Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

be+in+flower

  • 61 לַוְו׳

    לַוְקְיָאנֵי, לַוְקְיָיא׳, לַוְו׳m. pl. (λευκόϊον) a flower of the genus levcoium, snow-flakes. Bekh.45b a man cried out, מאן בעי ל׳ ואשתכח חיורי (Rashi לוקייני; Ar. לווקני, v. next w.) who wants to buy levcoiums?, and it was found to be white flowers (snow-flakes). (Rashi: white lambs. V. לַוְקָן.

    Jewish literature > לַוְו׳

  • 62 נבל

    נָבֵל(b. h.; cmp. בָּלָה) to fade, shrivel, decay. Y.R. Hash. I, 56d bot. הֶעָלֶה נוֹבֵל, v. בּוּל III. Erub.54a הללו נוֹבְלִין, v. הָלָה. Gen. R. s. 53 (ref. to Is. 40:7) יבש חצירו … ונ׳ ציצווכ׳ Abimelechs grass is dried up and his flower has faded, but ; a. e.V. נוֹבֶלֶת. Pi. נִבֵּל 1) to cause fading; to ruin, deface; to disgrace. Y.Shebi.I, beg.33a מיכן ואילך הוא מְנבֵּל פירותיו after that time (by ploughing an orchard field after the Feast of Weeks) he causes deterioration of his fruits. Ib. IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d אילן שהוא מנבל פירותיו a tree which fails to mature its fruits; (Ḥull.77b; Sabb.67a שמַשִּׁיר, v. נָשַׁר). Y.Sabb.IX, 11d; Y.Ab. Zar. III, 43a bot. צאהו נַבְּלֵיהוּ treat him (the idol) like excrements, make him abominable (change his name cacophemistically). Cant. R. to V, 16 מנבל את עצמו בטיט he begrimes himself by working in clay. Ib. אל תְּנַבְּלוּוכ׳ do not degrade yourselves by any evil thing (ref. to Lev. 11:43; 19:28); Num. R. s. 10, beg. Ib. (ed. Amst. p. 240b>) המְנַבֶּלֶת עצמה who neglects her appearance, opp. מקשטת. Ber.63b (ref. to Prov. 30:32 נָבַלְתָּ) כל המנבל עצמו עלוכ׳ he who lowers himself (exposes his ignorance) for the sake of learning, shall finally be raised; Midr. Prov. to ch. 30 אם נִבֵּלוכ׳; Gen. R. s. 81 אם נִבַּלְתָּ עצמך; Ab. dR. N. ch. XI אם מנבל אדם עצמווכ׳ if a man makes himself look offensive (through privations) Midr. Prov. l. c. (ref. to Prov. l. c.) זו יון שגזרו לנַבֵּל נשותיהןוכ׳ (not לבטל) that means the Greeks who decreed to disgrace Israels women; a. fr.נ׳ פיו to make ones mouth turpid, to talk obscenely. Sabb.33a; Keth.8b; a. e. 2) (denom. of נְבֵלָה) to make an animal ritually forbidden by unskillful slaughtering. Tosef.B. Kam. X, 10 המוסר … ונִיבְּלָהּ if one entrusts his animal to a slaughterer, and he makes it unfit, v. infra. Hithpa. הִתְנַבֵּל, Nithpa. נִתְנַבֵּל 1) to be defaced, degraded, disgraced. Y.Yeb.XII, end, 13a מי גרם לך להִתְנַבֵּלוכ׳ what was the cause of thy disgrace (exposure of thy ignorance) in the Law?; Gen. R. l. c. Y.Keth.IV, 28d top. יִתְנַבְּלוּ הןוכ׳ they and their offspring shall be disgraced; a. e. 2) to become ritually forbidden (נְבֵלָה) by unskillful slaughtering. Ḥull.VI, 2 השוחט ונִתְנַבְּלָה בידו if one cuts an animal and it becomes unfit under his hand; ib. V, 3; Tosef. ib. V (VI), 3; a. e.

