Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

be+out+of+work

  • 1 out-of-work

    {,autəv'wə:k}
    a безработен
    * * *
    {,autъv'wъ:k} а безработен.
    * * *
    безработен;
    * * *
    a безработен
    * * *
    out-of-work[´autəv´wə:k] adj 1. безработен; 2. неработещ, спрян, изключен, в бездействие.

    English-Bulgarian dictionary > out-of-work

  • 2 out-of-work

    неработещ
    изключен

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > out-of-work

  • 3 work

    {wə:k}
    I. 1. работа, труд
    to be at WORK на работа съм, работя, в действие съм
    forces at WORK действуващи/движещи сили
    there is some secret influence at WORK тук действува/има някакво скрито влияние
    to be kept hard at WORK имам много работа
    he is hard at WORK writing той усилено пишe
    to get/set to WORK заемам се/залавям се за/започвам работа
    to set someone to WORK карам някого да работи, намирам му работа
    I don't know how to set/go about my WORK не зная как да започна/подхвана работата си
    out of WORK безработен
    in regular WORK на редовна/постоянна работа
    in and out WORK непостоянна работа
    thirsty/dry WORK уморителна работа (която me кара да ожaдняваш)
    warm WORK напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение
    a WORK of time дълга/продължителна работа
    to make hard WORK of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е
    to make good WORK of something добре се справям с нещо
    to make short WORK of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо
    day's WORK (едно) дневна/всекидневна работа
    it's all in the day's WORK това е нещо обикновено/всекидневно
    you did a good day's WORK when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща
    2. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво
    3. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество
    the WORKs of събраните съчинения/произведения/трудове на
    a WORK of art произведение на изкуството
    a WORK of genius гениално произведение
    4. дело, деяние
    good WORKs добри дела/постъпки
    dirty WORKs подлости, низости, мръсни дела
    5. физ. работа
    6. въздействие, ефект
    the drug has done its WORK лекарството подействува
    7. pl строежи
    public WORKs обществени строежи
    8. pl укрепления
    9. pl механизъм (на часовник и пр.)
    to give someone the WORKs прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого
    10. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод
    11. шег. вътрешни органи, стомах
    12. ост. мина
    13. изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.)
    bright WORK полирани метални части
    14. ост. изработка
    II. 1. работя, занимавам се (at, on с, над, върху)
    to WORK against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме
    2. изработвам
    ушивам, бродирам (in c-за материала)
    3. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.)
    4. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.)
    it won't WORK! това няма да го бъде/да стане
    5. кипя, ферментирам
    6. движа се, проправям си път (обик. с наречие)
    7. движа (се), свивам (се), гърча (се)
    his features were WORKing convulsively лицето му се свиваше конвулсивно
    he WORKed his jaws той движеше челюстите си
    8. карам да работи
    to WORK oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа
    to WORK one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги
    9. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.)
    10. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район
    11. смятам, пресмятам, решавам (задача)
    12. меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам
    13. преработвам
    оформям (into в)
    14. вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в)
    15. донасям, докарвам, причинявам, създавам
    to WORK someone's ruin погубвам/съсипвам някого
    16. правя, върша, извършвам (чудеса и пр.)
    I'll WORK it (if I can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога)
    17. получавам срещу/откупвам с работа
    to WORK one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб
    to WORK one's way through college работя, за да се издържам в университета
    18. придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние)
    the rain had WORKed through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива
    the nut WORKed itself loose гайката се разхлаби от само себе си
    to WORK oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се
    work away работя без прекъсване, продължавам да работя
    work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.)
    to WORK one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.)
    work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.)
    * * *
    {wъ:k} n 1. работа; труд; to be at work на работа съм; работя; в де(2) {wъ:k} v (pt, рр и wrought {rъ:t}) 1. работя, занимавам се
    * * *
    функционирам; съчинение; труд; творба; трудов; творение; служа; произведение; работен; работа; работя;
    * * *
    1. 1 вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в) 2. 1 донасям, докарвам, причинявам, създавам 3. 1 изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.) 4. 1 меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам 5. 1 ост. изработка 6. 1 ост. мина 7. 1 получавам срещу/откупвам с работа 8. 1 правя, върша, извършвам (чудеса и пр.) 9. 1 преработвам 10. 1 придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние) 11. 1 смятам, пресмятам, решавам (задача) 12. 1 шег. вътрешни органи, стомах 13. a work of art произведение на изкуството 14. a work of genius гениално произведение 15. a work of time дълга/продължителна работа 16. bright work полирани метални части 17. day's work (едно) дневна/всекидневна работа 18. dirty works подлости, низости, мръсни дела 19. forces at work действуващи/движещи сили 20. good works добри дела/постъпки 21. he is hard at work writing той усилено пишe 22. he worked his jaws той движеше челюстите си 23. his features were working convulsively лицето му се свиваше конвулсивно 24. i don't know how to set/go about my work не зная как да започна/подхвана работата си 25. i'll work it (if i can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога) 26. i. работа, труд 27. ii. работя, занимавам се (at, on с, над, върху) 28. in and out work непостоянна работа 29. in regular work на редовна/постоянна работа 30. it won't work! това няма да го бъде/да стане 31. it's all in the day's work това е нещо обикновено/всекидневно 32. out of work безработен 33. pl механизъм (на часовник и пр.) 34. pl строежи 35. pl укрепления 36. public works обществени строежи 37. the drug has done its work лекарството подействува 38. the nut worked itself loose гайката се разхлаби от само себе си 39. the rain had worked through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива 40. the works of събраните съчинения/произведения/трудове на 41. there is some secret influence at work тук действува/има някакво скрито влияние 42. thirsty/dry work уморителна работа (която me кара да ожaдняваш) 43. to be at work на работа съм, работя, в действие съм 44. to be kept hard at work имам много работа 45. to get/set to work заемам се/залавям се за/започвам работа 46. to give someone the works прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого 47. to make good work of something добре се справям с нещо 48. to make hard work of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е 49. to make short work of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо 50. to set someone to work карам някого да работи, намирам му работа 51. to work against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме 52. to work one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги 53. to work one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб 54. to work one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.) 55. to work one's way through college работя, за да се издържам в университета 56. to work oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се 57. to work oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа 58. to work someone's ruin погубвам/съсипвам някого 59. warm work напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение 60. work away работя без прекъсване, продължавам да работя 61. work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.) 62. work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.) 63. you did a good day's work when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща 64. въздействие, ефект 65. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.) 66. движа (се), свивам (се), гърча (се) 67. движа се, проправям си път (обик. с наречие) 68. дело, деяние 69. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район 70. изработвам 71. карам да работи 72. кипя, ферментирам 73. оформям (into в) 74. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод 75. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво 76. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество 77. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.) 78. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.) 79. ушивам, бродирам (in c-за материала) 80. физ. работа
    * * *
    work[wə:k] I. v ( worked, ост. wrought[rɔ:t]) 1. работя; занимавам се (on, at върху, над, с); to \work against time старая се да свърша работа в определен срок; to \work o.'s arse ( butt, tail) off sl съдирам се (скъсвам се) от работа; 2. работя, функционирам, действам; вървя, движа се (за механизъм и пр.); 3. (въз)действам, подействам; постигам (давам) резултат, успявам (за средство, план и пр.); it won't \work! това няма да стане; няма да тръгне (напр. за двигател)! 4. изработвам; ушивам, избродирам (in с; за материала); 5. движа се, проправям си ( път) (обикн. с наречия); we \worked ( our way) south through the forest ние си проправяхме път на юг през гората; 6. ферментирам, кипя; 7. движа (се), свивам (се), гърча (се); her mouth was \working in her sleep устата ѝ се движеше в съня ѝ; 8. карам да работи; he \works his men hard той яко пришпорва работниците си; 9. управлявам, карам (машина и пр.); to \work a lathe работя на струг; 10. експлоатирам ( мина); обработвам ( земя); върша определена работа (в даден район; напр. агитация); he \worked the clubs developing his comedy act той гастролираше из клубовете, доразвивайки комедийния си номер; 11. решавам ( задача); смятам; 12. меся, омесвам; мачкам; 13. преработвам ( into); 14. вмъквам ( into) (за пасаж и пр.); 15. донасям, докарвам, причинявам, създавам; to \work s.o.'s ruin докарвам някого до разорение, съсипвам някого; 16. правя, върша (чудеса и пр.); ост. правя ( впечатление); 17. получавам срещу работа; to \work o.'s passage on a ship плащам си билета на кораб с работа; to \work o.'s way through college работя, за да се издържам сам в университета; 18. докарвам до някакво състояние; to \work o.s. to death, to \work o.'s fingers to the bone съсипвам се (изтрепвам се) от работа; the rope \worked ( itself) loose въжето се отпусна (разхлаби); to \work s.o. into a frenzy довеждам някого до ярост; вбесявам някого; 19. sl изработвам; изигравам; изпързалвам; II. n 1. работа; труд; to be in ( out of) \work на работа съм (безработен съм); factory at \work действаща фабрика; the same trend is at \work in politics в политиката се наблюдава (действа) същата тенденция; we are kept hard at \work имаме много работа; he was hard at \work writing той усилено пишеше; to set to \work заемам се (залавям се) за работа; a piece of \work, разг. a job of \work работа, задача; a nice piece of \work he's done there добра работа е свършил (често ирон.); to make short ( light) \work of свършвам набързо, виждам сметката на; to have o.'s \work cut out (to do s.th.) много ми е трудна задачата, не ми е лесно (да направя нещо); а day's \work (едно)дневна работа, всекидневна работа; it's all in the day's \work това е нещо обикновено (всекидневно); you did a good day's \work when you bought the house добре направихте, че купихте тази къща; thirsty ( dry) \work работа, която те кара да ожадняваш; collar ( spade, uphill) \work тежка (черна) работа; rush \work бърза (спешна, напрегната) работа; warm \work напрегната или опасна работа; ожесточено сражение; 2. работа, ръкоделие; бродерия; плетиво; 3. работа, съчинение, произведение; творба; творение; творчество; the \works of събраните съчинения (произведения) на; a \work of art произведение на изкуството; a \work of genius гениално произведение; 4. дело; деяние (и библ.); good \works добри дела; dirty \work подлост, низост, мръсотия; 5. физ. работа; 6. въздействие, ефект; the drug has done its \work лекарството подейства; 7. pl строежи; clerk of the \works инспектор по строежите; public \works обществени сгради; 8. pl воен. укрепления; 9. pl механизъм (на часовник и пр.); съоръжения, инсталация; 10. pl ( често = sing) фабрика, завод; steel \works стоманолеярна; 11. разг., шег. вътрешни органи; вътрешности; стомах; 12. ост. мина; 13. (в съчет.) изделие; needle\work бродерия; шевица; fancy \work бродерия; silver \work сребърни изделия; bright\work полирани части; 14. ост. изработка; the ( whole) \works и всичко останало (при изброяване); a nasty piece of \work разг. гадняр, копеле; to be in the \works ам. в процес на подготовка, предстоящ (да бъде пуснат в експлоатация); to throw a spanner in the \works слагам прът в колелата, спъвам; осуетявам ( планове); to give s.o. the \works ам. разг. 1) подлагам (някого) на пълната серия от процедури (напр. за козметик, фризьор и пр.); 2) отнасям се грубо с някого; експлоатирам някого; to gum up the \works обърквам цялата работа; 15. attr работен; (предназначен) за работа; \work clothes работно облекло; a \work permit разрешително за работа.

    English-Bulgarian dictionary > work

  • 4 work out

    смятам; разработвам;
    * * *
    work out 1) изчислявам (at на); излиза, възлиза (за сума, задача) (at на); 2) изчерпвам, източвам (мина, човек, чувство, тема и пр.); 3) постигам с мъка; 4) to \work out out o.'s time свършвам си чиракуването, излежавам (отработвам) си наказанието; 5) разработвам (идея, проект); 6) излизам (измъквам се) постепенно (напр. за игла и пр.); 7) упражнявам се, тренирам; 8) случвам се, ставам; довеждам до (някакъв резултат); I don't know how the situation will \work out out не знам как ще свърши (какво ще излезе от) това положение; it \work outed out very well for him всичко излезе (се нареди) много добре за него;

    English-Bulgarian dictionary > work out

  • 5 work-out

    {'wə:kaut}
    n сп. тренировка
    * * *
    {'wъ:kaut} n сп. тренировка.
    * * *
    n сп. тренировка

    English-Bulgarian dictionary > work-out

  • 6 work out

    разработвам
    изчерпвам, излизам

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > work out

  • 7 throw out

    throw out 1) изхвърлям; изгонвам; уволнявам; хвърлям (въдица, мрежа); изпускам (топлина, лъчи); излъчвам ( светлина); издавам ( миризма), пускам ( корени); to \throw out out bag and baggage изхвърлям с парцалите, изгонвам; to \throw out out of work уволнявам; to \throw out out a feeler опипвам, разузнавам; проучвам, сондирам, правя сондажи; to \throw out out the baby with the buthwater заради бълхите изгарям дюшека, вместо да изпиша вежди, вадя очи; 2) строя, построявам, пристройвам (крило на сграда, вълнолом и под.); 3) подхвърлям, подмятам, споменавам между другото; изричам мимоходом; to \throw out out hints подмятам, загатвам; to \throw out out a challenge (to) предизвиквам; 4) отхвърлям ( законопроект); 5) обърквам, дезорганизирам, смущавам, карам ( някого) да загуби връзката; 6) тех. прекъсвам, изключвам; to \throw out out of gear тех. прекъсвам, изключвам; прен. разстройвам, дезорганизирам; 7) изкарвам от строя с пряк удар (в крикета);

    English-Bulgarian dictionary > throw out

  • 8 training

    {'treiniŋ}
    n обучение, тренировка, подготовка, квалификация
    to be in TRAINING тренирам, във форма съм, подготвям се за някаква професия, стажувам
    to go into TRAINING започвам тренировка (for за)
    to be out of TRAINING не съм във форма
    * * *
    {'treinin} n обучение, тренировка; подготовка, квалификация;
    * * *
    учебен; школовка; стаж; тренировка; обучение; обучаване; приучване; възпитание; квалификация;
    * * *
    1. n обучение, тренировка, подготовка, квалификация 2. to be in training тренирам, във форма съм, подготвям се за някаква професия, стажувам 3. to be out of training не съм във форма 4. to go into training започвам тренировка (for за)
    * * *
    training[´treiniʃ] I. n обучение; възпитание; тренировка; подготовка, квалификация; in-service \training обучение на работното място; off-the-job \training обучение с отсъствие от производството; on-the-job \training обучение на месторабота; out-of-work-hours \training обучение в извънработно време; safety \training обучение по техника на безопасността; sandwich \training англ. обучение във ВУЗ, при което редовните присъствени занятия и производствената практика се редуват през един семестър; to be in \training тренирам; във форма съм; уча се за някаква професия; стажувам; to go into \training започвам да тренирам ( for за); to be out of \training не съм във форма; II. adj тренировъчен, учебен.

