pokes his nose out of the house 20. не си пъхам НОСа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs 21. орлов НОС hawknose 22. под НОСа ми е it is (right) under my nose 23. правя дълъг НОС cock a snook, thumb o.'s nose (на at) 24. правя нещо под НОСа на някого do s.th. under s.o.'s nose 25. през НОСа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it);you'll have the devil (and all) to pay 26. провисвам/клюмвам НОС pull a long face, be crestfallen 27. пъхам си НОСa в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs 28. пъхам/муша навирам/завирам/тикам си НОСа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th. 29. тръшвам/блъсвам вратата пред НОСа на някого slam the door in s.o.'s face 30. хващам за НОСа take by the nose: говоря под НОСа си mumble under/below o.'s breath 31. чип НОС turned-up/tip-tilted/snub nose

    Български-английски речник > нос

  • 17 HÖFUÐ

    (dat. höfði, gen. pl. höfða), n.
    1) head (höggva höfuð af e-m);
    láta e-n höfði skemmra, to behead one;
    strjúka aldrei um frjálst höfuð, to be never free, never at ease;
    skera e-m höfuð, to make a wry face at one;
    heita í höfuð e-m, to be called after a person;
    hætta höfði, to risk one’s life;
    leggja við höfuð sitt, to stake one’s head;
    fœra e-m höfuð sitt, to surrender oneself to an enemy;
    drepa niðr höfði, to droop the head;
    þoku hóf af höfði, the fog lifted;
    stíga yfir höfuð e-m, to overcome one;
    hlaða helium að höfði e-m, to leave one dead on the spot;
    ganga milli bols ok höfuðs e-s or á e-m, to hew of one’s head, to kill outright;
    senda e-n til höfuðs e-m, to send one to take another’s head;
    leggja fé til höfuðs e-m, to set a price on one’s head;
    leggjast e-t undir höfuð, to put aside, neglect (Þ. lagðist eigi þessa ferð undir höfuð);
    vera höfði hærri, to be taller by a head;
    2) head, chief (höfuð lendra manna);
    Þrándheimr hefir lengi verið kallaðr höfuð Noregs, the chief district of Norway;
    3) ornamental prow of a ship (skip með gyltum höfðum);
    ornamental head on a bridle (slitnaði sundr beizlit, ok týndist höfuð, er á var).
    * * *
    n., dat. höfði; gen. pl. höfða, dat. höfðum; in Norse MSS. often spelt hafuð, Anecd. 4 (without umlaut); the root-vowel seems in very early times (8th century) to have been a diphthong; thus Bragi uses the rhymes, laufi—haufði, and rauf—haufuð, Edda; the old ditty with a half rhyme, höfðu vér í haufði, Hkr. i. 104, wou’d be faulty unless we accept a diphthong in the latter word: in good old MSS. (e. g. Sæm. Cod. Reg.) the word is always spelt with or au, never o, and probably never had a diphthongal sound; the Norse spelling havuð however points to a short vowel; and later Icel. MSS. spell o or , e. g. Hb. in Vsp. l. c. It is probable that the short vowel originated in the contracted form, as haufði sounds hard; [cp. Goth. haubiþ; A. S. heâfod; Engl. head; Hel. hôbid; O. H. G. houpit; mid. H. G. houbet; mod. G. haupt; Dan. hôved; Swed. hufvud; Ormul. hæfedd (the single f marks a preceding long vowel); thus all old Teut. languages except the Icel. agree in the length of the vowel, whereas Lat. căput, Gr. κεφαλή have a short root vowel.]
