-
1 baumeln
v/i umg.1. dangle, swing (an + Dat from); mit den Beinen baumeln, die Beine baumeln lassen dangle ( oder swing) one’s legs; die Seele baumeln lassen umg., fig. let it all hang out2. am Galgen: swing* * *to dangle; to swing* * *bau|meln ['baumln]vito dangle ( an +dat from)die Haarsträhnen baumelten ihm ins Gesicht — the strands of hair hung in his face
* * ** * *bau·meln[ˈbauml̩n]vi1. (hin und her schaukeln)wir wollen den Mörder \baumeln sehen! let's see the murderer swing!* * *intransitives Verb1) (ugs.) dangle (an + Dat. from)* * *baumeln v/i umg1. dangle, swing (an +dat from);mit den Beinen baumeln, die Beine baumeln lassen dangle ( oder swing) one’s legs;die Seele baumeln lassen umg, fig let it all hang out2. am Galgen: swing* * *intransitives Verb1) (ugs.) dangle (an + Dat. from)* * *v.to dangle v. -
2 baumeln
bau·meln [ʼbauml̩n]vi1) ( hin und her schaukeln)wir wollen den Mörder \baumeln sehen! let's see the murderer swing! -
3 baumeln
-
4 baumeln lassen
to dangle -
5 Seele
f; -, -n1. (Gemüt) auch kirchl., PHILOS. soul; (psychische Verfassung) state of mind, mental ( oder emotional) state; (Herz) heart; aus tiefster Seele with all one’s heart; danken: from the bottom of one’s heart; in tiefster Seele ergriffen sein be deeply moved; er ist mit ganzer Seele dabei he’s in it heart and soul ( oder one hundred percent); er ist die Seele des Betriebs he’s the life and soul of the business; jemandem auf der Seele liegen oder lasten weigh heavily on s.o.; sich (Dat) etw. von der Seele reden get s.th. off one’s chest; sich (Dat) die Seele aus dem Leib schreien shout o.s. hoarse; jemandem die Seele aus dem Leib fragen bombard s.o. with endless questions; er / es ist mir in tiefster Seele verhasst I absolutely detest him / it; es tat ihm in der Seele weh it cut him to the quick; es tut mir in der Seele weh zu sehen... it grieves me to see...; du sprichst mir aus der Seele that’s exactly how I feel (about it), my sentiments are exactly the same; zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust lit., Faust: two souls alas! are dwelling in my breast; fig. I’m torn between two alternatives; nun hat die liebe Seele Ruh’ umg. the poor soul has been put out of his / her misery; hinter dem Geld etc. her sein wie der Teufel hinter der armen Seele umg. be completely obsessed with the pursuit of money etc.; Herz1 8, Leib 1 etc.2. fig. (Mensch) soul; ein Dorf von gerade 100 Seelen altm. a village of just 100 souls; eine gute / treue Seele a good / faithful soul; er ist eine durstige Seele umg., euph. he likes the bottle; eine Seele von Mensch oder von einem Menschen a really good soul; keine Seele not a (living) soul; zwei Seelen und ein Gedanke two minds and but a single thought* * *die Seelepsyche; soul; spirit* * *See|le ['zeːlə]f -, -n1) (REL fig) soul; (= Herzstück, Mittelpunkt) life and soulseine Sééle aushauchen (euph liter) — to breathe one's last (liter)
in tiefster or innerster Sééle (geh) — in one's heart of hearts
mit ganzer Sééle — with all one's soul
von ganzer Sééle — with all one's heart (and soul)
aus tiefster or innerster Sééle — with all one's heart and with all one's soul; danken from the bottom of one's heart
jdm aus der Sééle or aus tiefster Sééle sprechen — to express exactly what sb feels
das liegt mir auf der Sééle — it weighs heavily on my mind
etw von der Sééle reden — to get sth off one's chest
die Sééle aus dem Leib reden/schreien (inf) — to talk/shout until one is blue in the face (inf)
das tut mir in der Sééle weh — I am deeply distressed
zwei Séélen und ein Gedanke (prov) — two minds with but a single thought
dann/nun hat die liebe or arme Sééle Ruh —
meiner Seel! (old) — upon my soul! (old)
2) (= Mensch) souleine Sééle von Mensch or von einem Menschen — an absolute dear