    English-Bulgarian dictionary > training

  • 9 contract

    {'kɔntrækt}
    I. 1. договор, контракт, пакт, съглашение, съгласие, споразумение
    by private CONTRACT по споразумение
    to make a CONTRACT for a supply of контрактирам доставка на
    to enter into a CONTRACT влизам в договорни отношения
    to put up to CONTRACT давам на търг
    to put work out to CONTRACT давам работа на предприемач
    conditions of CONTRACT поемни условия
    as per CONTRACT съгласно договора
    CONTRACT date дата/срок за изпълнение на договора, договорен срок
    CONTRACT labour работници на акорд
    CONTRACT note бележка, бордеро (за продожба, покупка)
    CONTRACT price уговорена цена
    CONTRACT work, work on CONTRACT работа на акорд
    2. годеж, женитба
    3. жп. абонаментна карта
    4. бридж окончателен анонс
    II. 1. свивам (се)
    2. скъсявам, съкращавам
    3. ограничавам, намалявам
    4. грам. сливам, съкращавам, контрахирам
    5. прихващам, заразявам се от (болеcт), придобивам (навик)
    to CONTRACT a liking/taste for придобивам вкус към
    6. правя (дългове), навличам си (отговорност)
    7. сключвам (брак)
    8. завързвам (приятелство)
    9. сключвам договор, уговарям, контрактирам
    to CONTRACT for work поемам работа (като предприемач)
    to CONTRACT out развалям договор, отказвам да участвувам, излизам от, напускам (съглашение и пр.)
    * * *
    {'kъntrakt} n 1. договор; контракт; пакт; съглашение; съглас(2) {kъn'trakt} v 1. свивам (се); 2. скъсявам, съкращавам; 3
    * * *
    съглашение; споразумение; съкращавам; съгласие; уговарям; сключвам; сбивам; скъсявам; свивам; ограничавам; пакт; прихващам; договор; договарям (се); заразявам се; контрактувам; контракт; набирам;
    * * *
    1. as per contract съгласно договора 2. by private contract по споразумение 3. conditions of contract поемни условия 4. contract date дата/срок за изпълнение на договора, договорен срок 5. contract labour работници на акорд 6. contract note бележка, бордеро (за продожба, покупка) 7. contract price уговорена цена 8. contract work, work on contract работа на акорд 9. i. договор, контракт, пакт, съглашение, съгласие, споразумение 10. ii. свивам (се) 11. to contract a liking/taste for придобивам вкус към 12. to contract for work поемам работа (като предприемач) 13. to contract out развалям договор, отказвам да участвувам, излизам от, напускам (съглашение и пр.) 14. to enter into a contract влизам в договорни отношения 15. to make a contract for a supply of контрактирам доставка на 16. to put up to contract давам на търг 17. to put work out to contract давам работа на предприемач 18. бридж окончателен анонс 19. годеж, женитба 20. грам. сливам, съкращавам, контрахирам 21. жп. абонаментна карта 22. завързвам (приятелство) 23. ограничавам, намалявам 24. правя (дългове), навличам си (отговорност) 25. прихващам, заразявам се от (болеcт), придобивам (навик) 26. сключвам (брак) 27. сключвам договор, уговарям, контрактирам 28. скъсявам, съкращавам
    * * *
    contract [´kɔntrækt] I. n 1. договор; контракт; пакт; съглашение; съгласие; споразумение; \contract of record юрид. съдебно споразумение; by private \contract по споразумение; to put s.th. out to \contract давам на търг; to place ( give out) the \contract for an undertaking давам на предприемач; conditions of \contract поемни условия; as per \contract съгласно договора; action for specific performance of \contract иск за изпълнение на договора; to be under \contract в договорни отношения съм; \contract date дата (срок) за изпълнение на договора, договорен срок; \contract labour работници на акорд; \contract note бележка, бордеро (за продажба или покупка); \contract price уговорена цена; \contract work, work on \contract работа на акорд; 2. договор за прехвърляне на собственост; 3. жп абонаментна карта; 4. обявяване (в бриджа); to make o.'s \contract правя си взятките; II.[kən´trækt] v 1. сключвам договор; уговарям, предприемам, контрактувам (да извърша); you can \contract with us to deliver your cargo можете да сключите договор с нас за доставка на товара; to \contract a marriage сключвам брак; to \contract for work поемам работа (като предприемач); 2. свивам (се); скъсявам, сбивам; съкращавам; 3. ограничавам, намалявам; осакатявам; to \contract o.'s faculties by disuse ограничавам (осакатявам) способностите си, като не ги използвам; 4. ез. сливам; съкращавам; 5. прихващам, заразявам се от ( болест); придобивам, спечелвам си ( навик); 6. навличам си, затъвам в (дългове, отговорност); 7. сключвам ( брак); 8. завързвам (познанство, приятелство);

    English-Bulgarian dictionary > contract

  • 10 time

    {taim}
    I. 1. време, час, удобен момент
    the TIME of day времето, часът, положението на нещата
    to give/pass the TIME of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с)
    there is no TIME like the present cera e моментът, не отлагай за утре
    at this TIME of day сега, по това време
    all the TIME през всичкото време, винаги
    TIME to come бъдеще (то)
    it will be TIME enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно
    what is the TIME? колко e часът? at one TIME по едно време (в миналото)
    at any TIME, at all TIMEs във/по всяко време
    at no TIME никога
    at no sort of TIME по никое време
    at the TIME навремето, по онова време, тогава
    at the same TIME в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак
    at TIMEs понякога, навремени
    at different TIMEs различно, в различни случаи
    ahead of/before TIME по-рано, преждевременно, предсрочно
    against TIME с пълна скорост/пара, за печелене на време
    behind TIME не навреме, със закъснение
    between TIMEs в промеждутъците, от време на време
    for a TIME за известно време
    for a short TIME за кратко, за малко
    for some TIME за известно време
    for some TIME (past) now от известно време насам
    for the TIME being временно, сега-засега
    from that TIME (on) оттогава нататък
    from this TIME on отсега нататък
    in (good) TIME навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време
    all in good TIME на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето
    in a short TIME в кратко време, скоро
    in (less than) no TIME много бързо, в миг, за нула време
    2. период, време
    she ran the distance in record TIME тя пробяга разстоянието за рекордно време
    at my TIME of life на моите години/възраст
    3. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.)
    he is serving his TIME той излежава присъдата си, той кара войниклъка си
    she is far on in her TIME тя e в напреднала бременност
    she is near her TIME тя скоро ще ражда
    (it's) about TIME време e вече
    it is TIME for me to go време e да вървя
    it is high TIME крайно време e (for за, to с inf да)
    in a week's TIME за/в (срок от) една седмица
    TIME is short няма много време
    TIME is up времето мина/изтече
    to sell TIME рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр.
    it will last our TIME ще изтрае, докато сме живи
    4. често рl епоха, период, време, времена
    hard TIMEs трудно време, усилни години
    modern TIMEs съвременната епоха
    in ancient TIMEs в древни времена
    from/since TIME (s) immemorial/TIME out of mind открай време, от памтивека
    before/ahead of one's TIME s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си
    behind one's TIME/the TIMEs изостанал от времето си
    to have the TIME of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много
    those were TIMEs това беше живот! какво време беше тогава
    5. път, случай
    another TIME друг път
    at one TIME or another все някога, при един или друг случай
    two/three at a TIME по двама/трима наведнъж/на един път
    many a TIME много пъти
    three TIMEs running три пъти наред
    TIMEs out of number безброй пъти
    TIME and (TIME) again неведнъж, много пъти, отново и отново
    TIME after TIME пак и пак, хиляди пъти
    not till next TIME няма вече (да правя така) (да не вярваш)
    6. мат. път
    six TIMEs five is/are thirty шест по пет e тридесет
    the TIMEs sign знакът за умножение х
    7. муз. темпo, такт
    to beat/keep TIME тактувам, давам такт
    to keep TIME вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт
    in TIME ритмично, в такт
    out of TIME неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка
    in/out of TIME в/не в крак
    за часовник to keep good/bad TIME вървя точно/неточно
    to lose/gain TIME оставам назад/избързвам
    8. работно време, заплащане за изработено време
    to work/to be on full TIME имам пълно работно време
    to be on short/part TIME работя при непълна заетост, частично безработен съм
    to pick up one's TIME получавам възнаграждение за изработено време
    TIME and a half надница и половина
    double TIME двойно възнаграждение
    to play for TIME мъча се да печеля време
    to talk against TIME говоря, за да печеля време
    II. 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето
    you must TIME your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си
    your remark was not well TIMEd лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна
    2. определямвреме/срок за
    the train TIMEd to leave at 6.30 влакът, заминаващ по разписание в 6.30
    3. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.)
    4. регулирам, отмервам
    5. ряд. тактувам
    6. to TIME with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с
    * * *
    {taim} n 1. време; час, удобен момент; the time of day времето, час(2) {taim} v 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато т
    * * *
    час; срок; такт; темпо; темп; отмервам; период; време; път; засичам;
    * * *
    1. (it's) about time време e вече 2. against time с пълна скорост/пара, за печелене на време 3. ahead of/before time по-рано, преждевременно, предсрочно 4. all in good time на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето 5. all the time през всичкото време, винаги 6. another time друг път 7. at any time, at all times във/по всяко време 8. at different times различно, в различни случаи 9. at my time of life на моите години/възраст 10. at no sort of time по никое време 11. at no time никога 12. at one time or another все някога, при един или друг случай 13. at the same time в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак 14. at the time навремето, по онова време, тогава 15. at this time of day сега, по това време 16. at times понякога, навремени 17. before/ahead of one's time s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си 18. behind one's time/the times изостанал от времето си 19. behind time не навреме, със закъснение 20. between times в промеждутъците, от време на време 21. double time двойно възнаграждение 22. for a short time за кратко, за малко 23. for a time за известно време 24. for some time (past) now от известно време насам 25. for some time за известно време 26. for the time being временно, сега-засега 27. from that time (on) оттогава нататък 28. from this time on отсега нататък 29. from/since time (s) immemorial/time out of mind открай време, от памтивека 30. hard times трудно време, усилни години 31. he is serving his time той излежава присъдата си, той кара войниклъка си 32. i. време, час, удобен момент 33. ii. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето 34. in (good) time навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време 35. in (less than) no time много бързо, в миг, за нула време 36. in a short time в кратко време, скоро 37. in a week's time за/в (срок от) една седмица 38. in ancient times в древни времена 39. in time ритмично, в такт 40. in/out of time в/не в крак 41. it is high time крайно време e (for за, to с inf да) 42. it is time for me to go време e да вървя 43. it will be time enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно 44. it will last our time ще изтрае, докато сме живи 45. many a time много пъти 46. modern times съвременната епоха 47. not till next time няма вече (да правя така) (да не вярваш) 48. out of time неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка 49. she is far on in her time тя e в напреднала бременност 50. she is near her time тя скоро ще ражда 51. she ran the distance in record time тя пробяга разстоянието за рекордно време 52. six times five is/are thirty шест по пет e тридесет 53. the time of day времето, часът, положението на нещата 54. the times sign знакът за умножение х 55. the train timed to leave at 30 влакът, заминаващ по разписание в 30 56. there is no time like the present cera e моментът, не отлагай за утре 57. those were times това беше живот! какво време беше тогава 58. three times running три пъти наред 59. time after time пак и пак, хиляди пъти 60. time and (time) again неведнъж, много пъти, отново и отново 61. time and a half надница и половина 62. time is short няма много време 63. time is up времето мина/изтече 64. time to come бъдеще (то) 65. times out of number безброй пъти 66. to be on short/part time работя при непълна заетост, частично безработен съм 67. to beat/keep time тактувам, давам такт 68. to give/pass the time of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с) 69. to have the time of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много 70. to keep time вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт 71. to lose/gain time оставам назад/избързвам 72. to pick up one's time получавам възнаграждение за изработено време 73. to play for time мъча се да печеля време 74. to sell time рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр 75. to talk against time говоря, за да печеля време 76. to time with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с 77. to work/to be on full time имам пълно работно време 78. two/three at a time по двама/трима наведнъж/на един път 79. what is the time? колко e часът? at one time по едно време (в миналото) 80. you must time your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си 81. your remark was not well timed лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна 82. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.) 83. за часовник to keep good/bad time вървя точно/неточно 84. мат. път 85. муз. темпo, такт 86. определямвреме/срок за 87. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.) 88. период, време 89. път, случай 90. работно време, заплащане за изработено време 91. регулирам, отмервам 92. ряд. тактувам 93. често рl епоха, период, време, времена
    * * *
    time [taim] I. n 1. време; час, (удобен) момент; mean \time средно време; Greenwich mean \time часът по Гринуич; summer \time (light-saving \time) лятно часово време (с изместване на часовника 1 час напред); International Atomic T. международно атомно време; Eastern European T. ( abbr EET) източноевропейско време, часови пояс; Central European T. (abbr CET) централноевропейско време; Western European T. (abbr WET) западноевропейско време; Eastern Standard T. (abbr EST) Нюйоркско време (часови пояс, обхващащ източното крайбрежие на САЩ); \time budget survey наблюдение върху разпределение на времето; \time provisions in contracts договорни положения относно срокове; correct \time точно време; dinner \time време за обед, вечеря; the \timeof the day времето, часът; положението (на нещата); to pass the \time of the day здрависвам се, разменям поздрав ( with), поздравявам (to); (so) that's the \time of the \time! разг. такива (ми ти) работи; така значи! това ли било! ясно! \time of the year годишно време; сезон; a long \time дълго време; all the \time през всичкото време; винаги; half the \time половината време; много често, почти винаги; \time to come бъдеще(то); it will be \time enough ще бъде достатъчно рано, ще има време; what \time? поет. кога? to ask the \time питам колко е часът; what is the \time? колко е часът? at a ( one) \time по едно време; at any \time, at all \times във (по) всяко време; at no \time никога; at no sort of \time по никое време; at the \time навремето, по онова време, тогава; at the same \time в едно и също (същото) време, едновременно; въпреки това; все пак; at \times понякога; at different \times различно; ahead of ( before) \time по-рано; behind \time със закъснение, ненавреме; between \times в промеждутъците, от време на време; for a \time за известно време; for a short \time за малко (кратко) време; for some \time за известно (някое) време; for some \time ( past) now от известно време насам; for the \time being (сега) засега; from that \time оттогава (нататък); from this \time отсега (нататък); in \time 1) навреме; 2) с течение на времето; 3) след известно време; in good \time точно навреме, своевременно; all in good \time всяко нещо с времето си; когато трябва, отрано; когато му дойде времето; in a short \time за малко време, скоро; in no \time без време; за много малко време, много бързо, в миг, докато се усети човек; in the course of \time с течение на времето; on \time ам. навреме; once upon a \time едно време; out of \time ам. твърде късно; some \time or other някога; to be in \time for идвам навреме за; to buy \time купувам ефирно време (в телевизията, радиото); to bide ( watch) o.'s \time изчаквам удобен момент, чакам да ми дойде времето; to have \time on o.'s hands разполагам с достатъчно (имам много свободно) време; to kill \time убивам времето си; to make \time наваксвам загубено време; to take o.'s \time не бързам, не си давам зор; пипкам се; мая се; a \time will come when ще дойде време, когато; his \time has come времето му дойде, часът му удари; the \time is ripe дошло е време ( for); \time presses няма време за губене, работата не търпи отлагане; that will take \time за това трябва (това ще отнеме) време; 2. период; summer-\time лято; at my \time of life на моите години; in my \time по мое време, когато бях млад; 3. време, срок; it is \time време е; ( it's) about \time време е вече; it is high \time крайно време е (for; to c inf); in a week's ( month's etc) \time за една седмица (месец и пр.); \time is short няма много време; \time is up времето мина (изтече); сп. време; to serve o.'s \time карам си стажа (войниклъка); излежавам си присъдата (sl u he is doing \time); she is far on in her \time тя е в напреднала бременност; she is near her \time времето ѝ е наближило, ще ражда скоро; to fix a \time определям срок; it will last our \time ще умрем, без да видим нещо друго; 4. (често pl) епоха, период; време, времена; the good old \times доброто старо време; hard \times усилни години; тежки времена; modern \times съвременна епоха; in ancient \times в древни времена; in those \times в ония времена; from ( since) \time(s) immemorial, \time out of mind открай време, от памтивека, от много отдавна, от незапомнени времена; before ( ahead of) o.'s \time(s) преди своето време; твърде рано; изпреварил времето си, напредничав (и before the \times); behind o.'s \time (the \times) останал назад от времето си, изостанал, закъснял, откъснат от живота; to have the \time of o.'s life разг. прекарвам чудесно; those were \times! какъв живот се живееше тогава! 5. път, случай; another \time друг път; at one \time or another при един или друг случай; last ( next, this) \time миналият (другият, тоя) път; the \time before last предпоследният път; every ( each) \time всеки път (когато); at a \time по един; many a \time много пъти, често; at different \times на няколко пъти; seven \times running седем пъти под ред; \times out of number безброй пъти; six \times five is thirty шест по пет прави тридесет; ten \times easier ( as easy) десет пъти по-лесно; \time after \time пак и пак, повторно, колко пъти, безброй пъти; \time and again наведнъж, отново и отново; I won't do that again... not till next \time няма вече (да правя така)... да не вярваш; 6. муз. темп; такт; to beat ( keep) \time тактувам, давам такт; to keep \time спазвам такт; to keep good ( bad) \time точен (неточен) съм (за часовник); to lose \time оставам назад (за часовник); in \time ритмичен, в такт ( with); out of \time неритмичен, не в такт ( with); to mark \time тъпча на място; изчаквам, ослушвам се преди да предприема нещо; 7. работно време; to work ( to be on) full \time работя на пълен работен ден; to be on part ( short) \time работя при непълна заетост; in jig \time разг. много бързо, мигновено; in o.'s own \time 1) в извънработно време; 2) със своя си темп; against \time с цел да се свърши навреме; за печелене време; за подобряване на установен рекорд, с най-голяма възможна бързина, лудешки; to make a \time over s.th. разг. безпокоя се, суетя се, реагирам шумно; to talk against \time говоря в границите на определеното време; говоря, за да печеля време; to play ( stall) for \time мъча се да печеля време, протакам, бавя; to work against \time работя с ускорени темпове, мъча се да свърша навреме; to have a \time (a hard \time, разг. no end of a \time) с мъка успявам да, едва смогвам да (с ger или inf); to have a rough \time живея зле, търпя лишения, тегля; what a \time you will have какви неприятности ще си имаш! there is no \time like the present не изпускай момента; днеска има, утре няма; big \time ам. страшно много, с пълна пара, в голяма степен; to hit the big \time постигам голям успех; to live (be) on borrowed \time живея живот назаем, не ми остава много; (so) that's the \time of it! разг. така значи! (значи) такива ми ти работи! II. v 1. избирам подходящ момент за, върша (нещо), когато трябва; съобразявам с времето; a well \timed remark ( blow) забележка (удар) точно в подходящ момент; 2. определям време (срок) за; the train is \timed to leave at 8 влакът тръгва по разписание в 8 часа; to \time the minute пресмятам (разчитам) до минута; 3. отбелязвам (записвам, установявам) времето на (надбягване и пр.); 4. рядко тактувам; 5. регулирам; 6.: to \time with съвпадам, отговарям на (по време); хармонирам с; 7. синхронизирам.