    Jewish literature > נבל

  • 63 נָבֵל

    נָבֵל(b. h.; cmp. בָּלָה) to fade, shrivel, decay. Y.R. Hash. I, 56d bot. הֶעָלֶה נוֹבֵל, v. בּוּל III. Erub.54a הללו נוֹבְלִין, v. הָלָה. Gen. R. s. 53 (ref. to Is. 40:7) יבש חצירו … ונ׳ ציצווכ׳ Abimelechs grass is dried up and his flower has faded, but ; a. e.V. נוֹבֶלֶת. Pi. נִבֵּל 1) to cause fading; to ruin, deface; to disgrace. Y.Shebi.I, beg.33a מיכן ואילך הוא מְנבֵּל פירותיו after that time (by ploughing an orchard field after the Feast of Weeks) he causes deterioration of his fruits. Ib. IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d אילן שהוא מנבל פירותיו a tree which fails to mature its fruits; (Ḥull.77b; Sabb.67a שמַשִּׁיר, v. נָשַׁר). Y.Sabb.IX, 11d; Y.Ab. Zar. III, 43a bot. צאהו נַבְּלֵיהוּ treat him (the idol) like excrements, make him abominable (change his name cacophemistically). Cant. R. to V, 16 מנבל את עצמו בטיט he begrimes himself by working in clay. Ib. אל תְּנַבְּלוּוכ׳ do not degrade yourselves by any evil thing (ref. to Lev. 11:43; 19:28); Num. R. s. 10, beg. Ib. (ed. Amst. p. 240b>) המְנַבֶּלֶת עצמה who neglects her appearance, opp. מקשטת. Ber.63b (ref. to Prov. 30:32 נָבַלְתָּ) כל המנבל עצמו עלוכ׳ he who lowers himself (exposes his ignorance) for the sake of learning, shall finally be raised; Midr. Prov. to ch. 30 אם נִבֵּלוכ׳; Gen. R. s. 81 אם נִבַּלְתָּ עצמך; Ab. dR. N. ch. XI אם מנבל אדם עצמווכ׳ if a man makes himself look offensive (through privations) Midr. Prov. l. c. (ref. to Prov. l. c.) זו יון שגזרו לנַבֵּל נשותיהןוכ׳ (not לבטל) that means the Greeks who decreed to disgrace Israels women; a. fr.נ׳ פיו to make ones mouth turpid, to talk obscenely. Sabb.33a; Keth.8b; a. e. 2) (denom. of נְבֵלָה) to make an animal ritually forbidden by unskillful slaughtering. Tosef.B. Kam. X, 10 המוסר … ונִיבְּלָהּ if one entrusts his animal to a slaughterer, and he makes it unfit, v. infra. Hithpa. הִתְנַבֵּל, Nithpa. נִתְנַבֵּל 1) to be defaced, degraded, disgraced. Y.Yeb.XII, end, 13a מי גרם לך להִתְנַבֵּלוכ׳ what was the cause of thy disgrace (exposure of thy ignorance) in the Law?; Gen. R. l. c. Y.Keth.IV, 28d top. יִתְנַבְּלוּ הןוכ׳ they and their offspring shall be disgraced; a. e. 2) to become ritually forbidden (נְבֵלָה) by unskillful slaughtering. Ḥull.VI, 2 השוחט ונִתְנַבְּלָה בידו if one cuts an animal and it becomes unfit under his hand; ib. V, 3; Tosef. ib. V (VI), 3; a. e.

    Jewish literature > נָבֵל

  • 64 נץ

    נֵץ, נֵיץ, נִיצָּאch. sam( נֵץ I m. (b. h.; נָצַץ) sprouting, flower, blossom.), blossom. Targ. O. Gen. 40:10. Targ. O. Num. 17:23 (ed. Berl. נָץ). Targ. Job 14:2 (ed. Lag. ציצא). Targ. Y. II Deut. 28:40 נִצָהּ; a. e.Pl. נִצִּין, נֵיצִין. Targ. Y. Num. l. c. Targ. Job 31:8 נִצַּיי. (not נצרי); a. e.נִצַּיָּא the blooming stage. Y. Maass Sh. IV, 55b bot., v. חֲבָטָא; Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳2>) נצבא (corr. acc.).

