Перевод: с французского на русский

с русского на французский

bau

  • 1 bau

    m мор.
    maître bau, grand bau — мидель-бимс

    БФРС > bau

  • 2 bau

    Французско-русский универсальный словарь > bau

  • 3 faux bau

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > faux bau

  • 4 traverse de bau

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > traverse de bau

  • 5 entreprise d'exécution des travaux de construction et de montage

    1. организация строительно-монтажная

     

    организация строительно-монтажная
    Постоянно действующая самостоятельная производственная организация, основным видом деятельности которой является выполнение работ по возведению, реконструкции и капитальному ремонту зданий и сооружений, монтажу оборудования и др.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > entreprise d'exécution des travaux de construction et de montage

  • 6 baux

    m pl; см. bail, bau

    БФРС > baux

  • 7 traverse

    f
    1) перекладина, поперечный брус; перемычка (оконная, дверная)
    2) распорка, раскос; расчалка
    3)
    prendre la traverse, prendre un chemin de traverse — поехать просёлочной дорогой
    4) канад. переправа
    5) воен. траверс
    6) ж.-д. шпала
    7) мор. поперечная мель, бар
    9) pl помехи, препятствия
    10)

    БФРС > traverse

  • 8 systeme de peinture

    1. лакокрасочная система

     

    лакокрасочная система
    Совокупность слоев лакокрасочного материала, которые следует наносить или которые уже нанесены на окрашиваемую поверхность.
    [ ГОСТ 28246-2006]

    лакокрасочная система
    [ ГОСТ 28451-90]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > systeme de peinture

  • 9 systeme de peinture ou de vernis

    1. лакокрасочная система

     

    лакокрасочная система
    Совокупность слоев лакокрасочного материала, которые следует наносить или которые уже нанесены на окрашиваемую поверхность.
    [ ГОСТ 28246-2006]

    лакокрасочная система
    [ ГОСТ 28451-90]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    1.17. Лакокрасочная система

    D. Anstrichsystem; Anstrichaufbau

    E. Paint or varnish system

    F. Système de peinture ou de vernis

    Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > systeme de peinture ou de vernis

  • 10 administration centrale des entreprises d'exécution des travaux de construction et de montage

    1. объединение строительно-монтажное

     

    объединение строительно-монтажное
    Единый производственно-хозяйственный комплекс, в состав которого входят общестроительные и специализированные строительно-монтажные управления и приравненные к ним организации, промышленные предприятия строительной индустрии, организации по материально-техническому снабжению и производственно-технологической комплектации, транспортные подразделения и другие производственные единицы
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    • administration centrale des entreprises d'exécution des travaux de construction et de montage

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > administration centrale des entreprises d'exécution des travaux de construction et de montage

  • 11 volume construit

    1. объём строительный

     

    объём строительный
    Объём здания или сооружения, определяемый по высоте и по площади поперечного сечения по внешнему обводу подземной и наземной его частей в соответствии с установленными правилами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > volume construit

  • 12 train de travaux

    1. поезд строительно-монтажный

     

    поезд строительно-монтажный
    Передвижная постоянно действующая строительная организация, оснащённая машинами и механизмами для выполнения основных работ по строительству железнодорожной линии и сооружений на ней
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • дороги, мосты, тоннели, аэродромы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > train de travaux

  • 13 travaux de construction et de montage

    1. работы строительно-монтажные

     

    работы строительно-монтажные
    СМР
    Работы, выполняемые при возведении зданий и сооружений, а также при монтаже технологических систем.
    Примечания
    1. К СМР относят общестроительные и специализированные работы.
    2. В состав общестроительных работ (процессов) входят земляные и каменные, монтаж строительныхконструкций и др.
    3. К специализированным строительным работамотносят сантехнические и электромонтажные работы.
    4. Монтажные работы включают монтаж технологических трубопроводов, оборудования, контрольно-измерительной аппаратуры и др.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    работы строительно-монтажные

    Комплекс всех видов работ по строительству новых, реконструкции и ремонту существующих зданий и сооружений и оборудованию их соответственно эксплуатационному назначению
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Строительно-монтажные работы.
    Примерный перечень строительно - монтажных работ приведен в пунктах 4.2 и 4.3 Инструкции по заполнению форм федерального государственного статистического наблюдения по капитальному строительству, утв. Постановлением Госкомстата РФ от 03.10.1996 № 123.