    English-Bulgarian dictionary > time

  • 11 at

    {aet,ət}
    1. местоположение в, на, при, до
    AT home вкъщи, у дома
    AT the centre of в центъра на
    AT the top/bottom of the page горе/долу на страницата
    AT the door/window на/до вратата/прозореца
    AT the corner на ъгъла
    2. място, през което се влиза, излиза през
    to go in AT the back door влизам през задната врата
    smoke came out AT the chimney през/от комина излизаше дим
    to put one's head out AT the window показвам глава през прозореца
    3. разстояние на
    AT some distance на известно разстояние
    he followed me AT ten paces той вървеше на десет крачки след мен
    4. присъствие, занимание, действие в, на
    AT the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр.
    AT school на училище
    AT table на масата (при хранене)
    AT dinner/supper на обед/вечеря
    to be AT work работя
    to be AT play играя
    to play/win AT cards играя/печеля на карти
    to work AT a novel пиша/работя върху роман
    to play AT soldiers, etc. играя на войници и пр.
    what is he AT now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is AT it now с това/с него се занимава сега
    to be busy AT занимавам се с
    to be good/poor AT бива ме/не ме бива в/по
    5. време в, по
    AT 5 o'clock в пет часа
    AT the age of forty на четиридесетгодишна възраст
    AT lunch по обед
    AT noon по обед/пладне, AT midnight в полунощ
    AT Christmas/Easter по/на Коледа/Великден
    AT the third attempt при третия опит
    AT times понякога
    AT all times винаги, постоянно
    6. състояние, положение в, на
    AT war във война
    AT peace в мир, на спокойствие
    AT rest в покой
    AT oneself ease удобно, спокойно
    7. опит да се стигне, извърши нещо по, за
    to strike AT замахвам по, замахвам да ударя
    to catch/clutch AT хващам се за, мъча се/посягам да хвана
    to guess AT опитвам се да отгатна
    8. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху
    to aim AT прицелвам се в, стремя се към
    to rush/jump AT (на) хвърлям се върху
    AT them! дръжге ги
    9. степен, скорост, цена на, с, за, по
    AT least поне, най-малко
    AT best в най-добрия случай
    AT a speed of... със скорост...
    AT ten pounds (по) десет лири
    10. начин с, на
    AT a run тичешком
    AT a profit/loss с печалба/загуба
    AT a jump с един скок
    11. причина от, на, по, срещу
    to marvel AT чудя се на
    to be surprised AT учудвам се на
    to be indignant AT негодувам срещу
    AT the request/invitation of по искане/покана на
    12. случай при
    AT the mention/sight of при споменаването/вида на
    * * *
    {aet, ъt} рrер 1. местоположение в, на, при, до; at home вкъщи, у д
    * * *
    у; пред; през; при; в, във; до; към; на;
    * * *
    1. 1 причина от, на, по, срещу 2. 1 случай при 3. at 5 o'clock в пет часа 4. at a jump с един скок 5. at a profit/loss с печалба/загуба 6. at a run тичешком 7. at a speed of... със скорост.. 8. at all times винаги, постоянно 9. at best в най-добрия случай 10. at christmas/easter по/на Коледа/Великден 11. at dinner/supper на обед/вечеря 12. at home вкъщи, у дома 13. at least поне, най-малко 14. at lunch по обед 15. at noon по обед/пладне, at midnight в полунощ 16. at oneself ease удобно, спокойно 17. at peace в мир, на спокойствие 18. at rest в покой 19. at school на училище 20. at some distance на известно разстояние 21. at table на масата (при хранене) 22. at ten pounds (по) десет лири 23. at the age of forty на четиридесетгодишна възраст 24. at the centre of в центъра на 25. at the corner на ъгъла 26. at the door/window на/до вратата/прозореца 27. at the mention/sight of при споменаването/вида на 28. at the request/invitation of по искане/покана на 29. at the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр 30. at the third attempt при третия опит 31. at the top/bottom of the page горе/долу на страницата 32. at them! дръжге ги 33. at times понякога 34. at war във война 35. he followed me at ten paces той вървеше на десет крачки след мен 36. smoke came out at the chimney през/от комина излизаше дим 37. to aim at прицелвам се в, стремя се към 38. to be at play играя 39. to be at work работя 40. to be busy at занимавам се с 41. to be good/poor at бива ме/не ме бива в/по 42. to be indignant at негодувам срещу 43. to be surprised at учудвам се на 44. to catch/clutch at хващам се за, мъча се/посягам да хвана 45. to go in at the back door влизам през задната врата 46. to guess at опитвам се да отгатна 47. to marvel at чудя се на 48. to play at soldiers, etc. играя на войници и пр 49. to play/win at cards играя/печеля на карти 50. to put one's head out at the window показвам глава през прозореца 51. to rush/jump at (на) хвърлям се върху 52. to strike at замахвам по, замахвам да ударя 53. to work at a novel пиша/работя върху роман 54. what is he at now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is at it now с това/с него се занимава сега 55. време в, по 56. местоположение в, на, при, до 57. място, през което се влиза, излиза през 58. начин с, на 59. опит да се стигне, извърши нещо по, за 60. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху 61. присъствие, занимание, действие в, на 62. разстояние на 63. степен, скорост, цена на, с, за, по 64. състояние, положение в, на
    * * *
    at[æt - силна форма, ət - слаба форма] prep 1. за място: в, на, при, пред, до; \at home в къщи; to work \at an art gallery работя в художествена галерия; \at the centre of events в центъра на събитията; \at the football match на футболния мач; \at the top ( bottom) of the page горе (долу) на страницата; \at table на масата; 2. време: в, по; \at ten o' clock в десет часа́; \at the age of forty на четиридесет години; \at lunch по обед; \at noon по пладне; по обед; \at Christmas ( Easter) на Коледа, (Великден); 3. разстояние: на; \at some distance away на известно разстояние; 4. състояние, положение: в, на; \at a loss в недоумение; \at peace в мир; \at war във война; \at anchor на котва; \at rest в покой; \at liberty на свобода; 5. действие, занимание: на, върху; \at work на работа; to play, win \at cards играя, печеля на карти; \at dinner на обед; \at school на училище; 6. опит за извършване на нещо: he struck \at the dog with his stick той посегна (поиска, понечи) да удари кучето с бастуна си; they pulled hard \at the rope теглеха силно въжето; to catch \at a straw залавям се за сламка; 7. посока, движение, цел: към, по, по адрес на, до, върху; he gestured \at the shelves той посочи към рафтовете; he rushed \at me хвърли се отгоре ми (върху ми); to arrive \at a conclusion идвам до заключение; what are you driving \at? накъде биеш? какво искаш да кажеш? 8. място, през което се влиза или излиза: през; in \at one ear and out \at the other през едното ухо влиза, през другото излиза; 9. източник: от; to buy several articles \at a shop купувам разни неща от магазин; 10. степен, цена: на, с, за по; \at regular intervals на равни интервали; \at a breakneck speed с главоломна скорост; they are sold \at ten for a dollar продават се по десет за долар; 11. начин: с, на; \at a loss със загуба; \at random напосоки; \at one go с един замах, наведнъж; \at one blow с един удар; 12. причина: от, срещу, по; to be surprised, frightened, indignant \at изненадан съм, уплашен съм от, негодувам срещу; \at the request of по молба на; \at the invitation of по покана на; 13. случай: при; \at the mention of при споменаването на; \at leaving на заминаване; \at the sight of при вида на; 14. по отношение на, по; she excels \at sports тя е много добра в спорта; \at all изобщо; not \at all съвсем не; \at best в най-добрия случай; \at first най-напред, отначало; \at last най-после; \at least най-малко, поне; \at the mercy of на произвола на; \at once веднага; изведнъж; \at that при това; \at times понякога, на места; \at three pounds each три лири всеки.