    Jewish literature > נץ

  • 65 ניץ

    נֵץ, נֵיץ, נִיצָּאch. sam( נֵץ I m. (b. h.; נָצַץ) sprouting, flower, blossom.), blossom. Targ. O. Gen. 40:10. Targ. O. Num. 17:23 (ed. Berl. נָץ). Targ. Job 14:2 (ed. Lag. ציצא). Targ. Y. II Deut. 28:40 נִצָהּ; a. e.Pl. נִצִּין, נֵיצִין. Targ. Y. Num. l. c. Targ. Job 31:8 נִצַּיי. (not נצרי); a. e.נִצַּיָּא the blooming stage. Y. Maass Sh. IV, 55b bot., v. חֲבָטָא; Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳2>) נצבא (corr. acc.).

    Jewish literature > ניץ

  • 66 נֵץ

    נֵץ, נֵיץ, נִיצָּאch. sam( נֵץ I m. (b. h.; נָצַץ) sprouting, flower, blossom.), blossom. Targ. O. Gen. 40:10. Targ. O. Num. 17:23 (ed. Berl. נָץ). Targ. Job 14:2 (ed. Lag. ציצא). Targ. Y. II Deut. 28:40 נִצָהּ; a. e.Pl. נִצִּין, נֵיצִין. Targ. Y. Num. l. c. Targ. Job 31:8 נִצַּיי. (not נצרי); a. e.נִצַּיָּא the blooming stage. Y. Maass Sh. IV, 55b bot., v. חֲבָטָא; Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳2>) נצבא (corr. acc.).

    Jewish literature > נֵץ

  • 67 נֵיץ

    נֵץ, נֵיץ, נִיצָּאch. sam( נֵץ I m. (b. h.; נָצַץ) sprouting, flower, blossom.), blossom. Targ. O. Gen. 40:10. Targ. O. Num. 17:23 (ed. Berl. נָץ). Targ. Job 14:2 (ed. Lag. ציצא). Targ. Y. II Deut. 28:40 נִצָהּ; a. e.Pl. נִצִּין, נֵיצִין. Targ. Y. Num. l. c. Targ. Job 31:8 נִצַּיי. (not נצרי); a. e.נִצַּיָּא the blooming stage. Y. Maass Sh. IV, 55b bot., v. חֲבָטָא; Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳2>) נצבא (corr. acc.).

    Jewish literature > נֵיץ

  • 68 נִיצָּא

    נֵץ, נֵיץ, נִיצָּאch. sam( נֵץ I m. (b. h.; נָצַץ) sprouting, flower, blossom.), blossom. Targ. O. Gen. 40:10. Targ. O. Num. 17:23 (ed. Berl. נָץ). Targ. Job 14:2 (ed. Lag. ציצא). Targ. Y. II Deut. 28:40 נִצָהּ; a. e.Pl. נִצִּין, נֵיצִין. Targ. Y. Num. l. c. Targ. Job 31:8 נִצַּיי. (not נצרי); a. e.נִצַּיָּא the blooming stage. Y. Maass Sh. IV, 55b bot., v. חֲבָטָא; Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳2>) נצבא (corr. acc.).

    Jewish literature > נִיצָּא

  • 69 נצפה

    נִצְפָּהf. caper-bush. Dem. I, 1 והנ׳; expl. Ber.40b פִּרְחָהּ the flower of the caper-bush. Ib. 36a מיני נ׳ (identical with צְלָף) the various products of the caper-bush which are eatable; the leaves Y.Sabb.XV, end, 15b סוכה אחת של נ׳ one bush of ; Lev. R. s. 34, end אילן של נ׳; (Sabb.150b צלף).

