Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

be+like

  • 41 sina

    demonstrative "this" following its noun in our sole example: vanda sina "this oath". CO, VT49:18; in the latter source, sina is called an adjective. This word would, like Sindarin hen, be derived from primitive ¤sĭnā VT49:34. Cf. sin \#1.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > sina

  • 42 Menel

    noun "heavens" Markirya, SA, "the heavens, the firmament" SD:401, "the apparent dome in the sky" MR:387. Menel Cemenyë "k" "Heaven and Earth" VT47:30. Found in names like Meneldil *"Heaven-friend" = astronomer Appendix A; Letters:386, Meneldur masc. name, *"Heaven-servant" Appendix A, Tar-Menelduras a Númenórean King, UT:210; menelluin *"sky-blue", used as noun = "cornflower" J.R.R. Tolkien: Artist & Illustrator p. 193. Menelmacar "Swordsman of the Sky", the Orion constellation also called Telumehtar, Appendix E, first footnote; the older name was Menelmacil *"Heaven-sword" WJ:411; Meneltarma "Pillar of Heaven", name of the great central mountain of Númenor SA:tar, VT42:21.Menelya fifth day of the Eldarin six-day week, dedicated to the heavens Appendix D Locative meneldë "in heaven"; abandoned forms menellë, menelzë VT43:12, 16. Adj. meneldëa "being in heaven", evidently based on a locative form meneldë "in heaven"; abandoned forms menelzëa, menellëa, menelessëa VT43:13, VT44:16; the last of these forms would suggest the locative form \#menelessë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Menel

  • 43 nortil

    probably *nortill- noun "a cape of land, only used of the ends of promontories or other seaward projections that were relatively sharp and spike-like" VT47:28

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nortil

  • 44 wilwarindëa

    adj. “like a wilwarin or butterfly”, pl. wilwarindië PE16:96

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > wilwarindëa

  • 45 al-

    1 vb."thrive" GALA; the ' simply indicates that the original initial G has disappeared and needs not normally be included, PE17:100 Other sources hint at the meaning “grow” cf. the root GAL meaning “grow, be healthy; to grow like a plant”, PE17:153. Compare ala- \#4 and \#alála- and cf. ol-.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > al-

  • 46 Hildor

    pl. noun "the Followers", an Elvish name of Mortal Men as the Second-born of Ilúvatar WJ:387; sg \#Hildo. Hildórien place-name: the land where Men first awoke, like the Elves did at Cuiviénen Silm, KHIL, PHIR

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Hildor

  • 47 kwí

    particle indicating uncertainty evidently like English "maybe, perhaps". We would expect the spelling quí, quíta VT42:34. See cé which form is perhaps to be preferred

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > kwí

  • 48 -ando

    masculine agentive suffix, deleted in the Etymologies VT45:16, but occurring in words Tolkien used later, like \#runando "redeemer".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ando

  • 49 etya

    adj. initial element of Etyangoldor “Exiled Noldor”, literal meaning likely something like “outer” or “outside” as adjective; compare preposition et.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > etya

  • 50 ua-

    negative verb “not do, not be”. If a verb is to be negated, ua coming before the verb receives any pronominal endings and presumably also any endings for plurality or duality, -r or -t, whereas the uninflected tense-stem of the verb follows: With the ending -n for “I”, one can thus have constructions like uan carë *”I do not” aorist, uan carnë *“I did not” past, uan cára *“I am not doing” present, uan caruva *”I shall not do” future. The verb ua- can itself be fully conjugated: \#ua aorist or present?, únë past, úva “future, \#uië perfect the aorist and perfect are attested only with the ending -n “I”. In “archaic Quenya” these tense-forms could be combined with an uninflected aorist stem, e.g. future *úvan carë = later Quenya uan caruva, “I shall not do”. In later Quenya, only the forms ua present or aorist and “occasionally” the past tense form \#únë were used in normal prose únen *”I did not, was not”. PE17:144; compare FS for úva as a future-tense negative verb “will not”

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ua-

  • 51 or-

    vb. "urge, impel, move", only of "mental" impulse. Constructed as an impersonal verb: orë nin caritas "I would like/feel moved to do so" VT41:13, literally *"it impels for me to do so" notice that what is the subject in English appears in the dative in Quenya. Elsewhere this verb is presented as an A-stem ora- instead so that the aorist would be ora instead of orë, cf. ora nin "it warns me" in VT41:15, with past tense oranë or ornë, future tense oruva, present tense órëa and a form orië that may be the gerund; the forms orórië and ohórië were rejected but may have been intended as perfect forms VT41:13, 18, VT49:54

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > or-

  • 52 anta-

    1 vb. "give" ANAsup1/sup, MC:215, 221, pa.t. antanë antanen “I gave”, VT49:14 or †ánë, perfect ánië PE17:147, cf. QL:31. According to VT49:14, Tolkien noted that anta- was sometimes often with an “ironic tone” to refer to missiles, so that antanen hatal sena “I gave him a spear as a present” was often used with the real sense of “I cast a spear at him”. Usually the recipient of the thing given is mentioned in the dative or allative case like sena in this example, but there is also a construction similar to English “present someone with something” in which the recipient is the object and the gift appears in the instrumental case: antanenyes parmanen, “I presented him with a book” PE17:91. – The verb occurs several times in FS: antalto"they gave"; strangely, no past tense marker seems to be present see -lto for the ending; antar a pl. verb translated "they gave", though in LotR-style Quenya it would rather be the present tense "give" pl.; antaróta "he gave it" anta-ró-ta "gave-he-it", another verb occurring in Fíriel's Song, once again with no past tense marker. Also antáva "will give", future tense of anta- "give"; read perhaps *antuva in LotR-style Quenya; similarly antaváro "he will give" LR:63 might later have appeared as *antuvas with the ending -s rather than “Qenya” -ro for “he”. Antalë imperative "give thou" VT43:17, sc. anta "give" + the element le "thou", but this was a form Tolkien abandoned. Apparently ana was at one point considered as another imperative “give”, but Tolkien rewrote the text in question VT44:13, and the normal patterns would suggest *á anta with an independent imperative particle.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > anta-