    English-Bulgarian dictionary > at

  • 12 piece

    {pi:s}
    I. 1. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.)
    to break something to PIECEs начупвам/разчупвам на парчета
    in PIECEs счупен, на парчета
    to come/fall/go to PIECEs разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се
    to take to PIECEs разглобявам, разпарям (рокля и пр.)
    to come/take to PIECEs разглобявам се
    does this machine come/take to PIECEs? разглобява ли се тази машина? to go (all) to PIECEs прен. рухвам, съвсем се разстройвам
    to pick/pull someone to PIECEs изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах
    PIECE by PIECE парче по парче
    in one PIECE цял, невредим
    2. тех. детайл, част
    3. образец, пример, проява (и без превод)
    PIECE of insolence нахалство
    PIECE of water езеро (изкуственo)
    4. отделен предмет, бройка, парче (работа)
    PIECE of clothing дреха
    PIECE of news новина
    PIECE of luggage парче багаж
    nasty PIECE of work мръсна интрига
    to pay/sell by the PIECE плащам/продавам на парче
    PIECE work работа, заплащана на парче
    good/nice/honest PIECE of work добре/добросъвестно свършена работа
    a nice PIECE of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.)
    to make a PIECE of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо
    5. пренебр. човек, жена, момиче
    saucy PIECE нахалница, наперена жена
    PIECE of skirt вулг. жена, фуста
    6. воен. оръдие (и PIECE of ordnance), ост. пушка
    7. монета
    PIECE of eight ист. испански долар
    8. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче
    sea PIECE морски пейзаж
    PIECE of sculpture скулптура
    to say one's PIECE казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока
    9. фигура (при шах)
    пул (при таблa)
    10. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.)
    11. ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение
    (all) of a PIECE (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с)
    PIECE of the action ам. дял от работата/печалбата
    II. 1. съединявам
    съшивам (и с together), закърпвам, снаждам
    2. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка)
    piece in подкрепям, усилвам
    piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам
    this story does not PIECE on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността
    piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория)
    piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам
    they can't PIECE themselves together не могат да се сработят/разберат
    the whole of their conversation PIECE d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му
    he tried to PIECE her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ
    piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам
    to PIECE up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се
    * * *
    {pi:s} n 1. парче; къс; отломка; откъслек (от книга и пр.); to (2) {pi:s} v 1. съединявам; съшивам (и с together); закърпвам;
    * * *
    фигура; съшивам; съединявам; отломка; образец; парче; парцел; пиеса; пример; бройка; пул; детайл; картина; къшей; къс;
    * * *
    1. (all) of a piece (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с) 2. 1 ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение 3. a nice piece of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.) 4. does this machine come/take to pieces? разглобява ли се тази машина? to go (all) to pieces прен. рухвам, съвсем се разстройвам 5. good/nice/honest piece of work добре/добросъвестно свършена работа 6. he tried to piece her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ 7. i. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.) 8. ii. съединявам 9. in one piece цял, невредим 10. in pieces счупен, на парчета 11. nasty piece of work мръсна интрига 12. piece by piece парче по парче 13. piece in подкрепям, усилвам 14. piece of clothing дреха 15. piece of eight ист. испански долар 16. piece of insolence нахалство 17. piece of luggage парче багаж 18. piece of news новина 19. piece of sculpture скулптура 20. piece of skirt вулг. жена, фуста 21. piece of the action ам. дял от работата/печалбата 22. piece of water езеро (изкуственo) 23. piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам 24. piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория) 25. piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам 26. piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам 27. piece work работа, заплащана на парче 28. saucy piece нахалница, наперена жена 29. sea piece морски пейзаж 30. the whole of their conversation piece d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му 31. they can't piece themselves together не могат да се сработят/разберат 32. this story does not piece on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността 33. to break something to pieces начупвам/разчупвам на парчета 34. to come/fall/go to pieces разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се 35. to come/take to pieces разглобявам се 36. to make a piece of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо 37. to pay/sell by the piece плащам/продавам на парче 38. to pick/pull someone to pieces изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах 39. to piece up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се 40. to say one's piece казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока 41. to take to pieces разглобявам, разпарям (рокля и пр.) 42. воен. оръдие (и piece of ordnance), ост. пушка 43. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче 44. монета 45. образец, пример, проява (и без превод) 46. отделен предмет, бройка, парче (работа) 47. пренебр. човек, жена, момиче 48. пул (при таблa) 49. съшивам (и с together), закърпвам, снаждам 50. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка) 51. тех. детайл, част 52. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.) 53. фигура (при шах)
    * * *
    piece [pi:s] I. n 1. парче; къс; отломка; to come ( fall, go) to \pieces разчупвам се на парчета, счупвам се, разпадам се; разбрицвам се; разпадам се, порутвам се, събарям се; фалирам, разорявам се, западам; to go all to \pieces прен. загубвам самообладание; имам нервно разстройство; оставам без средства, разорявам се; to pick ( tear) s.o. to \pieces прен. изяждам някого с парцалите, остро разкритикувам някого; to take to \pieces разглобявам; разпарям ( рокля); \piece by \piece парче по парче; in one \piece цял, непокътнат; 2. парцел; 3. мет. детайл, машинна част; 4. образец, мостра, пример; и без превод: a \piece of ( good) luck добър късмет, щастлив случай; а \piece of insolence нахалство; a \piece out of a book откъс от книга; a \piece of water езеро (и изкуствено); to give a person a \piece of o.'s mind говоря откровено; мъмря, упреквам; 5. отделен предмет, бройка; шег. човек; a \piece of clothing ( furniture, news) дреха (мебел, новина); a good \piece of work отлично свършена работа; a nasty \piece of work разг. гадняр, простак; a \piece of work трудна работа, сложна задача, истинско постижение, прен. шум, гюрултия, дандания; to sell s.th. by the \piece продавам нещо на парче; \piece rate system сделно-разрядна система (на заплащане на труда); a \piece of goods шег. жена, парче; хубостник, хитрец, "стока"; a saucy \piece отракана, наперена жена; 6. воен. (и \piece of ordinance) оръдие; ост. пушка; 7. монета; a five shilling \piece монета от пет шилинга; a \piece of eight реал, испански долар, песо; 8. картина; (късо) литературно или музикално произведение; пиеса; to speak a (o.'s) \piece казвам наизуст (стихотворение и пр.); изказвам се, казвам си мнението; a sea \piece морски пейзаж; a \piece of sculpture скулптура; 9. фигура (при шах), пул (при табла); 10. буренце (за вино); 11. топ (хартия, тапети, плат), съдържащ определено количество; all of a \piece ( with) еднакъв, лика-прилика; в пълно съответствие с; a \piece of cake разг. лесна работа; a \piece of the action участие в проект; II. v 1. съединявам, свързвам в едно цяло; съшивам ( дреха); закърпвам; 2. текст. навързвам, засуквам, пресуквам (скъсана нишка) при тъкане; 3. ам. разг. хапвам, похапвам между закуската и обеда, обеда и вечерята;

    English-Bulgarian dictionary > piece

  • 13 mind

    {maind}
    I. 1. ум, разум, разсъдък, интелект
    to be in one's right MIND нормален съм
    to be out of one's MIND луд/побъркан съм
    to go out of one's MIND полудявам
    of sound MIND нормален, здравомислещ
    great MINDs велики умове
    no two MINDs think alike всеки си разсъждава посвоему
    2. дух, съзнание, манталитет, мисловност
    absence of MIND разсеяност
    presence of MIND присъствие на духа, самообладание
    I can't get that out of my MIND не мога да избия това от главата си, все за това мисля
    to have something on one's MIND загрижен съм, нещо ми тежи
    strength of MIND волевост
    3. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание
    to be of someone's MIND, to be of the same MIND as someone, to be of a MIND with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого
    to be in two MINDs about двоумя се/колебая се относно
    to give/put/set/turn one's MIND to съcредоточавам се върху
    to bend someone's MIND разг. повлиявам някому
    to blow someone's MIND разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство)
    to have something in MIND намислил съм нещо, имам нещо предвид
    to keep one's MIND on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо
    to close/shut one's MIND to не възприемам, не желая да видя/възприема
    nothing was further from his MIND съвсем нямаше такова намерение
    to make up one's MIND (about something) решавам (се) (на нещо)
    to make up one's MIND to something примирявам се с нещо
    to make up one's MIND to do something решавам (се) да направя нещо
    to change one's MIND променям решението си
    to give someone a piece of one's MIND накастрям/нарязвам някого
    to have half a MIND to почти съм склонен да
    to have a good MIND to иде ми да
    to know one's own MIND знам какво искам
    to speak one's MIND казвам това, което мисля
    to take someone's MIND off something отвличам вниманието на някого от нещо
    to my MIND по мое мнение, по мой вкус
    4. памет, спомен
    to bear/keep in MIND не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид
    to put someone in MIND of напомням някому за (нещо)
    to put out of one's MIND забравям съзнателно
    to bring/recall something to someone's MIND припомням някому нещо
    II. 1. грижа се за, гледам, пазя, внимавам
    MIND the baby! пази/гледай детето! MIND the step! внимавай, има стъпало! to MIND one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи
    MIND you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! MIND the paint/the dog! пази се от боята/кучето! I have no objection, MIND (you) забележете (добре), нямам възражения
    2. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам
    to MIND the rules спазвам правилата
    I don't MIND what people say не ме интересува какво ще кажат хората
    who MINDs what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never MIND him не му обръщай внимание
    never MIND the expense няма значение колко струва
    3. уважавам
    to MIND one's elders уважавам постарите
    4. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми
    do you MIND my smoking/if I smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you MIND opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! I don't MIND все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива
    I don't MIND the cold издържам на студ
    I don't MIND hard work, but I do MIND commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме
    I shouldn't MIND a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай
    will you have some more cake? -I don't MIND if I do! искаш ли още кейк? -може! to MIND one's P's and Q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието
    to MIND the shop, ам. store прен. разпореждам се
    never MIND! нищо! няма значение!
    * * *
    {maind} n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right (2) {maind} v 1. грижа се за; гледам; пазя; внимавам; mind the baby
    * * *
    съзнание; ум; уважавам; решение; склонност; пазя; помня; внимавам; психика; разум; против; разсъдък; дух; гледам; мисловност; мисъл; мнение; манталитет; намерение; наглеждам; нрав;
    * * *
    1. absence of mind разсеяност 2. do you mind my smoking/if i smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you mind opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! i don't mind все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива 3. great minds велики умове 4. i can't get that out of my mind не мога да избия това от главата си, все за това мисля 5. i don't mind hard work, but i do mind commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме 6. i don't mind the cold издържам на студ 7. i don't mind what people say не ме интересува какво ще кажат хората 8. i shouldn't mind a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай 9. i. ум, разум, разсъдък, интелект 10. ii. грижа се за, гледам, пазя, внимавам 11. mind the baby! пази/гледай детето! mind the step! внимавай, има стъпало! to mind one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи 12. mind you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! mind the paint/the dog! пази се от боята/кучето! i have no objection, mind (you) забележете (добре), нямам възражения 13. never mind the expense няма значение колко струва 14. never mind! нищо! няма значение! 15. no two minds think alike всеки си разсъждава посвоему 16. nothing was further from his mind съвсем нямаше такова намерение 17. of sound mind нормален, здравомислещ 18. presence of mind присъствие на духа, самообладание 19. strength of mind волевост 20. to be in one's right mind нормален съм 21. to be in two minds about двоумя се/колебая се относно 22. to be of someone's mind, to be of the same mind as someone, to be of a mind with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого 23. to be out of one's mind луд/побъркан съм 24. to bear/keep in mind не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид 25. to bend someone's mind разг. повлиявам някому 26. to blow someone's mind разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство) 27. to bring/recall something to someone's mind припомням някому нещо 28. to change one's mind променям решението си 29. to close/shut one's mind to не възприемам, не желая да видя/възприема 30. to give someone a piece of one's mind накастрям/нарязвам някого 31. to give/put/set/turn one's mind to съcредоточавам се върху 32. to go out of one's mind полудявам 33. to have a good mind to иде ми да 34. to have half a mind to почти съм склонен да 35. to have something in mind намислил съм нещо, имам нещо предвид 36. to have something on one's mind загрижен съм, нещо ми тежи 37. to keep one's mind on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо 38. to know one's own mind знам какво искам 39. to make up one's mind (about something) решавам (се) (на нещо) 40. to make up one's mind to do something решавам (се) да направя нещо 41. to make up one's mind to something примирявам се с нещо 42. to mind one's elders уважавам постарите 43. to mind the rules спазвам правилата 44. to mind the shop, ам. store прен. разпореждам се 45. to my mind по мое мнение, по мой вкус 46. to put out of one's mind забравям съзнателно 47. to put someone in mind of напомням някому за (нещо) 48. to speak one's mind казвам това, което мисля 49. to take someone's mind off something отвличам вниманието на някого от нещо 50. who minds what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never mind him не му обръщай внимание 51. will you have some more cake? -i don't mind if i do! искаш ли още кейк? -може! to mind one's p's and q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието 52. дух, съзнание, манталитет, мисловност 53. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание 54. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми 55. памет, спомен 56. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам 57. уважавам
    * * *
    mind [maind] I. n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right \mind нормален съм; to be out of o.'s \mind побъркан (луд) съм; to blow o.'s \mind разг. 1) изпадам в екстаз, халюцинирам (след употреба на наркотици); 2) възмущавам, изкарвам от равновесие; 3) поразявам, смайвам, слисвам, шашвам; \mind over matter интелектът побеждава (стои над) физиката; it has gone clear out of my \mind съвсем ми щукна из ума; to bring o.'s \mind to осъзнавам, проумявам, става ми ясно; of sound \mind нормален, здравомислещ; great \minds великите умове; to bore ( scare) s.o. out of their \mind отегчавам (изплашвам) някого до смърт; 2. дух, съзнание; to wander in o.'s \mind бълнувам, говоря несвързано; 3. нрав; начин на мислене, манталитет, мисловност; high \mind великодушие, благородство; turn of \mind темперамент, манталитет; strength of \mind силна воля; peace of \mind душевно спокойствие; state of \mind състояние, разположение на духа; absence of \mind разсеяност; presence of \mind присъствие на духа, самообладание; to have a one-track \mind ограничен, тесногръд; to be easy in o.'s \mind спокоен съм, не се тревожа; I can't get that out of my \mind не мога да избия това от главата си; frame of \mind настроение, разположение; to have s.th. in o.'s \mind загрижен съм, нещо ми тежи; to keep o.'s \mind on съсредоточавам се върху; to close ( shut) o.'s \mind to s.th. не обръщам внимание на, прен. затварям си очите, отказвам да разбера; the \minds of men were roused духовете бяха възбудени; 4. склонност, вкус; to find s.th. to o.'s \mind нещо ми допада, по вкуса ми е; to have a month's \mind to s.o. (to do s.th.) изпитвам силно влечение към някого; имам голямо желание да, горя от нетърпение да; 5. мнение, мисъл, намерение; решение; to be of s.o.'s \mind, to be of like ( the same) \mind as s.o., to be of a \mind with s.o. съгласен съм, единодушни сме с някого, споделям мнението на някого, на същото мнение съм като някого; to be (have s.th.) on o.'s \mind вълнувам, тревожа, ангажирам вниманието (мислите) на някого; to be in two \minds двоумя се, колебая се; to know o.'s own \mind знам какво искам; действам решително; to change o.'s \mind променям решението си; to make up o.'s \mind решавам (се); to give s.o. a piece of o.'s \mind скастрям, нарязвам някого, давам някому да се разбере; to make s.o.'s \mind easy; to put s.o.' s \mind at ease успокоявам някого, разсейвам нечии съмнения (мрачни мисли); to have half a \mind to почти съм склонен да; to have a good \mind to почти съм решил да, ще ми се да; to have s.th. in \mind имам нещо предвид; to set o.'s \mind on ( upon) s.th. поставям си за цел, заемам се сериозно с, концентрирам се върху; to speak o.'s \mind казвам това, което мисля, говоря искрено; to my \mind според мен, по мое мнение; 6. във фрази: спомен, памет; to bear ( keep) in \mind не забравям, спомням си, имам грижата за; вземам предвид; вземам си бележка; to bring, (re)call s.th. to s.o.'s \mind припомням някому нещо; to call s.th. to \mind спомням си, припомням си; to cast o.'s \mind back спомням си миналото, връщам се мислено към (с to); he puts me in \mind of his father той ми напомня на баща си; to go ( pass) out of \mind забравя се; out of sight, out of \mind далеч от очите, далеч от сърцето; time out of \mind от незапомнени времена; II. v 1. обръщам внимание на, имам грижата за; don't \mind what other people say не слушай какво казват другите; to \mind o.'s own business не се бъркам в чужди работи; to \mind rules спазвам правила; 2. обръщам внимание на, уважавам; you ought to \mind your elders би трябвало да слушате старите хора; 3. внимавам; пазя, полагам грижи за, гледам; I did not say so, \mind you! забележете добре, аз не казах това! to \mind the child гледам (наглеждам) детето; \mind the paint! пази се от боята! внимание, боя! \mind what you say ( your language, your tongue)! мери си думите! \mind you are not late! гледайте да (хем да) не закъснеете! \mind yourself! (\mind your eye! sl) отваряй си очите, пази се! to \mind o.'s p's and q's говоря (действам) предпазливо; спазвам приличието; 4. помня (главно в imp); \mind what was told you! да не забравиш какво ти казаха! 5. (обикн. в отриц. и въпр. изречение) имам нещо против, не ми се харесва, тежи ми; do you \mind my smoking? имате ли нещо против да запуша? if you don't \mind ако нямате нищо против, ако това не Ви безпокои; would you \mind shutting the door? бихте ли затворили вратата? моля Ви, затворете вратата; I don't \mind все ми е едно, безразлично ми е; съгласен съм, може, бива; I don't \mind the cold издържам на студ; I don't \mind hard work, but I \mind insufficient pay трудната работа не ми тежи, но възразявам срещу недостатъчното заплащане; I should not \mind a cup of tea с удоволствие бих изпил чашка чай; never \mind! все едно; нищо; няма значение; не се безпокойте! never \mind him! не му обръщай внимание, не го гледай него! never \mind the remainder задръжте рестото; never you \mind! това е моя работа, не се бъркайте! will you have some cheese? - I don't \mind if I do искате ли малко сирене? - може; who \minds what he says? прен. кой го бръсне?