    A. A head, Vsp. 38, Sdm. 14, Vþm. 19, Þkv. 16, 19, Skm. 23, Nj. 19, 275, Grág. ii. 11, Fms. x. 381, Eg. 181, Edda 59, passim; mátti svá at kveða, at náliga væri tvau höfuð á hverju kvikendi, Hrafn. 22 (of a great increase in stock); Grímr rakaði bratt fé saman, vóru tvau höfuð á hvívetna því er hann átti, Ísl. ii. 14.
    II. phrases and sayings, láta höfði skemra, to make one a head shorter, behead, Hým. 15, Fm. 34; strjúka aldrei frjálst höfuð, to stroke never a free head, be never free, never at ease; (sagði) at þeir mundi aldrei um frjálst höfuð strjúka, er vinir hans væri, meðan Þórðr væri höfðingi í Ísafirði, Sturl. ii. 124; eg má aldrei um frjálst höfuð strjúka, I never have any time to spare; sitja aldrei á sárs höfði, to be always quarrelling; skera e-m höfuð, to make a wry face at one, Grett. 17; heita í höfuðit e-m, to be called after a person; hón jós sveininn vatni ok kvað hann skyldu heita í höfuð föður sínum, ok var hann kallaðr Gestr, Bárð. 24 new Ed.: the mod. usage distinguishes between heita í höfuð á e-m, when a person is alive when the child was born, and heita eptir e-m, when that person is dead; halda höfði, to hold one’s head up, Flóv. 43, Og.; bera hátt höfuð, to bear one’s head high, Sturl. iii. 147, Sighvat; hefja höfuðs, to lift one’s head, Thom. 535; drepa niðr höfði, to droop one’s head, Bs. i. 625; þoku hóf af höfði, the fog lifted, Ld. 74; búa hvárr í annars höfði, to be at loggerheads, Sks. 346; fara huldu höfði, to go with a hidden head, in disguise, to hide oneself, Fms. vi. 12; færa e-m höfuð sitt, to surrender oneself to an enemy, Eg. ch. 62, 63, Fms. x. 261; stíga yfir höfuð e-m, to pass over one’s head, overcome one, 304; er á engri stundu örvænt nær elli stígr yfir h. mér, Eb. 332; hlaða hellum at höfði e-m, to leave one dead on the spot, Dropl. 18; ganga milli bols ok höfuðs, ‘to gang between bole and head,’ i. e. to kill outright, Eb. 240; hætta höfði, to risk one’s head, Hm. 106; leggjask e-t undir höfuð, to lay under one’s pillow, to put aside; leggjask ferð undir höfuð, Fær. 132, Orkn. 46; þú munt verða fátt undir höfuð at leggjask ef ek skal við þér taka, Sturl. i. 27; vera höfði hærri, to be a head taller, Fms. x. 381; setja höfuð á höfuð ofan, to set head upon head, Bs. i. 73, (viz. to consecrate a second bishop to a see, which was against the eccl. law); cp. kjósa annan konung í höfuð Davíð, Sks. 801.
    III. in a personal sense, in poets, a person, = Lat. caput, Gr. κάρα, κεφαλή; fárgjarnt höfuð, thou fearful woman! Fas. ii. 556; hraustara höfuð, a bolder man, 315; berjask við eitt höfuð, 49; heiptrækt höfuð, Ýt. 25; andprútt höfuð, high-minded man! Sighvat; tírar h., glorious man; leyfðar h., id., Geisli 56; vina höfuð = cara capita, Bm. 2; frænda höfuð, kinsmen, Skáld H. 3. 40; hvarfúst h., thou fickle woman! Hel. 2.
    2. a number, tale, head, of animals; fádygt höfuð, of a fox, Merl. 1. 39: head, of cattle, þeir eiga at gjalda þingfarar-kaup, er skulda-hjóna hvert hefir höfuð, kú skuldalausa eða kúgildi, Grág. (Kb.) i. 159, referring to the old way of taxation, which is still the law in Icel., that a freeholder has to pay tax (skattr) only if he has more head of cattle (kúgildi, q. v.), than persons to support.
