Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

be+like

  • 21 mára

    adj. "useful, fit, good" of things MAG; see MA3; Arct, VT42:34, VT45:30. Nás mara nin “I like it”, literally *“it is good to me” VT49:30; read mára for mara? As the comparative of mára, the unrelated adjective arya “excelling” is used in the sense of *“better”; for the superlative *“best”, one adds the article: i arya with genitive to express “the best of…” PE17:57,

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > mára

  • 22 in

    article, apparently a variant of the definite article i, observed in the phrase i-coimas in-Eldaron "the coimas lembas of the Eldar" in PM:403. It looks like the Sindarin plural article, but in Quenya i normally covers both sg. and pl. "the", and the word Eldar does not need any article at all. The alternative reading i-coimas Eldaron PM:395 is probably to be preferred.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > in

  • 23 intë

    *"themselves", 3rd person pl. reflexive pronoun, e.g. *i neri tirir intë, "the men watch themselves". Intë is derived from earlier imte VT47:37. Conceivably intë is only used for "themselves" with reference to persons; impersonal "themselves" ought to be *inta or *intai, compare ta \#3, tai \#2. A form *intai might however have evolved into *intë by the Third Age like pl. adjectives in -ai later came to end in -ë, thus converging with the “personal” form.% In an earlier source, Tolkien listed intë as an emphatic pronoun *“they”, 3rd person plural VT49:48, 49; compare the pronominal ending -ntë. The word intë derived from inde via inze, an unusual development in Quenya also appears as a candidate 2nd person singular polite form VT49:49.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > intë

  • 24 tinwë

    noun "spark" gloss misquoted as "sparkle" in the Etymologies as printed in LR, see VT46:19, also "star"; pl. tinwi "sparks", properly used of the star-imagines on Nur-menel q.v.. Cf. nillë. TIN, MR:388 In early "Qenya", tinwë was simply glossed "star" LT1:269, cf. MC:214. In one late source, the meaning of tinwë is given as "spark", and it is said that this word like Sindarin gil was used of the stars of heaven "in place of the older and more elevated el, elen- stem" VT42:11.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tinwë

  • 25 elvëa

    adj. "starlike, like stars", pl. elvië in Markirya

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > elvëa

  • 26 andú-

    “going down, setting of sun, west” PE17:18, element underlying words like the following, and also núna q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > andú-

  • 27 ambar

    1 "a-mbar" noun "oikumenē Greek: the earth as the human habitation, Earth, world" MBAR, stem ambar- PE17:66, related to and associated with mar "home, dwelling" VT45:33; in VT46:13 the latter glosses are possibly also ascribed to the word ambar itself the wording is not clear. The form ambaren also listed in the Etymologies was presumably intended as the genitive singular at the time of writing in LotR-style Quenya it would rather be the dative singular; in the printed version in LR, the misreading "ambaron" appears see VT45:33. Ambar-metta noun "the end of the world" EO; spelt ambarmetta in VT44:36. The element \#umbar in Tarumbar "King of the World" q.v. would seem to be a variant of ambar, just like ambar \#2 "doom" also alternates with umbar see below. 2 noun "fate, doom" variant of umbar? in Turambar SA:amarth; stem ambart- PE17:66, instrumental ambartanen "by doom" Silm ch. 21, UT:138, PE17:66. The early "Qenya" lexicon has ambar "Fate", also amarto LT2:348 3 noun "”breast” chest, with stem in -s- or -r- QL:30. The form ambar, translated “in bosom”,occurs in MC:213 this is "Qenya". Note: if this word were to be adapted to LotR-style Quenya, we should probably have to read *ambas with stem ambar-; compare olos, olor- “dream” from a late source. However, the form ambos q.v. is less ambiguous and may be preferred.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ambar

  • 28 otsola

    noun "week" evidently referring to a week of seven days like our own, since otso = seven. GL:62. Compare enquië, the Eldarin six-day week, and lemnar, a five-day week.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > otsola