    English-Bulgarian dictionary > mind

  • 14 clear

    {klia}
    I. 1. ясен, бистър, прозрачен, светъл, ярък, чист, безоблачен, спокоен, невинен (за поглед и пр.)
    2. ясен, определен, разбираем, несъмнен,, недвусмислен, очевиден, явен, проницателен
    a CLEAR hand четлив почерк
    to make oneself lCLEAR казвам ясно това, което мисля
    to be CLEAR on/about something ясно ми е нещо, наясно съм за нещо
    in CLEAR нешифрован (за текст и пр.) -
    3. ясен, звучен, звънлив
    4. пълен, чист, цял
    CLEAR profit/loss чиста печалба/загуба
    CLEAR ten pounds a day цели десет лири на ден
    5. чист, открит, свободен, безопасен (за път и пр.) -, all CLEAR воен. не се вижда неприятел, отбой
    all CLEAR signal (сигнал за) отбой
    property CLEAR of mortgage неипотекиран имот
    in the CLEAR извън опасност/съмнение/подозрение, без дългове, издължен
    6. неограничен
    II. 1. ясно, разбрано
    2. ясно, ярко
    3. съвсем, напълно, изцяло (често усилм значението на away, off, out through)
    to get CLEAR away избягвам, офейквам
    three yards CLEAR цели три ярда
    4. свободно, безпрепятствено
    5. ам. чак (to до)
    6. настрана, надалеч
    без докосване (of до)
    stand CLEAR of the gates of the lift отстранете се от/не се допирайте до вратите на асансъора
    to keep/stay CLEAR of избягвам (нещо, някого), пазя се от
    to stand CLEAR отдръпвам се (за да избягна опасност)
    III. 1. изяснявам (се), прояснявам (се), изчиствам (се), избистрям (се)
    to CLEAR the air освежавам въздуха, прен. разведрявам атмосферата
    2. изяснявам, разгадавам, обяснявам (мистерия и пр.)
    3. разчиствам, прочиствам, разтребвам, опразвам, изпразвам
    освобождавам (се), разтоварвам (се) (of от), изглаждам (недоразумение и пр.)
    to CLEAR the streets of snow разчиствам снега от улиците
    to CLEAR the declt (s) (for action) мор. освобождавам борда, приготвям кораб за сражение, прен. приготвям се за действие/борба и пр.
    to CLEAR a way/passage for правя/давам път на (и прен.), to CLEAR a way for oneself пробивам си път
    to CLEAR land разчиствам земя от дървета и пр. (особ. за строеж или обработване)
    to CLEAR the ground прен. подготвям почвата
    to CLEAR the court юр. продължавам разглеждането на дело при закрити врати
    to iCLEAR the table раздигам/разтребвам масата
    to CLEAR goods освобождавам стоки (от митницата), to CLEAR one's throat изкашлям се лекичко
    to CLEAR oneself of a charge доказвам невинността си
    to CLEAR one's character/oneself доказвам невинността си, възстановявам доброто си име
    to CLEAR someone for top secret work давам някому документ, че може да заеме строго поверителна служба
    4. освобождавам паметта на компютър от натрупани данни
    5. търг. разпродавам (залежали) стоки
    6. получавам чиста печалба
    to CLEAR the expenses покривам разходите
    7. изплащам, погасявам (дълг), уреждам (сметка), освобождавам от задължение, изваждам от затруднение
    8. фин. минавам по сметка (чек)
    9. уреждам формалности
    10. сп. преминавам/прескачам, без да докосна (напречната греда и пр.)
    11. за короб напускам пристанище, след като са изпълнени всички формалности, разрешавам (на кораб) да напусне пристанище, вдигам карантина
    12. изчезвам, загубвам се (за симптоми и пр.)
    13. измъквам се, изпарявам се (обик. с oat), clear away премахвам, отстранявам, разчиствам (пречки, съмнения и пр.) -, раздигам. разтребвам (маса), вдигам се (за мъгла и пр.), разпръсвам се, изчезвам, отминавам, преминавам
    свършвам, довършвам (работа и пр.), clear off освобождавам се от, ликвидирам, погасявам, разпродавам
    to CLEAR off arrears of work довършвам изостанали работи
    изгонвам, прогонвам, CLEAR off! махай се! върви си!, отивам си, изчезвам
    clear out изпразвам, опразрам (стая, шкаф и пр.), чистя, изчиствам, почиствам, махам се, отивам си бързо, изчезвам, разг. оставям без пет пари, изгонвам, прогонвам, разгонвам
    clear up изчиствам, разтребвам, подреждам, изяснявам се, прояснявам се (за време), просветвам, прояснявам се (за лице), изяснявам, обяснявам (недоразумение), разрешавам, справям се (със затруднение, проблем и пр.)
    * * *
    {klia} а 1. ясен, бистър, прозрачен; светьл, ярък; чист, безобл(2) adv 1. ясно; разбрано; 2. ясно, ярко; 3. съвсем, напълно{3} v 1. изяснявам (се); прояснявам (се); изчиствам (се); из
    * * *
    четлив; чист; ясен; ясно; ярко; явен; разчиствам; светъл; определен; освобождавам; отчетлив; очиствам; бистър; разпродавам; разбираем; разтребвам; прояснявам; прочиствам; изчиствам; изяснявам; изсичам; избистрям; недвусмислен;
    * * *
    1. 1 за короб напускам пристанище, след като са изпълнени всички формалности, разрешавам (на кораб) да напусне пристанище, вдигам карантина 2. 1 измъквам се, изпарявам се (обик. с oat), clear away премахвам, отстранявам, разчиствам (пречки, съмнения и пр.) -, раздигам. разтребвам (маса), вдигам се (за мъгла и пр.), разпръсвам се, изчезвам, отминавам, преминавам 3. 1 изчезвам, загубвам се (за симптоми и пр.) 4. a clear hand четлив почерк 5. all clear signal (сигнал за) отбой 6. clear out изпразвам, опразрам (стая, шкаф и пр.), чистя, изчиствам, почиствам, махам се, отивам си бързо, изчезвам, разг. оставям без пет пари, изгонвам, прогонвам, разгонвам 7. clear profit/loss чиста печалба/загуба 8. clear ten pounds a day цели десет лири на ден 9. clear up изчиствам, разтребвам, подреждам, изяснявам се, прояснявам се (за време), просветвам, прояснявам се (за лице), изяснявам, обяснявам (недоразумение), разрешавам, справям се (със затруднение, проблем и пр.) 10. i. ясен, бистър, прозрачен, светъл, ярък, чист, безоблачен, спокоен, невинен (за поглед и пр.) 11. ii. ясно, разбрано 12. iii. изяснявам (се), прояснявам (се), изчиствам (се), избистрям (се) 13. in clear нешифрован (за текст и пр.) - 14. in the clear извън опасност/съмнение/подозрение, без дългове, издължен 15. property clear of mortgage неипотекиран имот 16. stand clear of the gates of the lift отстранете се от/не се допирайте до вратите на асансъора 17. three yards clear цели три ярда 18. to be clear on/about something ясно ми е нещо, наясно съм за нещо 19. to clear a way/passage for правя/давам път на (и прен.), to clear a way for oneself пробивам си път 20. to clear goods освобождавам стоки (от митницата), to clear one's throat изкашлям се лекичко 21. to clear land разчиствам земя от дървета и пр. (особ. за строеж или обработване) 22. to clear off arrears of work довършвам изостанали работи 23. to clear one's character/oneself доказвам невинността си, възстановявам доброто си име 24. to clear oneself of a charge доказвам невинността си 25. to clear someone for top secret work давам някому документ, че може да заеме строго поверителна служба 26. to clear the air освежавам въздуха, прен. разведрявам атмосферата 27. to clear the court юр. продължавам разглеждането на дело при закрити врати 28. to clear the declt (s) (for action) мор. освобождавам борда, приготвям кораб за сражение, прен. приготвям се за действие/борба и пр 29. to clear the expenses покривам разходите 30. to clear the ground прен. подготвям почвата 31. to clear the streets of snow разчиствам снега от улиците 32. to get clear away избягвам, офейквам 33. to iclear the table раздигам/разтребвам масата 34. to keep/stay clear of избягвам (нещо, някого), пазя се от 35. to make oneself lclear казвам ясно това, което мисля 36. to stand clear отдръпвам се (за да избягна опасност) 37. ам. чак (to до) 38. без докосване (of до) 39. изгонвам, прогонвам, clear off! махай се! върви си!, отивам си, изчезвам 40. изплащам, погасявам (дълг), уреждам (сметка), освобождавам от задължение, изваждам от затруднение 41. изяснявам, разгадавам, обяснявам (мистерия и пр.) 42. настрана, надалеч 43. неограничен 44. освобождавам (се), разтоварвам (се) (of от), изглаждам (недоразумение и пр.) 45. освобождавам паметта на компютър от натрупани данни 46. получавам чиста печалба 47. пълен, чист, цял 48. разчиствам, прочиствам, разтребвам, опразвам, изпразвам 49. свободно, безпрепятствено 50. свършвам, довършвам (работа и пр.), clear off освобождавам се от, ликвидирам, погасявам, разпродавам 51. сп. преминавам/прескачам, без да докосна (напречната греда и пр.) 52. съвсем, напълно, изцяло (често усилм значението на away, off, out through) 53. търг. разпродавам (залежали) стоки 54. уреждам формалности 55. фин. минавам по сметка (чек) 56. чист, открит, свободен, безопасен (за път и пр.) -, all clear воен. не се вижда неприятел, отбой 57. ясен, звучен, звънлив 58. ясен, определен, разбираем, несъмнен,, недвусмислен, очевиден, явен, проницателен 59. ясно, ярко
    * * *
    clear[kliə] I. adj 1. ясен, бистър, светъл, чист; безоблачен; ярък; \clear as a bell ясен, чист (за звук, образ); as \clear as a day ( light) ясно като бял ден; очевиден; as \clear as mud ясно като в мъгла; as \clear as crystal бистър като сълза; 2. ясен, определен, точен; отчетлив; разбираем, недвусмислен, очевиден, сигурен, явен; loud and \clear ясен и отчетлив (за звук, радиосигнал и пр.); a \clear position определено (ясно) становище; a \clear hand разбираем, четлив почерк; that's \clear! ясно! достатъчно! to make s.th. \clear ясно (недвусмислено) показвам; to make o.s. \clear ясен съм, изразявам се точно; 3. чист, пълен, цял; \clear loss чиста загуба; a \clear thousand pounds a year чисти (цели) хиляда лири годишно; a \clear majority пълно мнозинство; three \clear days три цели дни; 4. чист, безпрепятствен, свободен; her desk was \clear of clutter бюрото ѝ беше разтребено (не беше отрупано с вещи); road \clear, line \clear жп свободно; линията е свободна; all \clear воен. не се вижда неприятел; отбой; all \clear signal (сигнал за) отбой; property \clear of mortgage неипотекиран имот; имот, свободен от ипотека; as soon as he was \clear of the building he looked round щом се отдалечи достатъчно от сградата, обърна се и погледна назад; \clear from suspicion извън подозрение; the coast is \clear вече няма опасност, разг. тоалетната е свободна; 5. наясно, с избистрено отношение ( about, on); he is not entirely \clear on how he will go about it не е съвсем наясно как да подходи към въпроса; 6. прозрачен, бистър; II. adv 1. ясно, отчетливо; 2. ясно, ярко; 3. съвсем, напълно (често усилва значението на away, off, out, through); свободно, без пречки; to go \clear through минавам през, пронизвам; we went \clear to the end отидохме чак до края; three feet \clear цели три фута; 4. настрана, далеч (и прен.); без да докосвам нещо; \clear of s.th. настрана от; to get \clear of debt освобождавам се (отървавам се) от дългове; to jump three inches \clear of the bar скачам три инча по-високо от пръчката; to steer \clear of избягвам, отбягвам, пазя дистанция от; to stand \clear отдръпвам се (за да избягна опасност); park your car about nine inches \clear of the curb паркирай на около 9 инча от тротоара; III. n: in the \clear 1) вън от опасност; 2) свободен от подозрение; вън от подозрение; невинен; 3) сп. напред от останалите, с голяма преднина; IV. v 1. изяснявам (се), прояснявам (се); освобождавам; изчиствам; избистрям (се); to \clear the air освежавам атмосферата (въздуха) (и прен.); премахвам напрежението, успокоявам топката; the mist \cleared мъглата се вдигна, проясни се; the muddy water slowly \cleared мътната вода бавно се избистри; 2. изчиствам, разчиствам, прочиствам; освобождавам, опразвам, изпразвам; to \clear o.' s mind отърсвам се от съмнение (обърканост); избистрям ума си; to \clear the road of traffic освобождавам път от превозни средства; to \clear the decks for action мор. приготвям се за бой, освобождавам борда за сражение (и прен.); to \clear the way ( a passage) for правя път на (и прен.); \clear the way! направете (дайте) път! to \clear a way for o.s. пробивам си път; to \clear the ground прен. подготвям почвата; to \clear the court юрид. отстранявам присъстващи лица от съдебната зала, нареждам делото да се гледа при закрити врати; to \clear the table прибирам (раздигам) масата; to \clear goods освобождавам стоки (на митницата); to \clear an equation of fractions мат. премахвам дроби от уравнение; to \clear o.'s throat покашлям се; окашлям се леко; to \clear o.s. of an accusation доказвам невинността си, оправдавам се; to \clear o.'s name ( character, o.s.) възстановявам доброто си име, доказвам невинността си; 3. търг. разпродавам; great reduction in order to \clear голямо намаление за разпродаване (на залежали стоки); 4. получавам чист доход (печалба); to \clear $ 50 докарвам си (печеля) чисти 50 долара; to \clear the expenses покривам разходите; 5. изплащам, погасявам (дълг); фин. to \clear a check изплащам (покривам) чек; 6. преминавам (прескачам), без да докосна; to \clear 2, 36 metres скачам 2,36 метра; to \clear the ground не се допирам до земята (за перде и пр.); 7. получавам разрешение; разрешавам (обикн. в pass) the helicopter was \cleared for take-off хеликоптерът получи разрешение за излитане; 8. (за кораб) напускам пристанище, след като съм изпълнил всички формалности; разрешавам (на кораб) да напусне пристанище; вдигам карантина; to \clear for a port отплувам за някое пристанище; 9. sl измъквам се, изпарявам се, изчиствам се (обикн. to \clear out);