    IV. a head, chief; höfuð lendra manna, Fms. vii. 273; h. ok höfðingi, Stj. 457; Þrándheimr er h. Noregs, Fms. vi. 38; höfuð allra höfuð-tíða (gen.), Leiðarvís. 23.
    V. of head-shaped things:
    1. a beak, of a ship; með gylltum höfðum, Fms. viii. 385, x. 10, 417, passim; dreka-höfuð, q. v.: the beak was usually a dragon’s head, sometimes a bison’s, Ó. H.; a steer’s, Landn. 5. ch. 8; or it was the image of a god, e. g. of Thor, Fms. ii. 325, (Ó. T. ch. 253); or of a man, Karl-höfði, Ó. H., the ship of St. Olave; cp. the interesting passage, þat var upphaf enna heiðnu laga, at menn skyldu eigi hafa höfuðskip í hafi, en ef þeir hefði, þá skyldi þeir af taka höfuð áðr þeir kæmi í lands-sýn, ok sigla eigi at landi með gapandum höfðum eðr gínandi trjónum, svá at landvættir fældisk við, Landn. (Hb.) 258, Fms. vi. 180 (in a verse), vii. 51 (in a verse). 2. the capital of a pillar, Al. 116, Fb. i. 359 (of tent poles): of carved heads in a hall, sér þú augun útar hjá Hagbarðs-höfðinu? Korm. ch. 3: heads of idols carved on chairs, Fbr. ch. 38: carved heads on high-seats, Eb. ch. 4: that these figures sometimes represented fairies or goddesses is shewn by the word brúða (q. v.) and stólbrúða; heads of bedsteads seem to have been carved in a similar way; cp. also Korm. 86, see tjasna.
    3. the head-piece of a bridle; týndi maðr höfði á beisli því er görsema-vel var gört, Bs. i. 314, v. l.; the head of a rake, hrífu-h., etc.
    COMPDS: höfðabúza, höfðafjöl, höfðalag, höfðaskip, höfðatal, höfðatala, höfuðband, höfuðbani, höfuðbein, höfuðburðr, höfuðbúnaðr, Höfuðdagr, höfuðdúkr, höfuðfaldr, höfuðfatnaðr, höfuðfetlar, höfuðgerð, höfuðgjarnt, höfuðgull, höfuðhlutr, höfuðhögg, höfuðlausn, höfuðlauss, höfuðleðr, höfuðlín, höfuðmein, höfuðmikill, höfuðmundr, höfuðórar, höfuðrót, höfuðsár, höfuðskél, höfuðskip, höfuðskjálfti, höfuðsmátt, höfuðsnauðr, höfuðsótt, höfuðsteypa, höfuðsundl, höfuðsvími, höfuðsvörðr, höfuðtíund, höfuðverkr, höfuðvíti, höfuðvörðr, höfuðþváttr, höfuðþyngsl, höfuðærr, höfuðærsl.
    B. Chief, capital, found like the Gr. ἀρχι- in countless COMPDS: höfuðatriði, höfuðá, höfuðárr, höfuðátt, höfuðbarmr, höfuðbaðmr, höfuðbarmsmaðr, höfuðbaugr, höfuðbenda, höfuðbiti, höfuðbitarúm, höfuðblót, höfuðborg, höfuðból, höfuðbæli, höfuðbær, höfuðdrottning, höfuðefni, höfuðengill, höfuðfaðir, höfuðfirn, höfuðfól, höfuðgersemi, höfuðgjöf, höfuðglæpr, höfuðgoð, höfuðgrein, höfuðgæfa, höfuðhátíð, höfuðhetja, höfuðhof, höfuðinnihald, höfuðísar, höfuðíþrótt, höfuðkempa, höfuðkennimaðr, höfuðkirkja, höfuðklerkr, höfuðkonungr, höfuðkostr, höfuðkvöl, höfuðlist, höfuðlýti, höfuðlæknir, höfuðlærdómr, höfuðlöstr, höfuðsmaðr, höfuðmeistari, höfuðmerki, höfuðmusteri, höfuðnafn, höfuðnauðsyn, höfuðniðjar, höfuðprestr, höfuðráð, höfuðráðgjafi, höfuðskáld, höfuðskepna, höfuðskutilsvein, höfuðskömm, höfuðskörungr, höfuðsmiðr, höfuðspekingr, höfuðstaðr, höfuðstafn, höfuðstafr, höfuðstjarna, höfuðstóll, höfuðstólpi, höfuðstyrkr, höfuðsynd, höfuðsæti, höfuðtunga, höfuðvápn, höfuðveizla, höfuðvél, höfuðvindr, höfuðvinr, höfuðþing, höfuðætt.

