-
1 bastonner
vt. => Bâtonner. -
2 bastonadi
bastonner -
3 bastonbati
bastonner -
4 verbangla /verhöwla
Bastonner, rosser. -
5 bâtonner
vt., bastonner, assommer (tuer) à coups de bâton: chwaat(e)nâ (Albanais.001 | Juvigny) ; bastonâ (Villards-Thônes), BÂTONÂ (001).A1) bastonner // donner un coup de bâton bâtonner en ahanant: ramâ vt. (Albertville), R. Rame. -
6 batatada
nome femininopoêlée de pommes de terreandar à batatadaen venir aux coups; se bagarrer; se castagner; se bastonner -
7 драться
1) ( сражаться) se battre; être aux prises avec qn; se colleter (tt) ( или se bagarrer) avec qn ( fam)дра́ться с враго́м — se battre contre l'ennemi
дра́ться на дуэ́ли — se battre en duel
2) ( бить друг друга) se battreмальчи́шки деру́тся — les gamins se bagarrent
* * *v1) gener. batailler, combattre, entrebattre, se bastonner, se castagner, se colleter, se disputer (за что-л.), se tabasser, en découdre avec, barouder, se bourrer, se cogner (с кем-л.), se gourmer, se taper, se torcher, se casser la gueule2) colloq. se crêper se crêper (о женщинах), bagarrer, se bûcher, se châtaigner, s'expliquer, se dérouiller, se peigner3) obs. chamailler4) rude.expr. se bouffer (le nez)5) simpl. se bigorner, se mettre sur la gueule, chicorer (se)6) argo. (с) se friter (avec) -
8 избить
battre vt, rouer vt de coups; échiner vt, rosser vt ( fam); matraquer vt ( резиновой дубинкой); passer vt à tabac ( в полицейском участке)* * *v1) gener. mettre à (qn) la tête au carré (кого-л.), charger de coups, envoyer (qn) à l'hôpital (кого-л.), faire danser (qn) (кого-л.), faire passer (кого-л.), faire ôter (кого-л.), mettre en charpie, mettre en pièces, meurtrir de coups, réduire en charpie, tomber sur le paletot de (qn) (кого-л.), mettre à mal, échiner, assommer, rétamer, briser le cou à (qn) (кого-л.), rompre le cou à (qn) (кого-л.), réduire en compote2) colloq. mettre la tête au carré, amocher, arranger, passer à tabac, se faire, casser la gueule, piler, démolir (qn), soigner (кого-л.), tarauder, écharper3) sl. cornancher4) simpl. se payer sur la bête (кого-л.), rentrer dans le lard à (qn) (кого-л.), abîmer (qn), bastonner, mettre en purée5) argo. chabler -
9 отдубасить
v1) gener. bigorner, donner une pile à (qn) (кого-л.), mettre une tabassage (кого-л.), passer une tabassage (кого-л.), tanner la peau à (qn) (кого-л.), tremper une soupe à (qn) (кого-л.)2) colloq. dauber, tabasser, bûcher (qn)3) simpl. accommoder, bastonner, tanner le cuir à (qn) -
10 rosser
vt., (physiquement), corriger, donner une rosser correction / volée (de coups), battre violemment, bâtonner, bastonner, triquer, flageller, fouetter, fustiger: al(i)nyî < aligner> (Albanais.001) ; astikâ < astiquer>, astikotâ < asticoter> (001, Villards- Thônes.028) ; kastanyî < castagner> (001), R. => Châtaigne ; TÂNÂ < tanner> (001, Albertville.021, Annecy.003, Cordon, Samoëns.010, Suisse romande, Tarentaise, Thônes.004) ; ringâ (Juvigny), R. => Vaincre ; rôssî (001,003,004), rôché (021) ; sagonyî (003), sègonyé (Chambéry), sagotâ < secouer> (001) ; savatâ (001,004,028) ; trifoulyâ (Morzine), trifolyî, C. d'trifôlyo < je rosse> (001), R. tri <beaucoup, outre mesure> + folyî < folyè < verge feuillue> ; zhouklyâ (001), R.2 Courroie, Verge ; trikâ (001, Cordon) ; fotre on-n abatazho, fotre on-n' rosser abadâ // avanâ // a(v)wanâ (001), fotre on-na rosser branlâ // brin-nâ // déroulyà // distribuchon (collective) // korèkchon // râklyâ // rôchà // savatâ // tânâ // trifolyà (001) ; fotre on-na sagonyà (003) ; askore la bora à (kâkon) <secouer la tignasse à (qq.)> (001, Gruffy) ; manyî l'pai à (kâkon) <secouer le poil à (qq.)> (Combe-Si.) ; administrâ rosser kâkrê // na korèkchon rosser à (kâkon) <administrer rosser qc. // une correction rosser à (qq.)> (001). - E.: Corriger, Couper, Réprimande, Rossée, Rouer, Volée.A1) rosser énergiquement: ékoutâ vt. (Saxel.002). - E.: Bercer.A2) secouer (qq.): wounyî vt. (002), sabolâ (010). - E.: Tourmenter.A3) triquer, rosser avec une trique: trikâ vt. (001,083), flânâ (010, Boëge, Genève). - E.: Fouetter.A4) rosser avec une corde, une ceinture un fouet ou une cravache, cingler: kravatâ vt. (001) ; zhouklyâ (001), R.2.A5) donner une volée de coups de poings à (qq.): ramâ vt. (010).A6) se battre, se rosser: s'tânâ, s'trikâ (083), s'trifolyî (001), se krépâ l'chinyon < se crêper le chignon> (001). -