3) (von Feuerwaffen) bore4) (von Tau) core* * *die1) (the spirit; the non-physical part of a person, which is often thought to continue in existence after he or she dies: People often discuss whether animals and plants have souls.) soul2) (a person: She's a wonderful old soul.) soul3) ((of an enterprise etc) the organizer or leader: He is the soul of the whole movement.) soul* * *See·le<-, -n>[ˈze:lə]f1. REL souldie armen \Seelen the souls of the deaddie \Seele aushauchen to breathe one's lastmit Leib und \Seele wholeheartedlySchaden an seiner \Seele nehmen to lose one's moral integritymit ganzer \Seele heart and soul, with complete dedicationaus tiefster [o innerster] \Seele (zutiefst) from the bottom of one's heart; (aus jds Innerem) from the hearteine kindliche \Seele haben to be a simple souleine schwarze \Seele haben to be a bad lotjdm tut etw in der \Seele weh sth breaks sb's heart3. (Mensch) souleine durstige \Seele (fam) a thirsty souleine treue \Seele a faithful soulein Dorf mit 500 \Seelen (veraltend) a village of 500 souls4. (an Waffen) bore6.dieses Problem brennt mir schon lange auf der \Seele this problem's been on my mind for some time [now]▶ es brennt jdm auf der \Seele, etw zu tun sb can't wait to do sth▶ ein Herz und eine \Seele sein to be inseparable▶ jdm auf der \Seele knien to plead with sb to do sth▶ dann hat die liebe [o arme] \Seele Ruh (fam) now sb has got what they want, perhaps we'll have some peace▶ eine \Seele von Mensch [o einem Menschen] sein to be a good[-hearted] souldu sprichst mir aus der \Seele! I couldn't have put it better myself!; s.a. Teufel* * *die; Seele, Seelen (auch Rel., fig.) soul; (Psyche) mindsich (Dat.) die Seele aus dem Leib schreien — (ugs.) shout/scream one's head off (coll.)
jemandem auf der Seele liegen — (geh.) weigh on somebody['s mind]
jemandem aus der Seele sprechen — (ugs.) take the words out of somebody's mouth
aus tiefster Seele — with all one's heart; < thank> from the bottom of one's heart
sich (Dat.) etwas von der Seele reden — unburden oneself about something
eine Seele von Mensch sein — be a good [-hearted] soul
* * *1. (Gemüt) auch KIRCHE, PHIL soul; (psychische Verfassung) state of mind, mental ( oder emotional) state; (Herz) heart;aus tiefster Seele with all one’s heart; danken: from the bottom of one’s heart;in tiefster Seele ergriffen sein be deeply moved;er ist mit ganzer Seele dabei he’s in it heart and soul ( oder one hundred percent);er ist die Seele des Betriebs he’s the life and soul of the business;lasten weigh heavily on sb;sich (dat)etwas von der Seele reden get sth off one’s chest;sich (dat)die Seele aus dem Leib schreien shout o.s. hoarse;jemandem die Seele aus dem Leib fragen bombard sb with endless questions;er/es ist mir in tiefster Seele verhasst I absolutely detest him/it;es tat ihm in der Seele weh it cut him to the quick;es tut mir in der Seele weh zu sehen … it grieves me to see …;du sprichst mir aus der Seele that’s exactly how I feel (about it), my sentiments are exactly the same;zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust liter, Faust: two souls alas! are dwelling in my breast; fig I’m torn between two alternatives;nun hat die liebe Seele Ruh’ umg the poor soul has been put out of his/her misery;hinter dem Geld etcher sein wie der Teufel hinter der armen Seele umg be completely obsessed with the pursuit of money etc; → Herz1 8, Leib 1 etc2. fig (Mensch) soul;ein Dorf von gerade 100 Seelen obs a village of just 100 souls;eine gute/treue Seele a good/faithful soul;er ist eine durstige Seele umg, euph he likes the bottle;von einem Menschen a really good soul;keine Seele not a (living) soul;zwei Seelen und ein Gedanke two minds and but a single thought* * *die; Seele, Seelen (auch Rel., fig.) soul; (Psyche) mindsich (Dat.) die Seele aus dem Leib schreien — (ugs.) shout/scream one's head off (coll.)