    English-Bulgarian dictionary > clear

  • 15 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 16 rush

    {rʌʃ}
    I. 1. бот. шавар, дзука (Juncus), тръстика
    2. rushlight
    II. 1. втурвам се (in, into, out, out of, at)
    хвърлям се, връхлитам (at)
    an idea RUSHed into my head изведнъж ми хрумна една идея
    fools RUSH in where angels fear to tread глупците се заемат с неща, пред които най-мъдрите се колебаят, глупците не мислят за последствията
    the words RUSHed to his lips той заговори бързо, без много да се замисля
    2. прен. впускам се, хвърлям се (необмислено) (into в някакво начинание)
    to RUSH through one's work свършвам си работата набързо/надве-натри, претупвам си работата
    3. карам/тикам/движа стремително
    откарвам/изпращам бързо (to), карам (някого) да бърза, притеснявам, вадя душата на
    to RUSH someone through lunch карам някого да изяде обеда си набързо
    to be RUSHed имам много работа, много съм притеснен от работа
    I refuse to be RUSHed не съм съгласен да ме притесняват/да ми вадят душата
    to RUSH someone into doing something карам някого да направи нещо, без да му дам време да помисли
    to RUSH someone off his feet принуждавам някого да действува, без да му дам време да помисли, изтощавам някого
    to RUSH a bill through Parliament прокарвам законопроект през парламента по бързата/съкратената процедура
    to RUSH into print изпращам бързо на печат (ръкопис)
    to RUSH the ending театр. ускорямм развръзката
    4. воен. щурмувам, нападам, атакувам, превземам с шурм
    the passengers tried to RUSH lhe boats пътниците се мъчеха да се вмъкнат насила в лодките
    to RUSH the gates нахлувам през вратите
    5. sl. прен. оскубвам (купувач)
    6. ам. sl. ухажвам усилено, свалям
    7. ам. sl. проагитирам, мъча ce да спечеля някого (за член на организация и пр.)
    8. to RUSH up явявам се внезапно, изниквам, изскачам, повишавам бързо/рязко
    изпращам бързo
    III. 1. втурване, спускане, стремително движение, нахлуване, щурм, атака, нападение
    2. изблик, прилив
    3. бързане, притеснение
    4. усилено (улично) движение
    5. усилена дейност
    gold RUSH златна треска, треска за злато
    6. внезапно търсене (for на някаква стока), внезапно раздвижване/активизиране
    7. струя, вълна
    8. кино първи/пробни снимки
    9. aм. sl. усилено ухажване, сваляне, особено внимание (за да се спечели някой за член и пр.)
    IV. 1. претупан, свършен надве-натри
    2. (много) спешен/бърз
    3. оживен, натоварен
    * * *
    {r^sh} n 1. бот. шавар, дзука (Juncus); тръстика; 2. rushlight.(2) {r^sh} v 1. втурвам се (in, into, out, out of, at); хвърлям с{3} {r^sh} n 1. втурване, спускане; стремително движение; нахлува{4} {r^sh} а 1. претупан, свършен надве-натри; 2. (много) спешен/
    * * *
    устремявам; спускам; спешен; руча; оживен; претупан; втурвам се; втурване; впускам се; завтичвам се; натиск; нахлуване; наплив; напор; нахлувам;
    * * *
    1. (много) спешен/бърз 2. an idea rushed into my head изведнъж ми хрумна една идея 3. aм. sl. усилено ухажване, сваляне, особено внимание (за да се спечели някой за член и пр.) 4. fools rush in where angels fear to tread глупците се заемат с неща, пред които най-мъдрите се колебаят, глупците не мислят за последствията 5. gold rush златна треска, треска за злато 6. i refuse to be rushed не съм съгласен да ме притесняват/да ми вадят душата 7. i. бот. шавар, дзука (juncus), тръстика 8. ii. втурвам се (in, into, out, out of, at) 9. iii. втурване, спускане, стремително движение, нахлуване, щурм, атака, нападение 10. iv. претупан, свършен надве-натри 11. rushlight 12. sl. прен. оскубвам (купувач) 13. the passengers tried to rush lhe boats пътниците се мъчеха да се вмъкнат насила в лодките 14. the words rushed to his lips той заговори бързо, без много да се замисля 15. to be rushed имам много работа, много съм притеснен от работа 16. to rush a bill through parliament прокарвам законопроект през парламента по бързата/съкратената процедура 17. to rush into print изпращам бързо на печат (ръкопис) 18. to rush someone into doing something карам някого да направи нещо, без да му дам време да помисли 19. to rush someone off his feet принуждавам някого да действува, без да му дам време да помисли, изтощавам някого 20. to rush someone through lunch карам някого да изяде обеда си набързо 21. to rush the ending театр. ускорямм развръзката 22. to rush the gates нахлувам през вратите 23. to rush through one's work свършвам си работата набързо/надве-натри, претупвам си работата 24. to rush up явявам се внезапно, изниквам, изскачам, повишавам бързо/рязко 25. ам. sl. проагитирам, мъча ce да спечеля някого (за член на организация и пр.) 26. ам. sl. ухажвам усилено, свалям 27. бързане, притеснение 28. внезапно търсене (for на някаква стока), внезапно раздвижване/активизиране 29. воен. щурмувам, нападам, атакувам, превземам с шурм 30. изблик, прилив 31. изпращам бързo 32. карам/тикам/движа стремително 33. кино първи/пробни снимки 34. оживен, натоварен 35. откарвам/изпращам бързо (to), карам (някого) да бърза, притеснявам, вадя душата на 36. прен. впускам се, хвърлям се (необмислено) (into в някакво начинание) 37. струя, вълна 38. усилена дейност 39. усилено (улично) движение 40. хвърлям се, връхлитам (at)
    * * *
    rush[rʌʃ] I. v 1. впускам се, втурвам се, хвърлям се; they were \rushed into danger бяха изложени на опасност; to \rush to a conclusion правя бърз (прибързан) извод; правя прибързано заключение; the words \rushed to his lips думите му се лееха от устата; to \rush in where angels fear to tread проявявам (безразсъдна) смелост, без да си давам сметка за последствията; 2. карам (тикам, тласкам, движа) стремително; подтиквам, карам ( някого) да бърза; to \rush through o.'s work свършвам си работата по късата процедура (набързо), претупвам работата си; he \rushed me through breakfast той ме накара да изгълтам закуската си набързо, той ме накара да закуся надве-натри; I refuse to be \rushed не съм съгласен да ме карат да бързам, не позволявам да ми вадят душата; to \rush a bill through Parliament прокарвам набързо (по бързата процедура) законопроект през парламента; to \rush into print изпращам набързо за печат (ръкопис и пр.); to \rush the ending театр. ускорявам развръзката; to \rush (o.'s) fences действам прибързано; 3. воен. връхлитам, нападам, щурмувам, атакувам; to be \rushed подложен съм на внезапно нападение; 4. sl излъгвам ( купувач), "одирам", "оскубвам"; 5. профучавам; II. n 1. напор, натиск; наплив; втурване, впускане; нахвърляне; \rush meeting набързо свикано събрание; \rush work ( job) напрегната (усилена) работа; gold \rush златна треска; 2. воен. прибежка; стремителна атака; 3. ам. университетско състезание; 4. мин. срутване, сриване; 5. струя; a \rush of cold air вълна (полъх) студен въздух; 6. бързина; III. adj 1. който се характеризира със спешност, бързина, неотложност; изискващ бърза реакция; 2. активен; трескав; пиков; IV. rush n бот. шавар, дзука Junkus; папур; not to care a \rush не ме интересува, пет пари не давам.