    4.2. К строительным работам относятся:

    4.2.1. Работы по возведению, расширению и реконструкции постоянных и временных (титульных) зданий и сооружений и связанные с ними работы по монтажу железобетонных, металлических, деревянных и других строительных конструкций; работы по устройству и разработке подкрановых путей для башенных и других кранов.

    4.2.2. Работы по сооружению внешних и внутренних сетей водоснабжения, канализации, теплофикации, газификации и энергоснабжения; возведение установок (сооружений) по охране окружающей среды от загрязнений.

    4.2.3. Работы по сооружению нефтепроводов, продуктопроводов, газопроводов, воздушных и кабельных линий электропередачи, линий связи (включая стоимость кабеля или провода и троса, но без стоимости электрооборудования и арматуры высоковольтных линий); работы по сооружению мостов и набережных, дорожные работы, подводно - технические, водолазные и другие виды специальных работ в строительстве.

    4.2.4. Работы по установке санитарно - технического оборудования (включая стоимость этого оборудования).

    4.2.5. Работы по устройству оснований, фундаментов и опорных конструкций под оборудование, по обмуровке и футеровке котлов, печей и других агрегатов.

    4.2.6. Работы по освоению участков, по подготовке и планировке территорий строительства, включая намыв территории и связанные с этим снос строений, вырубку леса, корчевание пней, осушение, вертикальную планировку и т.д.

    4.2.7. Работы по озеленению и благоустройству территорий застройки, а также поселков и городов.

    4.2.8. Мелиоративные работы (орошение, осушение, обводнение и др.).

    4.2.9. Работы по строительству противоэрозионных, противоселевых, противолавинных, противооползневых и других природоохранных сооружений.

    4.2.10. Дноуглубительные работы (кроме работ по поддержанию глубин на судоходных реках, каналах и в акваториях портов, судоремонтных заводов и ремонтно - эксплуатационных баз флота, которые осуществляются за счет эксплуатационных средств);

    4.2.11. Берегоукрепительные и болотоподготовительные работы (кроме работ по осушению болот на действующих торфопредприятиях).

    4.2.12. Строительные работы, связанные с освоением равновеликой площади новых земель взамен изымаемых у землепользователей земельных участков для строительства и других государственных и общественных нужд.

    4.2.13. Горно - капитальные и вскрышные работы (кроме работ, производимых за счет эксплуатационных расходов действующих предприятий).

    4.2.14. Геологические и гидрологические работы (бурение, шурфование, откачка воды и др.), связанные со строительством зданий и сооружений.

    4.2.15. Затраты, связанные с управлением и производством строительных работ и включаемые в их стоимость:

    - средства на возмещение затрат по транспортировке работников к месту работы и обратно в направлениях, не обслуживаемых пассажирским транспортом общего пользования;

    - затрат, связанных с командированием работников для выполнения строительных, монтажных и специальных работ;

    - затрат, связанных с подготовкой и переподготовкой кадров строительных и монтажных организаций;

    - средства, связанные с осуществлением работ вахтовым методом;

    - средства на выплату надбавок к заработной плате стимулирующего характера по системным положениям (премии, надбавки к тарифным ставкам и окладам за профессиональное мастерство и т.д.), компенсирующего характера, связанных с режимом работы и условиями труда (за работу в ночное время, в многосменном режиме, тяжелых, вредных условиях труда, доплаты за подвижной и разъездной характер работы и т.д.), оплата очередных и дополнительных отпусков и др. выплат за неявочное время, выплаты по районным коэффициентам за работу в пустынных, безводных и высокогорных местностях, надбавки за непрерывный стаж работы в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, в районах Европейского Севера и других районах с тяжелыми климатическими условиями;

    - средства на возмещение затрат строительных и монтажных организаций на содержание пожарной и сторожевой охраны.

    4.2.16. Затраты на восстановительные работы по разрушенным зданиям и сооружениям, осуществляемые за счет капитальных вложений, которые включают затраты на ремонтно - строительные работы, проводимые в соответствии с проектно - сметной документацией (или рабочих чертежей и смет на отдельные объекты и виды работ).