    Íslensk-ensk orðabók > HÖFUÐ

  • 18 NEF

    * * *
    (gen. pl. nefja), n.
    1) the bone of the nose, nasal bone, opp. to ‘nasir’ (hann rak hnefana á nasir mér ok braut í mér nefit);
    2) the nose (náit er nef augum);
    3) beak, bill (of a bird);
    4) head, person; um alla Sváþjóð guldu menn Óðni skatt, penning fyrir nef hvert, a penny per head.
    * * *
    n., gen. pl. nefja, dat. nefjum; [A. S. nebbe; Engl. neb]:—the nose, prop. the beak, bone of the nose, opp. to nasar (nös, q. v.), Grág. ii. 11; liðr á nefi, Ld. 272; þeir hafa hvárki nef né nasar, ‘neb nor nose,’ i. e. neither lower part nor cartilage, Stj. 79; hann rak hnefann á nasir mér ok braut í mér nefit, Fas. iii. 392; kom á nasir þeim ok brotnaði í honum nefit, Fms. iii. 186; gnúa nefit, Orkn. 394, passim: also in the phrases, stinga nefi í feld, to hide the nose (face) in one’s cloak, from dismay, Fms. x. 401; cp. stinga nösum í felda, Sighvat; stinga saman nefjum, to put noses together = lay heads together, i. e. discuss closely, ironic., Grett. (in a verse); kveða, tala í nef, to talk through the nose, Skálda 162; taka í nefið, to snuff up; sjúga upp í nefit, to suck up through the nose; of nær nefi kvað karl …, too near the nose, quoth the carle, when he was hit in the eye, Fms. vii. 288; náit er nef augum, the neb is near akin to the eye, Nj., cp. Fms. iii. 188; draga bust ór nefi einum, see burst.
    2. as a law term in regard to tax, dues, poll (cp. the English phrase ‘to count noses’); um alla Svíþjóð guldu menn Óðni skatt, penning fyrir nef hvert, Yngl. S. ch. 8; hefir þú nú gört fyrir þitt nef þangat út, i. e. thou hast done thy share, Fbr. 33; gjalda eyri fyrir net hvert, to pay a ‘nose-tax’ of an ounce, poll-tax, Lv. 89; penning fyrir nef hvert, Hkr. ii. 231; skal göra mann út at sjaunda nefi, N. G. L. i. 97; ertug fyrir sex tigu nefja innan laga várra, 7; skutilsveinar til þriggja nefja ok hverr húskarl til tveggja nefja, H. E. i. 420; yrkja níðvísu fyrir nef hvert er á var landinu, Hkr. i. 227; skal búandi hverr augljós nef hafa af bryggju-sporði á skoru-kefli fyrir ármann, i. e. every franklin has to shew up the poll on a score-roll before the king’s officer, N. G. L. i. 200.
    3. the neb, beak, bill, of birds, Fms. viii. 10; nefin ok klærnar, Nj. 272, Stj. 90; fugls-nef, uglu-nef, arnar-nef, hrafns-nef, Sdm. passim; also hrúts-nef, a ram’s nose, 1812. 66: the saying, lítið er nef várt en breiðar fjaðrir, Bs. i. 676, of high aspirations and weak efforts, see fjöðr: of things, klappar-nef, a jutting rock; skogar-nef, q. v.; steðja nef, the nose (small end) of a stithy; keips-nef, a thole, a rowlock pin: cp. the riddle or pun, liggr á grúfu og horfir upp nef—á ausu ! of the hook on a ladle’s handle.
    II. as a nickname, Gísl.; = Nosey, cp. Lat. Naso.
    COMPDS: nefbjörg, nefdreyri, neffölr, nefgildi, nefglita, neflangr, neflauss, neflítill, nefljótr, nefmikill, nefmæltr.

    Íslensk-ensk orðabók > NEF

  • 19 TINGL

    n. ornamental headpiece (on a-ship); róa tinglit, ? to wag the head.
    * * *
    n. [akin to tungl, q. v.], an ornamental head-piece or beak(Lat. rostra) on a ship; með gínandum höfðum ok gröfnum tinglum, Hornklofi; tingls marr, a ‘tingol-steed,’ i. e. a ship, Hkr. i. (in a verse); tingla töng, the ‘tingl-tong,’ i. e. the rostrum, the ship’s beak, Hallfred; tingla tungl, Lex. Poët.; enni-tingl, the forehead beaks, i. e. the eyes, Bragi (thus, not tungl, as seen from the rhyme tingl gingu); gékk Þormóðr inn í skálann ok lét róa tinglit, of a ghost, to wag the head (?), Háv. 7 new Ed.