    English-Bulgarian dictionary > rush

  • 17 spell

    {spel}
    I. 1. заклинание
    under a SPELL омагъосан, омаян
    to break the SPELL развалям магията, прекъсвам очарованието
    2. чар, очарование, обаяние
    II. 1. изричам/пиша дума буква по буква
    how do you SPELL your name? как се пише иметo ви? to learn to SPELL (correctly) уча се да пиша правилно
    2. образувам дума (за буквu)
    3. означавам, предвещавам
    4. довеждам до, имам за последица
    spell backward пиша/изричам буквите на дума отзад напред/в обратен ред, прен. изопачавам
    spell out произнасям по букви, изписвам/изработвам бавно/с мъка, печ. напиши цяло/несъкратено, изпиши
    to SPELL something out обяснявам подробно/изяснявам нещо
    spell over spell out,
    III. n (кратък) период
    to do a SPELL of work поработвам (малко)
    wait (for) a SPELL почакайте малко
    a cold SPELL in March кратко застудяване през март
    a long SPELL of fine weather дълъг период от хубаво време
    a SPELL of illness кратко боледуване
    a SPELL of coughing закашляне, пристъп на кашлица
    to take SPELLs at the wheel with редувам се с някого в шофирането (при пътуване с кола)
    IV. 1. работя/правя нещо на смени/с почивки, отменям, сменям (в работата и пр.)
    will you SPELL me at the oars? ще ме смениш ли в гребането
    2. ам. правя почивка, давам отдих на
    * * *
    {spel} n 1. заклинание; under a spell омагьосан; омаян; to break th(2) {spel} v (spelt, spelled {spelt, speld}) 1. изричам/пиша{3} {spel} n (кратък) период; to do a spell of work поработвам (мал{4} {spel} v 1. работя/правя нещо на смени/с почивки; отменям,
    * * *
    чар; сричам; очарование; период; предвещавам; заклинание; обаяние;
    * * *
    1. a cold spell in march кратко застудяване през март 2. a long spell of fine weather дълъг период от хубаво време 3. a spell of coughing закашляне, пристъп на кашлица 4. a spell of illness кратко боледуване 5. how do you spell your name? как се пише иметo ви? to learn to spell (correctly) уча се да пиша правилно 6. i. заклинание 7. ii. изричам/пиша дума буква по буква 8. iii. n (кратък) период 9. iv. работя/правя нещо на смени/с почивки, отменям, сменям (в работата и пр.) 10. spell backward пиша/изричам буквите на дума отзад напред/в обратен ред, прен. изопачавам 11. spell out произнасям по букви, изписвам/изработвам бавно/с мъка, печ. напиши цяло/несъкратено, изпиши 12. spell over spell out 13. to break the spell развалям магията, прекъсвам очарованието 14. to do a spell of work поработвам (малко) 15. to spell something out обяснявам подробно/изяснявам нещо 16. to take spells at the wheel with редувам се с някого в шофирането (при пътуване с кола) 17. under a spell омагъосан, омаян 18. wait (for) a spell почакайте малко 19. will you spell me at the oars? ще ме смениш ли в гребането 20. ам. правя почивка, давам отдих на 21. довеждам до, имам за последица 22. образувам дума (за буквu) 23. означавам, предвещавам 24. чар, очарование, обаяние
    * * *
    spell [spel] I. n 1. заклинание; under a \spell омагьосан; 2. чар, очарование, обаяние; II. spell v ( spelt, spelled [spelt]) 1. спелувам, изричам (пиша) дума буква по буква; буквувам; how do you \spell your name как си пишете името? learn to \spell научи се да пишеш правилно; 2. образувам дума (за букви); 3. означавам, предвещавам; it \spells danger това предвещава опасност; to \spell baker ам. срещам (справям се с) трудности; III. spell n (кратък) период; to do a \spell of work работя за малко; he had a \spell as a teacher известно време той работи като учител; a cold \spell застудяване; a \spell of ( good) summer weather затопляне; \spell of illness пристъп на болест; to take o.'s \spell at the oars започвам си реда на греблата; IV. v рядко 1. отменям, сменям; 2. ам. давам отдих на; правя почивка.

    English-Bulgarian dictionary > spell

  • 18 clock

    {klak}
    I. 1. часовник (стенен, за маса. градски), eight-day CLOCK часовник, който се навива веднъж седмично
    it's one o'clock, it is one by the CLOCK часът e един
    like a CLOCK точно, прецизно, като часовник
    to pot/set/tum the CLOCK back връщам часовник назад, прен. връщам назад колелото на историята
    to work against the CLOCK работя бързо. за да свърша нещо в рамките на определено време
    to beat the CLOCK свършвам нещо, преди да изтече определеното време
    to work round the CLOCK/the CLOCK round работя денонощно без прекъсване (за магазин, ресторант и пр.)
    работя 12 часа без прекъсване
    to watch the CLOCK поглеждам с нетърпение кога ще свърши работното време
    to run out/to kill the CLOCK ам. en. бавя умишлено играта
    like one o'clock гладко като по вода, прекрасно, отлично
    to find/know what o'clock it is разбирам/знам как стоят работите, ачигъоз съм
    2. измервателен уред с циферблат, разг. скоростомер, одомер, секундомер, таксиметър
    at CLOCK отблизо, от близко разстояние
    3. si. лице
    4. бот. мъхната семенна главичка на глухарче
    II. 1. отбелязвам време със секундомер
    2. отбелязвам/постигам време/скорост и пр. (и с up)
    3. to CLOCK in, on/out, off отбелязвам чрез часовников механизъм времето на влизане/излизане от работа (на работница във фабрики и пр.)
    4. si. удрям, цапардосвам
    III. n багет на чорап
    * * *
    {klak} и 1. часовник (стенен, за маса. градски), eight-day clock ча(2) v 1. отбелязвам време със секундомер; 2. отбелязвам/пост{3} n багет на чорап.
    * * *
    часовник;
    * * *
    1. at clock отблизо, от близко разстояние 2. i. часовник (стенен, за маса. градски), eight-day clock часовник, който се навива веднъж седмично 3. ii. отбелязвам време със секундомер 4. iii. n багет на чорап 5. it's one o'clock, it is one by the clock часът e един 6. like a clock точно, прецизно, като часовник 7. like one o'clock гладко като по вода, прекрасно, отлично 8. si. лице 9. si. удрям, цапардосвам 10. to beat the clock свършвам нещо, преди да изтече определеното време 11. to clock in, on/out, off отбелязвам чрез часовников механизъм времето на влизане/излизане от работа (на работница във фабрики и пр.) 12. to find/know what o'clock it is разбирам/знам как стоят работите, ачигъоз съм 13. to pot/set/tum the clock back връщам часовник назад, прен. връщам назад колелото на историята 14. to run out/to kill the clock ам. en. бавя умишлено играта 15. to watch the clock поглеждам с нетърпение кога ще свърши работното време 16. to work against the clock работя бързо. за да свърша нещо в рамките на определено време 17. to work round the clock/the clock round работя денонощно без прекъсване (за магазин, ресторант и пр.) 18. бот. мъхната семенна главичка на глухарче 19. измервателен уред с циферблат, разг. скоростомер, одомер, секундомер, таксиметър 20. отбелязвам/постигам време/скорост и пр. (и с up) 21. работя 12 часа без прекъсване
    * * *
    clock[klɔk] I. n 1. часовник (стенен, за маса, градски и пр., но не ръчен и джобен); grandfather('s) \clock голям часовник, който стои на пода; grandmother \clock по-малък часовник, който стои на пода; Dutch \clock, cuckoo-\clock часовник с кукувица; eight-day \clock часовник, който се навива веднъж в седмицата; master-\clock хронометър; time-\clock часовник, който отбелязва определени часове (на влизане и излизане от работа); it is one o'\clock часът е един; it is one by the \clock часовникът показва един (часа); by the \clock по часовника; round the \clock 24 часа, денонощно; like a \clock като часовник, точно, прецизно; to find ( know) what o'\clock it is разбирам (знам) как стоят работите; to work against the \clock надпреварвам се с времето; to put ( set, turn) back the \clock преча на развитието, опитвам се да върна колелото на историята; beat the \clock свършвам предсрочно; to watch the \clock гледам си часовника, нямам търпение да свърша (с нещо досадно); 2. мъхната семенна главичка на глухарче (и dandelion \clock); 3. sl лице; 4. авт. спидометър; километраж; II. v 1. засичам време, отчитам; отчитам мили; my car has \clocked up 50 000 miles колата ми е навъртяла 50 000 мили; 2. сп. постигам (време, резултат); 3. разг. виждам, забелязвам; 4. sl удрям, фрасвам; III.[klɔk] n (pl често clox) багет (бродерия на дамски чорап); openwork \clock ажурен багет.

    English-Bulgarian dictionary > clock

  • 19 heart

    {ha:t}
    I. 1. сърце
    2. сърдечно заболяване
    to have a HEART сърдечноболен съм
    3. прен. сърце, душа
    at HEART дълбоко в себе си, по душа
    in one's-HEART of HEARTs дълбоко в душата си/себе си
    with all one's HEART от все сърце
    big HEART великодушие, благородство
    with a heavy HEART със свито сърце, против волята си
    with a light HEART с леко сърце, без да му мисля много
    with an open HEART чистосърдечно
    HEART of gold златно сърце
    HEART of steel/stone/flint кораво сърце
    to be the HEART and soul of душата съм на (компания и пр.)
    HEART and soul всецяло, всеотдайно
    to have at HEART, to take/lay something to HEART имам/вземам присърце
    to have no HEART to нямам желание/не ми се ще да
    not to have the HEART to сърце не ми дава да
    to have one's HEART in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх
    to have one's HEART in one's boots съвсем съм отчаян
    to have one's HEART in the right place имам добро сърце, добър човек съм
    to have one's HEART in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие
    to have one's HEART set on something, to set one's HEART on (doing) something страстно желая (да направя) нещо
    to lay one's HEART bare, to open one's HEART откривам/разкривам сърцето си
    searchings of the HEART душевни вълнения/тревоги
    it does my HEART good драго/приятно ми e, радвам се
    a man after my own HEART човек, който ми харесва/допада
    to take to HEART вземам присърце
    it goes against my HEART to do so не ми e по сърце да постъпя така
    I cannot find it in my HEART to не ми дава сърце да
    to do something with (only) half a HEART върша нещо неохотно
    to eat one's HEART out чезна от мъка, страдам
    to wear one's HEART upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си
    have a HEART! разг. имай милост
    4. прен. същина, същност
    the HEART of the matter същността на въпроса, същественото
    change of HEART промяна на отношението, променено отношение
    5. сърцевина, ядка, среда
    HEART of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк)
    in the HEART of winter посред зима
    6. мъжество, смелост, храброст
    to lose HEART падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се
    to take HEART (ост. of grace) окуражавам се
    7. прен. любов, сърце
    to give/lose one's HEART to someone влюбвам се в някого
    union of HEARTs женитба по любов
    dear/dearest HEART мили, мила, любим (а)
    8. плодородие (на почва)
    in good HEART плодороден, богат
    out of HEART неплодороден, изтощен
    9. рl карти купа, купи
    two of HEARTs двойка купа
    with HEART and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично
    to learn/get by HEART уча наизуст
    II. 1. head 7 (обик. с up)
    2. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in)
    * * *
    {ha:t} n 1. сърце; 2. сърдечно заболяване; to have a heart сърдечно(2) {ha:t} v 1. head 7 (обик. с up); 2. стр. запълвам, изпълвам
    * * *
    ядро; сърце; същност; сърдечен; сърцевина; душа;
    * * *
    1. a man after my own heart човек, който ми харесва/допада 2. at heart дълбоко в себе си, по душа 3. big heart великодушие, благородство 4. change of heart промяна на отношението, променено отношение 5. dear/dearest heart мили, мила, любим (а) 6. have a heart! разг. имай милост 7. heart and soul всецяло, всеотдайно 8. heart of gold златно сърце 9. heart of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк) 10. heart of steel/stone/flint кораво сърце 11. i cannot find it in my heart to не ми дава сърце да 12. i. сърце 13. ii. head 7 (обик. с up) 14. in good heart плодороден, богат 15. in one's-heart of hearts дълбоко в душата си/себе си 16. in the heart of winter посред зима 17. it does my heart good драго/приятно ми e, радвам се 18. it goes against my heart to do so не ми e по сърце да постъпя така 19. not to have the heart to сърце не ми дава да 20. out of heart неплодороден, изтощен 21. searchings of the heart душевни вълнения/тревоги 22. the heart of the matter същността на въпроса, същественото 23. to be the heart and soul of душата съм на (компания и пр.) 24. to do something with (only) half a heart върша нещо неохотно 25. to eat one's heart out чезна от мъка, страдам 26. to give/lose one's heart to someone влюбвам се в някого 27. to have a heart сърдечноболен съм 28. to have at heart, to take/lay something to heart имам/вземам присърце 29. to have no heart to нямам желание/не ми се ще да 30. to have one's heart in one's boots съвсем съм отчаян 31. to have one's heart in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх 32. to have one's heart in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие 33. to have one's heart in the right place имам добро сърце, добър човек съм 34. to have one's heart set on something, to set one's heart on (doing) something страстно желая (да направя) нещо 35. to lay one's heart bare, to open one's heart откривам/разкривам сърцето си 36. to learn/get by heart уча наизуст 37. to lose heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се 38. to take heart (ост. of grace) окуражавам се 39. to take to heart вземам присърце 40. to wear one's heart upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си 41. two of hearts двойка купа 42. union of hearts женитба по любов 43. with a heavy heart със свито сърце, против волята си 44. with a light heart с леко сърце, без да му мисля много 45. with all one's heart от все сърце 46. with an open heart чистосърдечно 47. with heart and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично 48. мъжество, смелост, храброст 49. плодородие (на почва) 50. прен. любов, сърце 51. прен. сърце, душа 52. прен. същина, същност 53. рl карти купа, купи 54. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in) 55. сърдечно заболяване 56. сърцевина, ядка, среда
    * * *
    heart [ha:t] I. n 1. сърце; with bleeding \heart с разтуптяно сърце; прен. с нетърпение (страх); to have a weak \heart страдам от сърце, имам слабо сърце; athletic \heart разширение на сърцето от продължително спортуване; \heart attack мед. сърдечна криза; smoker's \heart сърдечно заболяване, причинено от тютюнопушене; to press ( clasp) s.th. to o.'s \heart притискам някого към гърдите си; прегръщам някого; to cross o.'s \heart кръстя се и се кълна; 2. прен. сърце, душа; прен. чувствителност, отзивчивост, благост; at \heart дълбоко в себе си; по душа; a big \heart великодушие, благородство; великодушен (благороден) човек; a \heart of gold златно сърце; прекрасен ("златен") човек; a hard \heart, a \heart of steel ( stone, flint) кораво сърце; коравосърдечен (безсърдечен) човек; a single \heart прямота, душевна простота; a false \heart вероломство; a kind ( soft, sympathetic, warm) \heart добро сърце; добросърдечен (добродушен, отзивчив) човек; a light \heart безгрижие, веселие; a stout \heart смелост, решителност; смелчага, решителен човек; to be sick at \heart тъжа, унил съм; a change of \heart промяна в отношението (мнението); in my \heart of \hearts в дъното на душата си, дълбоко в себе си; to be the \heart and soul of съм душата на (компания и пр.); to break o.'s \heart умирам от мъка ( over); to break s.o.'s \heart разбивам нечие сърце; to bring s.o.'s \heart into their mouth изплашвам някого до смърт; to have o.'s \heart into o.'s mouth свито ми е сърцето; глътнал съм си езика; it does my \heart good мед ми капе на сърцето; a sight too rejoice o.'s \heart, a sight to cheer ( delight, gladden, warm) the cockles of o.'s \heart гледка, която топли душата; set your \heart at rest не се безпокой, успокой се; to do s.th. with a light \heart върша нещо с леко сърце (без да ме е грижа); with a heavy \heart със свито сърце; против волята си; with (an) open \heart с открита душа, чистосърдечно; to lay o.'s \heart bare, to open o.'s \heart откривам (разкривам) душата си; searchings of the \heart душевни вълнения (тревоги); to take s.th. to \heart вземам нещо присърце; to have at \heart имам присърце; to have set o.'s \heart on doing s.th. решил съм непременно да сторя нещо, разг. турям си мерак на нещо; a man after my own \heart човек по мой вкус; it goes against my \heart to do so не ми е по сърце да правя това; his \heart is in the right place той е добър (отзивчив, сърдечен) човек; I cannot find it into my \heart не се решавам, не ми дава сърце; to o.'s \heart's content колкото ми душа иска; до насита; според желанието ми; I have no \heart to нямам желание да, не съм разположен да, не ми се ще да; I am in no \heart for laughing не ми е до смях; to put all o.'s \heart into s.th. заемам се с цялата си енергия за нещо; to have o.'s \heart into o.'s work обичам си работата, работя с удоволствие; to do s.th. with ( only) half a \heart върша нещо неохотно; to cry ( sob, weep) o.'s \heart out ридая, плача сърцераздирателно, изплаквам си очите; a sight that makes the \heart bleed гледка, която кара сърцето да се облива в кръв; to devour o.'s \heart, to eat o.'s \heart out чезна от мъка; my \heart warms towards her от сърце ѝ съчувствам; in the fulness of o.'s \heart с препълнено сърце, със сърце, преливащо от чувства; 3. прен. същина, същност; to get to the \heart of the matter добирам се до същината на въпроса; the \heart of the mystery същината на загадката; 4. мъжество, смелост; храброст; faint \heart never won fair lady нерешителността е враг на успеха; to give \heart to s.o. ободрявам (окуражавам) някого; to keep a good \heart, to keep up \heart не падам духом, държа се геройски, не унивам; to lose \heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се; out of \heart унил, отчаян, обезсърчен; to take \heart ост. ободрявам се, окуражавам се, не унивам; 5. прен. любов; любимо същество; to give ( lose) o.'s \heart to s.o. влюбвам (увличам) се по някого; to win ( gain) s.o.'s \heart спечелвам любовта на някого, покорявам нечие сърце; union of \hearts брак по любов; he knows how to find his way into people's \hearts той знае как да накара хората да го обикнат; dear ( dearest) \heart, sweet \heart мили, мила, скъпи, скъпа, любими, любима; 6. сърцевина, ядка; среда; \heart of oak 1) сърцевина на дъб; 2) храбър (мъжествен) човек (обикн. моряк); in the \heart of winter посред зима; in the \heart of the country в най-затънтения край на страната; 7. плодородие (на почвата); in good, strong \heart плодороден, богат; out of \heart неплодороден, изтощен (за почва); 8. тех. сърце; ядро; сърцевина; 9. pl карти купа; queen of \hearts дама купа; 10. сорт череши със сърцевидни плодове; with \heart and hand с всичките си сили, с ентусиазъм, енергично; to learn ( get) by \heart уча наизуст; to wear o.'s \heart on o.'s sleeve не мога да скривам чувствата си; много съм експанзивен; bless my \heart and soul! Господи! Боже мой! Божичко! dear \heart! я гледай ти! охо! Lord love your \heart! разг. ей Богу! poor \heart ост. бедният, горкият; II. v 1. образувам сърцевина (обикн. с up); 2. строит. запълвам, изпушвам (in).