  • 29 ëar

    noun "sea" AYAR/AIR gives also dat. sg. ëaren, WJ:413; see Letters:386 for etymology. Not to be confused with the pl. form of the verb ëa “be, exist”. Pl. ëari "seas" FS, LR:47; Eär "the Great Sea" cf. ëaron “ocean”, ablative Eärello "from the Great Sea", et Eärello "out of the Great Sea" EO. Eärë noun "the open sea" SD:305. Compound ëaruilë noun "seaweed" UY. Found in proper names like Eärendil "Sea-friend", Eärendur masc. name, *"Sea-servant"; in effect a variant of Eärendil Appendix A. Eärendur was also used ="professional mariner" Letters:386.Fem. name Eärwen "Sea-maiden" Silm; Eärrámë "Sea-wing", "Wings of the Sea", name of Tuor's ship RAM, AYAR/AIR, SA

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ëar

  • 30 -ien

    fem. ending in certain names like Yávien, Silmarien q.v. At one point -ien implied "daughter", see -iel above.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ien

  • 31 túra

    adj. “big, great” PE17:115, related to words for power and apparently referring to a more abstract greatness than words like haura “huge”. Cf. taura, túrëa. Apparently initial element of Túrosto.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > túra

  • 32 túr

    noun "king" PE16:138, LT1:260; rather aran in LotR-style Quenya, but cf. the verb tur-. Also compare the final element -tur, -ntur "lord" in names like Axantur, Falastur, Fëanturi, Vëantur q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > túr

  • 33 ëala

    noun "being, spirit" pl. ëalar is attested, spirits whose natural state it is to exist without a physical body, like Balrogs MR:165. The word apparently originates from the participle of ëa, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ëala

  • 34 ilya

    adj. and noun "all" LR:47, 56; SD:310, "all, the whole" IL; "each, every, all of a particular group of things" VT39:20; ilyë before a plural noun, "all" being inflected like an adjective Nam, RGEO:67: ilyë tier "all paths" Namárië, VT39:20, ilyë mahalmar "all thrones" CO, ilya raxellor "from all dangers" VT44:9; we might expect *ilyë raxellor here, ilyárëa older ilyázëa "daily, of every day" evidently ilya "every" + árë, ázë "day" + -a adjectival ending VT43:18. Tolkien apparently abandoned ilyárëa in favour of ilaurëa, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ilya

  • 35 nettë

    stem *netti-, given the primitive form listed in VT47:17 noun "girl, daughter" but also "sister", see below, also used as a play-name of the "fourth finger" or "fourth toe" VT47:10, VT48:6, in two-hand play also used for the numeral "nine" nettë is conceived as being related to nertë, q.v. Nettë is also defined as "sister" or "girl approaching the adult" VT47:16, VT49:25, "girl/daughter" VT47:15-16; it may be that "sister" was Tolkien's final decision on the meaning VT48:4, 22 - The related word nésa seems like a less ambiguous translation of "sister".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nettë

  • 36 ruc-

    1 "k" vb. "feel fear or horror" 1st pers. aorist rucin "I feel fear or horror"; the verb is said to be constructed with "from" sc. the ablative case, or prepositions like ho or va? of the object feared. WJ:415 Hence e.g. *rucin i ulundollo or, *rucin ho/va i ulundo for "I fear the monster"? 2 vb. "fly to", in the phrase ortírielyanna rucimmë, "to thy patronage we fly" VT44:7. If this is really the same verb as ruc- \#1 above, it would indicate that ruc- combined with the allative case implies flying in horror to some refuge denoted by the allative noun.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ruc-