    Íslensk-ensk orðabók > TINGL

  • 20 rostro

    m.
    1 face.
    2 nerve, cheek.
    * * *
    1 formal (cara) face
    2 (de ave) beak
    \
    echarle rostro familiar to be daring, be cheeky
    tener mucho rostro familiar to have a lot of nerve
    ¡vaya rostro! familiar what a cheek!, what a nerve!
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=semblante) countenance; (=cara) face
    2) * (=descaro) nerve *, cheek *
    3) (Náut) beak
    4) (Zool) rostrum
    * * *
    1) ( cara) face

    entró con el rostro demudado — (liter) she came in looking distraught

    una muchacha de rostro infantil — (liter) a girl with a childlike countenance (liter)

    2) (Esp fam) ( desfachatez) nerve (colloq), cheek (BrE colloq)
    * * *
    = countenance, face, mien.
    Ex. His usual open countenance was marred by a frown, and there was a quiet desperation in his tone as he said: 'Wanda, may I have a few minutes of your time, if you're not too busy?'.
    Ex. They are followed in turn by the see and see also references to the heading: HEAD see also BRAIN; EAR; EYE; FACE; HAIR; NOSE.
    Ex. He was a little old man with an apologetic mien and watery eyes.
    ----
    * rostro inexpresivo = poker face.
    * rostro inmutable = poker face.
    * rostro pálido = white man [white men, -pl.], paleface.
    * * *
    1) ( cara) face

    entró con el rostro demudado — (liter) she came in looking distraught

    una muchacha de rostro infantil — (liter) a girl with a childlike countenance (liter)

    2) (Esp fam) ( desfachatez) nerve (colloq), cheek (BrE colloq)
    * * *
    = countenance, face, mien.

    Ex: His usual open countenance was marred by a frown, and there was a quiet desperation in his tone as he said: 'Wanda, may I have a few minutes of your time, if you're not too busy?'.

    Ex: They are followed in turn by the see and see also references to the heading: HEAD see also BRAIN; EAR; EYE; FACE; HAIR; NOSE.
    Ex: He was a little old man with an apologetic mien and watery eyes.
    * rostro inexpresivo = poker face.
    * rostro inmutable = poker face.
    * rostro pálido = white man [white men, -pl.], paleface.

    * * *
    A (cara) face
    entró con el rostro demudado ( liter); she came in looking distraught
    aplicar sobre el rostro apply to the face
    una bella muchacha de rostro infantil ( liter); a beautiful girl with a childlike face o ( liter) countenance
    echarle rostro a algo ( Esp fam): aunque no seas socio échale rostro y entras even if you're not a member just look confident and you'll get in
    tú échale rostro, que igual lo consigues just give it a go o give it your best shot, you might get it ( colloq)
    B ( fam) (desfachatez) nerve ( colloq), cheek ( BrE colloq)
    ¡qué rostro tiene! what a nerve o cheek!, he has some o a nerve!, he's got a cheek!
    Compuesto:
    ( Esp) paleface
    * * *

     

    rostro sustantivo masculino
    a) ( cara) face

    b) (Esp fam) ( desfachatez) nerve (colloq), cheek (BrE colloq)

