-
1 Beacon Hill
Престижный жилой район г. Бостона, шт. Массачусетс, неподалеку от р. Чарльз [ Charles River]. Здесь вдоль улиц Маунт-Вернон [Mount Vernon Street], Кобблстоун-Акорн [Cobblestone Acorn Street] и др. расположены многие старинные аристократические дома с внутренними двориками-садами.English-Russian dictionary of regional studies > Beacon Hill
-
2 Beacon Hill
Бикон- ХиллМаячный холм, район в Бостоне ( штат Массачусетс). Старинные особняки, которые были ( и до сих пор остаются) гордостью первых фамилий БостонаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Beacon Hill
-
3 Beacon Street
Улица в историческом центре г. Бостона, шт. Массачусетс, соединяющая районы Бэк-бэй [ Back Bay] и Бикон-хилл [ Beacon Hill]. Проходит вдоль парка "Бостон коммон" [Boston Common]. На ней расположены фешенебельные магазины, Колледж Эмерсона [Emerson College].English-Russian dictionary of regional studies > Beacon Street
-
4 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
5 Boston
Город в восточной части штата Массачусетс, административный центр (столица) штата. 589,1 тысячи жителей (2000), с пригородами 3,4 млн. жителей, в Большом Бостоне 5,819 млн. жителей. Основан в 1630, один из старейших городов США. Сыграл особую роль как центр освоения континента (столица Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony]), заслужил официальное прозвище "Колыбель революции" [Cradle of the Revolution, the]. Важный транспортный узел, морской порт (в устье р. Чарльз [ Charles River]). Международный аэропорт Логан [ Logan International Airport]. Торгово-финансовый, промышленный и научно-культурный центр Новой Англии [ New England]. В городе 16 больниц и 8 крупнейших медицинских научно-исследовательских центров. Здесь расположены правления крупных банков и промышленных корпораций. Многоотраслевая промышленность: приборостроение, производство медицинских инструментов, фототехники (фирма "Полароид" [ Polaroid Corp.]), радиоэлектроника, электротехника; судостроение; кожевенно-обувная, полиграфическая промышленность. Гарвардский университет [ Harvard University], Массачусетский технологический институт [ Massachusetts Institute of Technology], филиал Массачусетского университета [ Massachusetts, University of], Американская академия гуманитарных и точных наук [ American Academy of Arts and Sciences].см тж Beacon Hill, Beacon Street, Boston Bay, Boston National Historical Park, Boston Naval Base, Boston Public Library, Charles River, Boston Massacre, Boston Tea Party, Boston brahmins, Boston police strike, Bay Psalm Book, Body of Liberties, Boston News-Letter, Boston Post Road; Boston Latin School, Boston College, Boston University; Boston Bruins, Boston Celtics, Boston Marathon, Boston Red Sox; Boston Globe -
6 OBH
1) Техника: ocean bottom hydrophone2) Школьное выражение: Oak Bay High School3) Фирменный знак: On Beacon Hill4) Океанография: Ocean Bottom Hydrophone Instruments -
7 NH
1) Компьютерная техника: No Hardware2) Американизм: Not Helpful3) Спорт: девяностометровый трамплин (Normal Hill), Normal Hill (трамплин 98-100 м), прыжки с 90-метрового трамплина4) Военный термин: NATO helicopter, Nuclear Hardened, naval home, naval hospital, Северное полушарие, nation host5) Техника: nondirectional homing beacon6) Химия: No Headstone7) Железнодорожный термин: Consolidated Rail Corporation8) География: Нью-Гэмпшир (штат США)9) Политика: Vanuatu (formerly New Hebrides)10) Сокращение: New Hampshire (US state), nonhygroscopic, от Nomina Histologica Международная гистологическая номенклатура11) Университет: Newton Hall12) Физиология: Natural Health, Neurologic History, Nursing Home13) Электроника: Natural Harmonic, Natural Harmonics, Negative High14) Картография: New Hampshire, North Hampshire15) Деловая лексика: News Hopper, Not Held16) Океанография: Northern Hemisphere17) Сахалин Ю: nitrogen high pressure18) Электротехника: nighttime hours19) Имена и фамилии: Ninja Hero20) Чат: Not Here21) Правительство: New Haven22) Федеральное бюро расследований: New Haven Field Office -