jemandem auf der Seele liegen — (geh.) weigh on somebody['s mind]
jemandem aus der Seele sprechen — (ugs.) take the words out of somebody's mouth
aus tiefster Seele — with all one's heart; < thank> from the bottom of one's heart
sich (Dat.) etwas von der Seele reden — unburden oneself about something
eine Seele von Mensch sein — be a good [-hearted] soul
* * *-n f.soul n.spirit n.
См. также в других словарях:
Baumeln — Baumeln, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, sich im Hangen hin und her bewegen, schwankend herab hangen. Es baumelten ihnen goldne Bänder um die Achseln, Weiße. S. auch Ohrenbaumel. Anm. Im Niedersächsischen lautet dieses Zeitwort… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
baumeln — baumeln: Das seit dem 17. Jh. bezeugte Verb ist entweder von ↑ Baum abgeleitet und bedeutet dann eigentlich »an einem Baum hängend sich hin und herbewegen«, oder es beruht auf der sächs. thüring. Nebenform »baumeln« des ursprünglich lautmalenden… … Das Herkunftswörterbuch
baumeln — V. (Mittelstufe) ugs.: hängend in seiner ganzen Länge schlenkern Beispiele: Der Fisch baumelt am Haken. Der Telefonhörer baumelte am Kabel. baumeln V. (Aufbaustufe) ugs.: am Galgen erhängt werden Synonym: hängen Beispiel: Seine Leiche baumelte… … Extremes Deutsch
baumeln — Vsw std. (17. Jh.) Stammwort. Wohl regionale (ostmitteldeutsche) Variante des ebenfalls regionalen bammeln (s. auch Bammel, Bembel, Pummel). Am ehesten als Lautbild aufzufassen. Wenn vom Hängen und Schwingen der Glocken auszugehen ist, könnte… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
baumeln — bau·meln; baumelte, hat gebaumelt; [Vi] 1 jemand / etwas baumelt irgendwo jemand / etwas hängt von etwas herab, ohne den Boden zu berühren und schwingt dabei hin und her, vor und zurück: an einem Ast / Seil baumeln 2 die Beine baumeln lassen /… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
baumeln — herunterhängen; hängen * * * bau|meln [ bau̮ml̩n] <itr.; hat (ugs.): lose hängend hin und her schwingen, schaukeln: an dem Ast baumelte ein Schild; die Füße baumeln lassen. Syn.: 1hängen, ↑ pendeln. * * * bau|meln 〈V. intr.; hat〉 1. lose,… … Universal-Lexikon
baumeln — hängen, pendeln, schaukeln, schlenkern, schlottern, schwingen; (landsch.): bammeln, klunkern. * * * baumeln:1.⇨hängen(I,1)–2.⇨schlottern(1)–3.⇨schwingen(I,1) baumeln 1.→hängen 2.→schwingen 3.→schlottern … Das Wörterbuch der Synonyme
baumeln lassen — bau|meln||las|sen auch: bau|meln las|sen 〈V. tr. 247; hat; fig.; in der Wendung〉 die Seele baumeln lassen (für kurze Zeit) sorglos, unbekümmert sein … Universal-Lexikon
baumeln — baumelnintr insbaumelnkommen=sichdieGunstdesVorgesetztenverscherzen.DerBetreffendestehtnichtmehrauffestemBoden,sondern»hängt«zwischenHimmelundErde.1900ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
baumeln — bammele, bommele … Kölsch Dialekt Lexikon
baumeln — bau|meln ; ich baum[e]le … Die deutsche Rechtschreibung