    Jewish literature > נצפה

  • 70 נִצְפָּה

    נִצְפָּהf. caper-bush. Dem. I, 1 והנ׳; expl. Ber.40b פִּרְחָהּ the flower of the caper-bush. Ib. 36a מיני נ׳ (identical with צְלָף) the various products of the caper-bush which are eatable; the leaves Y.Sabb.XV, end, 15b סוכה אחת של נ׳ one bush of ; Lev. R. s. 34, end אילן של נ׳; (Sabb.150b צלף).

    Jewish literature > נִצְפָּה

  • 71 נרא

    נָרָאm. (v. preced.) violet (color), violet (flower). Gitt.19b בדקינן ליה במיא דנ׳ we examine the sheet with a violet-colored liquid (to bring out any faded writing). Ab. Zar.28b אודדא דנ׳ Ar. (ed. אודרא דנדא; Ms. M. דנורא) violet-dyed wool. (R. Ḥan.: מיא דנ׳ decoction of the bark of the pomegranate-tree, Pers. nâr, Perl. Et. St., p. 37, sq.

    Jewish literature > נרא

  • 72 נָרָא

    נָרָאm. (v. preced.) violet (color), violet (flower). Gitt.19b בדקינן ליה במיא דנ׳ we examine the sheet with a violet-colored liquid (to bring out any faded writing). Ab. Zar.28b אודדא דנ׳ Ar. (ed. אודרא דנדא; Ms. M. דנורא) violet-dyed wool. (R. Ḥan.: מיא דנ׳ decoction of the bark of the pomegranate-tree, Pers. nâr, Perl. Et. St., p. 37, sq.

    Jewish literature > נָרָא

  • 73 עציץ

    עָצִיץm. ( עצץ, v. אֲצִיצָא) a common earthen vessel (used for refuse). Keth.III, 4 האונס שותה בעֲצִיצוֹ the ravisher must drink out of the offensive vessel he has chosen, expl. ib. 5 אפי׳ היא היגיתוכ׳ he must marry the woman, even if she be lame Esp. flower-pot. Dem. V, 10 ע׳ נקובוכ׳ that which grows in a perforated pot (placed in the ground) is legally like that which grows in the ground itself. Men.70a ע׳ שאינו נקוב a pot without a hole. Kil. VII, 8; a. fr.Pl. עֲצִיצִים. Y. ib. end, 31a.

    Jewish literature > עציץ

  • 74 עָצִיץ

    עָצִיץm. ( עצץ, v. אֲצִיצָא) a common earthen vessel (used for refuse). Keth.III, 4 האונס שותה בעֲצִיצוֹ the ravisher must drink out of the offensive vessel he has chosen, expl. ib. 5 אפי׳ היא היגיתוכ׳ he must marry the woman, even if she be lame Esp. flower-pot. Dem. V, 10 ע׳ נקובוכ׳ that which grows in a perforated pot (placed in the ground) is legally like that which grows in the ground itself. Men.70a ע׳ שאינו נקוב a pot without a hole. Kil. VII, 8; a. fr.Pl. עֲצִיצִים. Y. ib. end, 31a.

    Jewish literature > עָצִיץ

  • 75 עציץ

    עָצִיץ, עֲצִיצָאch. sam(עציץ flower-pot.). Y.Snh.X, 29a bot. אשכח חד ע׳ he found a pot (Midr. Sam. ch. XXVI חרש); v. אֲצִיצָא.

    Jewish literature > עציץ

  • 76 עציצא

    עָצִיץ, עֲצִיצָאch. sam(עציץ flower-pot.). Y.Snh.X, 29a bot. אשכח חד ע׳ he found a pot (Midr. Sam. ch. XXVI חרש); v. אֲצִיצָא.