  • 53 -vë

    3 apparently an ending used to derive adverbs from adjectives see andavë under anda and oiavë under oia. May be related to the preposition ve “as, like”.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -vë

  • 54 Narya

    noun or adj. name of the Red Ring, the Ring of Fire; apparently properly an adjective, so that the meaning is something like "Fiery One" SA:nár

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Narya

  • 55 kwíta

    particle indicating uncertainty evidently like English "maybe, perhaps". We would expect the spelling quí, quíta VT42:34. See cé which form is perhaps to be preferred

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > kwíta

  • 56 nin

    pron. "to me, for me", dative of ni FS, Nam. Sí man i yulma nin enquantuva? “Now who will refill the cup for me?” Nam, nás mara nin *”it is good to me” = “I like it” VT49:30, ecë nin carë sa *”it-is-open for me to do it” = “I can do it” VT49:34. See also ninya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nin

  • 57 orró-

    “uprising, sunrise, east” PE17:18, element underlying words like the following, and also hróna q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > orró-

  • 58 -ya

    3 suffix of endearment, attested in Anardilya as an intimate form of the name Anardil UT:174, 418, possibly also occurring in atya "dad", emya "mum" q.v. The forms ataryo "daddy" and amilyë "mummy" q.v. may contain gender-specific variants -yo masc. and -yë fem. 4 pronominal suffix “his” and probably also “her, its”, said to be used in “colloquial Quenya” which had redefined the “correct” ending for this meaning, -rya, to mean “their” because it was associated with the plural ending -r. Hence e.g. cambeya “k” “his hand”, yulmaya “his cup” VT49:17 instead of formally “correct” forms in -rya. The ending -ya was actually ancient, primitive ¤-jā being used for “all numbers” in the 3rd person, predating elaborated forms like -rya. It is said that -ya “remained in Quenya” in the case of “old nouns with consonantal stems”, Tolkien listing tál “foot”, cas “head”, nér “man”, sír “river” and macil “sword” as examples. He refers to “the continued existence of such forms as talya ‘his foot’“, that could apparently be used even in “correct” Quenya VT49:17. In PE17:130, the forms talya “his foot” and macilya “k” “his or their sword” are mentioned. 5 adjectival ending, as in the word Quenya “Elvish” itself; when added to a verbal stem it may derive a kind of short active participle, as in melumatya “honey-eating” mat- “eat”, saucarya “evil-doing” car- “do”. PE17:68

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ya

  • 59 finda

    1 adj. "having hair, -haired" Tolkien's gloss "-haired" evidently means that finda may be used in compounds, like *carnifinda "red-haired" PM:340 2 adj. “fine & delicately made” PE17:181

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > finda

  • 60

    “him the other, etc.” in the sentence melin sé apa la hé “I love him but not him” another VT49:15. It may be that hé covers both genders “her” as well as “him”, like sé se is known to do.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

См. также в других словарях:

  • Like a Virgin — Studio album by Madonna Released November 12, 1984 …   Wikipedia

  • Like a Prayer (chanson) — Like a Prayer Single par Madonna extrait de l’album Like a Prayer Face A Like a Prayer Face B Act of Contrition …   Wikipédia en Français

  • Like a Rolling Stone — «Like a Rolling Stone» Sencillo de Bob Dylan del álbum Highway 61 Revisited Lado B «Gates of Eden» Grabación 15 a 16 de junio de 1965 en el Columbia Studio A, Séptima avenida número 799, Ciudad de Nueva York[1 …   Wikipedia Español

  • Like a Virgin (canción) — «Like a Virgin» Sencillo de Madonna del álbum Like a Virgin Lado B Stay Formato Sencillo en CD 12 Sencillo Grabación 1984 Género(s) …   Wikipedia Español

  • Like a Prayer (песня) — «Like a Prayer» Сингл Мадонны из альбома Like a Prayer Выпущен …   Википедия

  • like — verb. I should like is normal in BrE and I would like in other varieties, although in practice the contracted form I d like is common, especially in speech. These forms are followed either by a to infinitive (I should like to come too) or by an… …   Modern English usage

  • Like a Prayer (canción) — «Like a Prayer» Sencillo de Madonna del álbum Like a Prayer Lado B Act of Contrition Formato CD casete 12 Maxi Single 7 Single Grabación 1988 …   Wikipedia Español

  • Like a G6 — «Like a G6» …   Википедия

  • like — like1 [līk] adj. [ME lik, aphetic for ilik < OE gelic, similar, equal, lit., of the same form or shape, akin to Ger gleich < PGmc * galīka < * ga , prefix of uncert. meaning + * līka, body, (ON līk, Goth leik, OE lic): for IE base see… …   English World dictionary

  • Like A Virgin — Pour les articles homonymes, voir Like a Virgin (homonymie). Like a Virgin Single par Madonna extrait de l’album Like a Virgin Face A Like A Virgin …   Wikipédia en Français

  • Like a Rolling Stone — Single par Bob Dylan extrait de l’album Highway 61 Revisited Pays  États Unis …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»