  • 37 apa

    1 prep. "after" VT44:36, attested as a prefix in apacenyë and Apanónar, q.v. Variant ep- in epessë, q.v.; see epë for futher discussion. According to VT44:36, apa was glossed “after” and also “before” in one late manuscript, but both meanings were rejected. See also apa \# 2 below. For Neo-Quenya purposes, apa should probably be ascribed the meaning "after", as in our most widely-published sources compare Apanónar, “the After-born”, as a name of Men in the Silmarillion. Variants pa, pá VT44:36, but like apa these are also ascribed other meanings elsewhere; see separate entry. Apo VT44:36 may be yet another variant of the word for "after". 2 prep. denoting "on" with reference to contact of surfaces, especially vertical surface in the sense in which a picture hangs on a wall. Apa is said to have this meaning in various Tolkien manuscripts VT44:26, but apa is also used for "after" see apa \#1 above, and the two were probably never meant to coexist in a single variant of Quenya. The clash may be avoided by consistently using the variants pá, pa q.v. mentioned by Tolkien in the sense of apa \#2. Another variant gives apa, pá “on above but touching” VT49:18. 3 conj. “but”: melinyes apa la hé “I love him but not him” another VT49:15

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > apa

  • 38 tinwelindon

    similative noun "like stars" MC:213, MC:220; this is a "Qenya" similative form in -ndon and with pl. in -li

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tinwelindon

  • 39 Esselda

    , noun? adj.?, deleted form which Tolkien never clearly glossed: *"first-elf"? Or an old comparative in -lda denoting something like "elder"? The word occurs in a context where Tolkien is considering terms for the Elves as the "Firstborn", aka "Elder Kindred" VT45:12, cf. ESE-, ESET-

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Esselda

  • 40 fanwos

    noun “mind-picture of apparition in dream”, possibly ephemeral variant of indemma q.v. PE17:174. Normally Quenya phonology seems to prohibit a combination like wo.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fanwos

См. также в других словарях:

  • Like a Virgin — Studio album by Madonna Released November 12, 1984 …   Wikipedia

  • Like a Prayer (chanson) — Like a Prayer Single par Madonna extrait de l’album Like a Prayer Face A Like a Prayer Face B Act of Contrition …   Wikipédia en Français

  • Like a Rolling Stone — «Like a Rolling Stone» Sencillo de Bob Dylan del álbum Highway 61 Revisited Lado B «Gates of Eden» Grabación 15 a 16 de junio de 1965 en el Columbia Studio A, Séptima avenida número 799, Ciudad de Nueva York[1 …   Wikipedia Español

  • Like a Virgin (canción) — «Like a Virgin» Sencillo de Madonna del álbum Like a Virgin Lado B Stay Formato Sencillo en CD 12 Sencillo Grabación 1984 Género(s) …   Wikipedia Español

  • Like a Prayer (песня) — «Like a Prayer» Сингл Мадонны из альбома Like a Prayer Выпущен …   Википедия

  • like — verb. I should like is normal in BrE and I would like in other varieties, although in practice the contracted form I d like is common, especially in speech. These forms are followed either by a to infinitive (I should like to come too) or by an… …   Modern English usage

  • Like a Prayer (canción) — «Like a Prayer» Sencillo de Madonna del álbum Like a Prayer Lado B Act of Contrition Formato CD casete 12 Maxi Single 7 Single Grabación 1988 …   Wikipedia Español

  • Like a G6 — «Like a G6» …   Википедия

  • like — like1 [līk] adj. [ME lik, aphetic for ilik < OE gelic, similar, equal, lit., of the same form or shape, akin to Ger gleich < PGmc * galīka < * ga , prefix of uncert. meaning + * līka, body, (ON līk, Goth leik, OE lic): for IE base see… …   English World dictionary

  • Like A Virgin — Pour les articles homonymes, voir Like a Virgin (homonymie). Like a Virgin Single par Madonna extrait de l’album Like a Virgin Face A Like A Virgin …   Wikipédia en Français

  • Like a Rolling Stone — Single par Bob Dylan extrait de l’album Highway 61 Revisited Pays  États Unis …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»