    English-Bulgarian dictionary > heart

  • 20 will

    {wil}
    I. 1. воля, твърдост/сила на волята
    2. воля, желание, твърдо намерение, твърдост, непоколебимост, решителност
    freedom of the WILL свобода на волята
    with the best WILL in the world и при/въпреки най-доброто желание
    where there's a WILL there's a way с желание всичко се постига
    the WILL to live желание/воля за живот
    of one's free WILL доброволно, по свое желание
    with a WILL с желание/воля, решително, енергично
    to have/work one's WILL налагай волята си, постигам това, което искам
    to work one's WILL (up) on someone налагам се на някого, принуждавам го да прави, каквото аз искам, постигам целта си
    at WILL когато/както (си) искам, когато ми е удобно, както ми скимне
    tenant at WILL квартирант/арендатор, който може да бъде изгонен без предупреждение
    to take the WILL for the deed благодарен съм за доброто желание на някого да ми помогне
    3. отношение към другите
    good WILL доброжелателство, добра воля
    ill WILL зложелателство, враждебност, неприязън
    4. завещание (и last WILL and testament)
    II. 1. ост. желая, пожелавам, повелявам
    2. заставям (чрез мисъл), внушавам на
    to WILL oneself to fall asleep налагам си да заспя
    he WILLed the genie into his presence той заповяда на духа да се яви пред него
    3. завещазам
    III. 1. v (съкр. 'll, отр. съкр. won't), 2 л. ост. wilt
    past would, съкр. за образуване на бъдеще време и бъдеще в миналото за 2 и 3 л. ед. и мн. ч. ще, щях
    I think he WILL come мисля, че той ще дойде
    I knew they would be there знаех, че те ще ca там
    2. във всички лица искам, желая
    do as you WILL постъпи, както искаш
    what would you have me do? какво желаеш да направя? would that I had never come! ост. никак да не бях идвал
    3. изразява обещание, твърдо решение, намерение, особ. в 1 л. ед. и мн. ч. I WILL not forget няма да/обещавам да не забравя
    4. с ударение изразява обичайно действие, упорство, неизбежност, често не се превежда
    boys WILL be boys момчетата ca си/си остават момчета
    truth WILL out истината винаги (си) излиза наяве
    this hen WILL lay up to 6 eggs a week тази кокошка редовно снася по 6 яйца на седмица
    he WILL get in my way той постоянно ми се пречка/ми пречи
    people WILL talk хората винаги си приказват (каквото и да правиш)
    * * *
    {wil} n 1. воля; твърдост/сила на волята; 2. воля, желание; твър(2) {wil} v 1. ост. желая, пожелавам; повелявам; 2. заставям (чр{3} {wil} v аих (ськр. 'll; отр. ськр. won't {wount}); 2 л. ос
    * * *
    ще; воля; завещание; желание;
    * * *
    1. 2 л. ост. wilt 2. at will когато/както (си) искам, когато ми е удобно, както ми скимне 3. boys will be boys момчетата ca си/си остават момчета 4. do as you will постъпи, както искаш 5. freedom of the will свобода на волята 6. good will доброжелателство, добра воля 7. he will get in my way той постоянно ми се пречка/ми пречи 8. he willed the genie into his presence той заповяда на духа да се яви пред него 9. i knew they would be there знаех, че те ще ca там 10. i think he will come мисля, че той ще дойде 11. i. воля, твърдост/сила на волята 12. ii. ост. желая, пожелавам, повелявам 13. iii. v (съкр. 'll, отр. съкр. won't) 14. ill will зложелателство, враждебност, неприязън 15. of one's free will доброволно, по свое желание 16. past would, съкр. за образуване на бъдеще време и бъдеще в миналото за 2 и 3 л. ед. и мн. ч. ще, щях 17. people will talk хората винаги си приказват (каквото и да правиш) 18. tenant at will квартирант/арендатор, който може да бъде изгонен без предупреждение 19. the will to live желание/воля за живот 20. this hen will lay up to 6 eggs a week тази кокошка редовно снася по 6 яйца на седмица 21. to have/work one's will налагай волята си, постигам това, което искам 22. to take the will for the deed благодарен съм за доброто желание на някого да ми помогне 23. to will oneself to fall asleep налагам си да заспя 24. to work one's will (up) on someone налагам се на някого, принуждавам го да прави, каквото аз искам, постигам целта си 25. truth will out истината винаги (си) излиза наяве 26. what would you have me do? какво желаеш да направя? would that i had never come! ост. никак да не бях идвал 27. where there's a will there's a way с желание всичко се постига 28. with a will с желание/воля, решително, енергично 29. with the best will in the world и при/въпреки най-доброто желание 30. воля, желание, твърдо намерение, твърдост, непоколебимост, решителност 31. във всички лица искам, желая 32. завещазам 33. завещание (и last will and testament) 34. заставям (чрез мисъл), внушавам на 35. изразява обещание, твърдо решение, намерение, особ. в 1 л. ед. и мн. ч. i will not forget няма да/обещавам да не забравя 36. отношение към другите 37. с ударение изразява обичайно действие, упорство, неизбежност, често не се превежда
    * * *
    will [wil] I. n 1. воля; твърдост (сила) на волята; 2. воля, желание; твърдо намерение; where there's a \will there's a way да искаш, значи да можеш; който има желание, намира и начин; the \will to live желание за живот; the \will to victory воля за победа; of o.'s own free \will доброволно, по своя воля; with a \will енергично, с желание (мерак); to work ( have) o.'s \will upon s.o. постигам желанието си с (особ. прелъстявам) някого; to work s.o. to o.'s \will налагам волята си на някого; at \will когато (както) си искам, когато (както) ми скимне; 3. отношение към другите; good \will доброжелателство, добронамереност, добро(желателно) отношение; ill \will зложелателство, задни мисли; 4. завещание (и last \will and testament); II. v 1. библ. пожелавам, повелявам; 2. заставям (чрез мислите си), внушавам на; to \will o.s. to fall asleep заставям се да заспя; he \willed the genie into his presence той накара духа да се яви пред него; 3. завещавам; III. will v modal (съкр. 'll; отр. съкр. won't [wount]; 2 л. ост. wilt; past would [wud], съкр. 'd); 1. ще (за изразяване на бъдеще време); I \will attend the meeting ще присъствам на заседанието; 2. във всички лица искам, бих искал; do as you \will постъпете, както желаете; ост. никак да не бях идвал! 3. особ. в 1 л. ед. и мн. изразява обещание, твърдо решение, намерение; I \will not forget няма да (обещавам да не) забравя; 4. изразява обичайно действие, често не се превежда; boys \will be boys момчетата са си момчета, какво да ги правиш, момчета; accidents \will happen in the best regulated families случва се и в най-добрите семейство; truth \will out истината винаги излиза наяве (не може да се скрие); 5. ( предположение) трябва, сигурно ще; this \will be my wife това сигурно е съпругата ми; 6. с ударение изразява настроение, упоритост; he \will leave his socks lying all over the place той непрекъснато оставя чорапите си да лежат по пода; he \will have his little joke той обича да се шегува.

    English-Bulgarian dictionary > will

См. также в других словарях:

  • out of work — UK US adjective ► HR, WORKPLACE without a paid job: »I ve been out of work for the past six months. put/leave/throw sb out of work »The plant closed in November 2010, leaving 400 people out of work. »an out of work management consultant …   Financial and business terms

  • out of work — adj out of work unemployed ▪ out of work actors ▪ He s been out of work for six months …   Dictionary of contemporary English

  • out-of-work — ˌout of ˈwork adjective unemployed: • an out of work actor …   Financial and business terms

  • out-of-work — adjective not having a job, especially not being able to get work in your usual profession: UNEMPLOYED …   Usage of the words and phrases in modern English

  • out of work — [adj] not employed between jobs, collecting unemployment, idle, jobless, laid off, on the dole, out of a job, unemployed; concept 351 Ant. employed …   New thesaurus

  • out of work — index unemployed Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • out-of-work — see out of work …   English dictionary

  • out of work — adjective not having a job idle carpenters jobless transients many people in the area were out of work • Syn: ↑idle, ↑jobless • Similar to: ↑unemployed …   Useful english dictionary

  • out-of-work — | ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ noun Etymology: from the phrase out of work : one who is unemployed a ragged, shivering out of work, who could not even provide for his own family Edward Scouller * * * out of work «OWT uhv WURK», noun, adjective. –n. a person who… …   Useful english dictionary

  • out of work — also out of work ADJ Someone who is out of work does not have a job. ...a town where half the men are usually out of work. ...an out of work actor. Syn: unemployed …   English dictionary

  • out of work — adjective I m an actor, currently out of work Syn: unemployed, jobless, out of a job; redundant, laid off, on welfare, on the dole; euphemistic between jobs …   Thesaurus of popular words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»