    4.2.17. Другие, не перечисленные выше виды строительных работ и затрат, предусмотренные в Строительных нормах и правилах.

    4.3. К работам по монтажу оборудования относятся:

    4.3.1. Работы по сборке и установке технологического, энергетического, подъемно - транспортного, насосно - компрессорного и другого оборудования на месте его постоянной эксплуатации, включая проверку и испытание качества монтажа (сборка и установка санитарно - технического оборудования, учитываемого в стоимости строительных работ, относятся к строительным работам, см. подпункт 4.2.4).

    4.3.2. Работы по устройству подводок к оборудованию (подвод воды, воздуха, пара, охлаждающих жидкостей, прокладка, протяжка и монтаж кабелей, электрических проводов и проводов связи).

    4.3.3. Работы по монтажу и установке технологических металлоконструкций, обслуживающих площадок, лестниц и других устройств, конструктивно связанных с оборудованием.

    4.3.4. Работы по изоляции и окраске устанавливаемого оборудования и технологических трубопроводов.

    4.3.5. Затраты, перечисленные в подпункте 4.2.15, связанные с производством работ по монтажу оборудования.

    4.3.6. Другие не перечисленные выше работы и затраты, предусмотренные в ценниках на монтаж оборудования.

    4.3.7. Не включают в объем работ по монтажу оборудования:

    - затраты по демонтажу и монтажу оборудования, производимые во время пусковых и наладочных работ;

    - работы по монтажу и демонтажу строительных машин и механизмов;

    - работы по доизготовлению, предмонтажной ревизии, устранению дефектов и повреждений оборудования.

    [Словарь «Бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право»]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > travaux de construction et de montage

См. также в других словарях:

  • bau — bau …   Dictionnaire des rimes

  • Bau- — Bau …   Deutsch Wörterbuch

  • Bau — Bau …   Deutsch Wörterbuch

  • bau — bau·ble; bau·bling; bau·de·kin; bau·drons; bau·era; bau·haus; bau·hin·ia; bau·mé; bau·mer; bau·mier; bau·no; bau·ple; bau·sching·er; bau·son; bau·sond; bau·ta; bux·bau·mia; bux·bau·mi·a·les; ker·bau; mi·nang·ka·bau; be·rim·bau; möss·bau·er;… …   English syllables

  • bau — [ bo ] n. m. • v. 1200; a. fr. balc, du frq. °balk « poutre », puis bauch ♦ Mar. Traverse qui maintient l écartement des murailles et soutient les bordages. ⇒ poutre; 1. barrot. Le grand bau ou maître bau. Des baux. ⊗ HOM. Baud, baux (bail), beau …   Encyclopédie Universelle

  • Bau — bezeichnet: den Gegenstand oder Bereich des Bauens, als Substantiv zum Begriff bauen, in unterschiedlichen Bedeutungsvarianten: als Kurzform für ein Bauwerk etwas, was sich noch im Prozess des Bauens befindet, siehe Baustelle die Baubranche,… …   Deutsch Wikipedia

  • BAU — bezeichnet: den Gegenstand oder Bereich des Bauens, als Substantiv zum Begriff Bauen, in unterschiedliche Bedeutungvarianten: als Kurzform für ein Bauwerk etwas, was sich noch im Prozess des Bauens befindet, siehe Baustelle die Baubranche, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • BaU — bezeichnet: den Gegenstand oder Bereich des Bauens, als Substantiv zum Begriff Bauen, in unterschiedliche Bedeutungvarianten: als Kurzform für ein Bauwerk etwas, was sich noch im Prozess des Bauens befindet, siehe Baustelle die Baubranche, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • Bau — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Bau 15 — Der Bau 15 ist ein historisch bedeutsames Hochhaus in Jena (Thüringen) …   Deutsch Wikipedia

  • bau —     bau     English meaning: sound of barking     Deutsche Übersetzung: Nachahmung of Hundegebells, Schreckwort     Material: Gk. βαὺ βαὺ “ dog barking “, βαΰζω “ barks, blasphemes “, Βαυβώ “ bugbear, Hecate “, Lat. baubor, ürī “ to bark gently… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»