    rostro sustantivo masculino
    1 face
    2 familiar cheek, nerve
    ♦ Locuciones: tener mucho rostro, to have a lot of nerve
    ' rostro' also found in these entries:
    Spanish:
    acusar
    - angulosa
    - anguloso
    - cadavérica
    - cadavérico
    - cara
    - descomponer
    - desencajada
    - desencajado
    - desencajarse
    - empolvarse
    - encenderse
    - encendida
    - encendido
    - ensombrecerse
    - lamida
    - lamido
    - luminosa
    - luminoso
    - manifestar
    - masculina
    - masculino
    - rasgo
    - reflejarse
    - resplandecer
    - rictus
    - seña
    - señal
    - surcar
    - avejentado
    - crispar
    - curtido
    - enrojecer
    - estudiar
    - expresivo
    - hermético
    - iluminar
    - imperturbable
    - sereno
    English:
    countenance
    - face
    - grave
    - paleface
    - rugged
    - blank
    - craggy
    - scar
    - streak
    * * *
    rostro nm
    1. [cara] face;
    tenía un rostro triste he had a sad face
    rostro pálido paleface
    2. Fam [caradura]
    tener (mucho) rostro to have a (lot of) nerve;
    Hum
    tiene un rostro que se lo pisa she's got a hell of a nerve;
    ¡qué rostro tiene!, no nos quiere ayudar a limpiar what a nerve, she refuses to help us with the cleaning;
    échale rostro, ya verás cómo lo consigues just give it a go and you'll do it, I'm sure
    * * *
    m face;
    tener mucho rostro fig fam have a lot of nerve fam
    * * *
    rostro nm
    : face, countenance
    * * *
    rostro n (cara) face
    ¡vaya rostro! what a cheek!

    Spanish-English dictionary > rostro

См. также в других словарях:

  • beak-head — …   Useful english dictionary

  • Beak — (b[=e]k), n. [OE. bek, F. bec, fr. Celtic; cf. Gael. & Ir. bac, bacc, hook, W. bach.] 1. (Zo[ o]l.) (a) The bill or nib of a bird, consisting of a horny sheath, covering the jaws. The form varies much according to the food and habits of the bird …   The Collaborative International Dictionary of English

  • head — [adj] most important; chief arch, champion, first, foremost, front, highest, leading, main, pioneer, preeminent, premier, prime, principal, stellar, supreme, topmost; concepts 568,574 Ant. auxiliary, inferior, lower, second, secondary, trivial,… …   New thesaurus

  • Beak — For other uses, see Beak (disambiguation). Comparison of bird beaks, displaying different shapes adapted to different feeding methods. Not to scale. The beak, bill or rostrum is an external anatomical structure of birds which is used for eating… …   Wikipedia

  • beak — n. [OF. bec, beak] 1. Anything projecting and ending in a point. 2. (ARTHROPODA) a. In Chelicerata, the gnathosome of acarines. b. In Crustacea, the anteroventral projection of the free margin of the carapace; not equivalent to rostrum. c. In… …   Dictionary of invertebrate zoology

  • beak style — ▪ Papuan art  distinctive use of birdlike forms in human figures carved in wood in the lower Sepik and Ramu regions of Papua New Guinea. The head of the figure is generally placed on a short neck that connects it to a thick body, over which a… …   Universalium

  • head — Synonyms and related words: A per se, Adamite, Big Brother, LSD user, MD, Vernunft, WC, abbreviation, abbreviature, abrege, abridgment, abstract, ace, acidhead, acknowledgments, acmatic, addict, address, administer, administrate, administrator,… …   Moby Thesaurus

  • beak — Synonyms and related words: JP, Justice, antlia, arbiter, arbitrator, beezer, bencher, bill, bow, bowsprit, bugle, cape, conk, court, critic, downspout, figurehead, forecastle, foredeck, foreland, forepeak, gargoyle, head, headland, his honor,… …   Moby Thesaurus

  • The Beak of the Finch — The Beak of the Finch: A Story of Evolution in Our Time (ISBN 0 679 40003 6) winner of the 1995 Pulitzer Prize for General Non Fiction.cite web | title = Pulitzer Prize Winners: General Non Fiction | work = | publisher =pulitzer.org | date = |… …   Wikipedia

  • sticky beak — n Australian a nosy parker , an interfering or inquis itive person. The common phrase evokes a bird poking its bill into some thing viscous. ► If he hasn t told you ... it s certainly not my place. ► And what is your place? Head chook in the… …   Contemporary slang

  • Gill head — Gill Gill (g[i^]l), n. [Dan. gi[ae]lle, gelle; akin to Sw. g[ a]l, Icel. gj[ o]lnar gills; cf. AS. geagl, geahl, jaw.] 1. (Anat.) An organ for aquatic respiration; a branchia. [1913 Webster] Fishes perform respiration under water by the gills.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»