    Jewish literature > עציצא

  • 77 עָצִיץ

    עָצִיץ, עֲצִיצָאch. sam(עציץ flower-pot.). Y.Snh.X, 29a bot. אשכח חד ע׳ he found a pot (Midr. Sam. ch. XXVI חרש); v. אֲצִיצָא.

    Jewish literature > עָצִיץ

  • 78 עֲצִיצָא

    עָצִיץ, עֲצִיצָאch. sam(עציץ flower-pot.). Y.Snh.X, 29a bot. אשכח חד ע׳ he found a pot (Midr. Sam. ch. XXVI חרש); v. אֲצִיצָא.

    Jewish literature > עֲצִיצָא

  • 79 פרפיסא

    פַּרְפִּיסָא m. (prob. a contraction of פרח פִּיסָא) lump of earth in a bag of palm-leaves, a kind of flower-pot. Sabb.81b (Rashi פּוּרְפִּיסָא).

    Jewish literature > פרפיסא

  • 80 ציץ II

    צִיץII m. (b. h.; preced.) 1) something glistening, foil. Tanḥ. Vayetsé 12 (describing the Teraphim) … מביאין וכותבין על צ׳ זהכוכ׳ they get a firstborn man and slaughter him …, and write the name of a spirit of uncleanness on a golden plate, and put the plate under his tongue with sorcerous ceremonies Esp. the highpriests front plate. Succ.5a צ׳ דומה כמין טסוכ׳ the front plate was something like a gold foil ; Sabb.63b. Zeb.88b צ׳ … עזות פנים the plate procures forgiveness for sins committed by effrontery. Gen. R. s. 71 בזה צ׳ ובזה צ׳ in this (the tribe of Levi) is the sheen (of the high priests frontlet), and in that (the tribe of Judah) is the splendor (of the crown, Ps. 132:18); a. fr.(Pl. צִיצִין. Tosef.Sot.III, 4 ed. Zuck. בצ׳ with fineries, v. צִלְצוּל. 2) blossom. Gen. R. s. 53 (ref. to Is. 40:8) יבש … ונבל צִיצוֹ the flower of Abimelech was dried up, and his blossom faded (his procreative faculty was lost); Yalk. Is. 309.Pl. צִיצִים, צִיצִין. Sabb.145b (ref. to Is. 27:6) אלו … עושין צ׳וכ׳ this refers to the scholars in Babylonia who create blossoms and flowers for the Torah (revive learning); a. e. 3) filament, thread, thread-like shred, fringe. Ib. 131a Ms. M., v. צוּץ.Pl. as ab. Ib. 94b; Tosef. ib. IX (X), 12 צפורן … וצ׳וכ׳ a nail, and shreds (of skin) the largest portions of which are severed from the body. Sabb.XIX, 6 צ׳ המעכביןוכ׳ shreds of the corona which make the circumcision invalid. Y. ib. XIX, 17a; a. fr.Tosef.Ab. Zar. V (VI), 2 (describing a scarab or dragon used as an emblem of idolatry, v. דְּרָקוֹן) כל שהצ׳ יוצאין מצוארו from whose neck fringes come forth; Y. ib. III, 42d top; Bab. ib. 43a.

    Jewish literature > ציץ II

См. также в других словарях:

  • Flower fairies — are illustrations by Cicely Mary Barker, created during the first half of the 20th century.The Creator of The Flower FairiesFlower Fairies are the product of English illustrator Cicely Mary Barker. Unable to go to school as a child because of her …   Wikipedia

  • Flower — Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower bed — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower beetle — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower bird — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower bud — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower clock — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower head — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower pecker — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower piece — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flower stalk — Flower Flow er (flou [ e]r), n. [OE. flour, OF. flour, flur, flor, F. fleur, fr. L. flos, floris. Cf. {Blossom}, {Effloresce}, {Floret}, {Florid}, {Florin}, {Flour}, {Flourish}.] 1. In the popular sense, the bloom or blossom of a plant; the showy …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»