8 nh
1) Компьютерная техника: No Hardware2) Американизм: Not Helpful3) Спорт: девяностометровый трамплин (Normal Hill), Normal Hill (трамплин 98-100 м), прыжки с 90-метрового трамплина4) Военный термин: NATO helicopter, Nuclear Hardened, naval home, naval hospital, Северное полушарие, nation host5) Техника: nondirectional homing beacon6) Химия: No Headstone7) Железнодорожный термин: Consolidated Rail Corporation8) География: Нью-Гэмпшир (штат США)9) Политика: Vanuatu (formerly New Hebrides)10) Сокращение: New Hampshire (US state), nonhygroscopic, от Nomina Histologica Международная гистологическая номенклатура11) Университет: Newton Hall12) Физиология: Natural Health, Neurologic History, Nursing Home13) Электроника: Natural Harmonic, Natural Harmonics, Negative High14) Картография: New Hampshire, North Hampshire15) Деловая лексика: News Hopper, Not Held16) Океанография: Northern Hemisphere17) Сахалин Ю: nitrogen high pressure18) Электротехника: nighttime hours19) Имена и фамилии: Ninja Hero20) Чат: Not Here21) Правительство: New Haven22) Федеральное бюро расследований: New Haven Field Office -
9 dale
1. n поэт. долина, долhill and dale, dale and down — горы и долины
2. n участок земли, поле3. n жёлоб, водосточная труба4. n мор. шпигатСинонимический ряд:vale (noun) coulee; dell; glen; hollow; lowland; vale; valley
См. также в других словарях:
Beacon Hill — is a name shared by many hills, suburbs, villages and other places around the world. Many are so called because they were historically the site of a warning beacon. Others are named after other places of the same name.In the United KingdomThe… … Wikipedia
Beacon Hill — ist der Name mehrerer Orte in den Vereinigten Staaten: Beacon Hill (Colorado) Beacon Hill (Florida) Beacon Hill (Maryland) Beacon Hill (Michigan) Beacon Hill (Mississippi) Beacon Hill (Ohio) Beacon Hill (Cowlitz County, Washington) Beacon Hill… … Deutsch Wikipedia
Beacon Hill — (Маллинс,Барбадос) Категория отеля: Адрес: Mullins Beach, BB24017 Маллинс, Барбадос … Каталог отелей
Beacon-Hill — (spr. Biken Hill, Old Beacon), eine der höchsten Bergspitzen im Canton Dutcheß, Staat New York, in den Vereinigten Staaten; 1470 Fuß … Pierer's Universal-Lexikon
Beacon Hill — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Beacon Hill est un quartier de Boston. Beacon Hill est une colline située dans l État du Connecticut à proximité de la ville de Branford. Beacon Hill est… … Wikipédia en Français
Beacon Hill — noun a fashionable section of Boston; site of the Massachusetts capital building • Instance Hypernyms: ↑city district • Part Holonyms: ↑Boston, ↑Hub of the Universe, ↑Bean Town, ↑Beantown, ↑capital of Massachusetts * * * … Useful english dictionary
Beacon Hill, Seattle, Washington — Beacon Hill is a hill and neighborhood in southeast Seattle, Washington. The municipal government subdivides it into North Beacon Hill, Mid Beacon Hill, Holly Park, and South Beacon Hill, [cite web|url=http://clerk.ci.seattle.wa.us/public/nmaps/ht… … Wikipedia
Beacon Hill, Ottawa — Beacon Hill is a neighbourhood located in the north east section of Ottawa, Ontario, Canada. Beacon Hill was a part of Gloucester until it was amalgamated with the new city of Ottawa. It is sometimes colloquially referred to as The Beaks , Beacon … Wikipedia
Beacon Hill Battery — (also known as Beacon Hill Fort) was built to defend the port of Harwich, Essex. The first fortification built on the site was a blockhouse, constructed in 1534 during the reign of Henry VIII. This site was abandoned within ten years. After the… … Wikipedia
Beacon Hill Park — is a 75 ha (200 acre) park located along the shore of Juan de Fuca Strait in Victoria, British Columbia. The park is popular both with tourists and locals, and contains a number of amenities including woodland and shoreline trails, a playground,… … Wikipedia
Beacon Hill Towers — (Симпсон Бэй,Синт Мартен) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 13 Beacon Hill Road … Каталог отелей