11 rouer
vt. ; cribler de coups ; bastonner, rosser: kriblâ // bourâ rouer de kô (Arvillard), borâ d' kou (Albanais.001), rou-â (001, Villards-Thônes.028). -
12 kick
kick [kɪk]coup de pied ⇒ 1 (a) plaisir ⇒ 1 (b) entrain ⇒ 1 (d) engouement ⇒ 1 (e) recul ⇒ 1 (f) retour en arrière ⇒ 1 (g) donner un/des coups de pied à ⇒ 2 (a), 3 (a) lancer les jambes l'air ⇒ 3 (b) reculer ⇒ 3 (c)1 noun(a) (with foot) coup m de pied;∎ to give sb/sth a kick donner un coup de pied à qn/qch;∎ to aim a kick at sb/sth lancer ou donner un coup de pied en direction de qn/qch;∎ a long kick upfield un long coup de pied en avant;∎ to have a powerful kick (footballer, horse) avoir un coup de pied puissant; (swimmer) avoir un battement de pied puissant;∎ familiar it was a real kick in the teeth for him ça lui a fait un sacré coup;∎ familiar she needs a kick up the backside or in the pants elle a besoin d'un coup de pied aux fesses∎ to get a kick from or out of doing sth prendre son pied à faire qch;∎ to do sth for kicks faire qch pour rigoler ou pour s'amuser∎ his cocktail had quite a kick son cocktail était costaud;∎ this beer's got no kick in it cette bière est un peu plate ou manque de vigueur□∎ she's still got plenty of kick in her elle a encore du ressort∎ she's on a yoga kick at the moment elle est emballée ou elle ne jure que par le yoga en ce moment(g) (of engine) retour m en arrière∎ she kicked the ball over the wall elle a envoyé la balle par-dessus le mur (d'un coup de pied);∎ I kicked the door open j'ai ouvert la porte d'un coup de pied;∎ familiar to kick sb's behind flanquer à qn un coup de pied au derrière;∎ he had been kicked to death il avait été tué à coups de pied;∎ the dancers kicked their legs in the air les danseurs lançaient les jambes en l'air;∎ to kick the ball into touch mettre la balle en touche, botter (la balle) en touche;∎ figurative you shouldn't kick a man when he's down il ne faut pas s'acharner sur quelqu'un qui a déjà été fortement éprouvé;∎ I could have kicked myself! je me serais donné des gifles!;∎ I could kick myself! quel imbécile je fais!;∎ they must be kicking themselves ils doivent s'en mordre les doigts;∎ British familiar he was kicked upstairs (promoted) on l'a promu pour se débarrasser de lui□ ; Politics on s'est débarrassé de lui en l'envoyant siéger à la chambre des Lords□ ;∎ familiar to kick one's heels faire le pied de grue, poireauter;∎ familiar to kick a habit se défaire d'une mauvaise habitude□∎ I used to smoke but I've managed to kick the habit je fumais, mais j'ai réussi à m'arrêter□∎ I told you not to kick! je t'ai dit de ne pas donner de coups de pied!;∎ they dragged him away kicking and screaming il se débattait comme un beau diable quand ils l'ont emmené;∎ the baby lay on its back kicking le bébé gigotait, allongé sur le dos;∎ Sport to kick for touch (in rugby) chercher une touche;∎ British to kick over the traces ruer dans les brancards(b) (in dance) lancer les jambes en l'air►► kick boxer tireur(euse) m,f, personne f pratiquant la boxe française;kick boxing boxe f française;kick turn (in skiing, skateboarding) conversion f(a) to kick a ball about jouer au ballon;∎ they were kicking a tin can about ils jouaient au foot avec une boîte de conserves∎ we kicked a few ideas about on a discuté à bâtons rompus∎ I'm not going to let her kick me about any more je ne vais plus me laisser faire par elle∎ to kick about the world/Africa rouler sa bosse ou traîner ses guêtres autour du monde/en Afrique;∎ British is my purse kicking about the kitchen somewhere? est-ce que mon porte-monnaie traîne quelque part dans la cuisine?familiar traîner;∎ I know my old overalls are kicking about here somewhere je suis sûr que mon vieux bleu de travail traîne quelque part par làfamiliar traîner avec;∎ who are you kicking about with these days? avec qui tu traînes en ce moment?familiar regimber contre;∎ he was always trying to kick against the system il n'arrêtait pas de regimber contre le système;∎ British to kick against the pricks se rebeller en pure pertefamiliar regimber contre∎ I immediately kicked him back je lui ai tout de suite rendu son coup de pied∎ he got 10 percent kicked back on the contract il a touché 10 pour cent du contrat en dessous-de-table∎ they kicked back after the midterm exams ils se sont détendus après les partiels➲ kick indéfoncer à coups de pied;∎ familiar I'll kick his teeth in! je vais lui casser la figure!familiar entrer en action□ ;∎ the painkillers haven't kicked in yet les analgésiques n'ont pas encore fait effet□➲ kick off∎ they kicked off an hour late le match a commencé avec une heure de retard∎ it's going to kick off ça va bastonner➲ kick out∎ she would kick out at anyone who came near elle donnait des coups de pied à tous ceux qui s'approchaientrenverser du pied ou d'un coup de pied(a) (dust, sand) faire voler (du pied)∎ to kick up a fuss or a row (about sth) faire toute une histoire ou tout un plat (au sujet de qch);∎ to kick up a din or a racket faire un boucan d'enfer -
13 mix
mix [mɪks]mélange ⇒ 1 (a) préparation ⇒ 1 (c) mixage ⇒ 1 (d) mélanger ⇒ 2 (a) préparer ⇒ 2 (b) tourner ⇒ 2 (c) mixer ⇒ 2 (d) se mélanger ⇒ 3 (a) aller ensemble ⇒ 3 (b)1 noun(a) (combination, blend) mélange m;∎ it's a mix of gothic and baroque c'est un mélange de gothique et de baroque;∎ a fascinating mix of cultures un mélange de cultures fascinant;∎ there's not enough cement in the mix le mélange ne contient pas assez de ciment;∎ there was a good mix of people at the party il y avait un mélange intéressant de personnes à la soirée;∎ he's put together the right mix of talent for the show il est parvenu à réunir pour ce spectacle un superbe choix de talents∎ give the paint a (good) mix mélangez (bien) la peinture∎ a packet of cake mix un paquet de préparation pour gâteau∎ the record has been released as a dance mix ils ont sorti une version dance du disque(a) (combine, blend) mélanger;∎ mix the sugar and or with the flour mélangez le sucre et ou avec la farine;∎ mix the sugar into the batter incorporez le sucre à la pâte;∎ the screws and nails were all mixed together les vis et les clous étaient tous mélangés;∎ I never mix business and pleasure je ne mélange jamais les affaires et le plaisir;∎ never mix your drinks ne faites jamais de mélanges de boissons;∎ to mix metaphors faire des amalgames de métaphores;∎ sit down and I'll mix you a drink assieds-toi, je te sers un verre(c) (stir → salad) tourner, retourner, fatiguer(a) (combine, blend) se mélanger;∎ oil and water don't mix l'huile et l'eau ne se mélangent pas;∎ the fuel mixes with air in the carburettor le mélange air carburant s'effectue dans le carburateur(b) (go together) aller ensemble, faire bon ménage;∎ drinking and driving don't mix l'alcool et le volant ne font pas bon ménage∎ she mixes well elle est très sociable;∎ he mixes with a strange crowd il fréquente de drôles de gens;∎ I don't mix much je ne fréquente pas beaucoup de gens;∎ my friends and his just don't mix mes amis et les siens ne sympathisent pas➲ mix inmélanger;∎ add the sugar and mix it in well ajoutez le sucre et mélangez bien (la préparation)∎ she makes no effort to mix in elle ne fait aucun effort pour se montrer sociable∎ I always mix her up with her sister je la confonds toujours avec sa sœur(b) (baffle, confuse) embrouiller;∎ I'm mixed up about how I feel about him mes sentiments pour lui sont très confus;∎ I was getting all mixed up je ne savais plus où j'en étais∎ you've got the story completely mixed up tu t'es complètement embrouillé dans cette histoire∎ he was mixed up in a burglary il a été impliqué ou mêlé à une affaire de cambriolage;∎ she got mixed up with some awful people elle s'est mise à fréquenter des gens épouvantables;∎ I got mixed up in their quarrel je me suis trouvé mêlé à leur querelle(e) (disorder) mélanger;∎ you've mixed all my papers up tu as mélangé tous mes papiers(f) (combine, blend) mélanger;∎ mix up all the ingredients mélangez tous les ingrédients∎ to mix it up (fight) se castagner, se bastonner -
14 slug
1 noun∎ to take a slug of whisky boire une lampée de whisky∎ he was slugged over the head with a rubber cosh il a reçu un coup de matraque en caoutchouc sur la tête□∎ I left them to slug it out (fight) je les ai laissés régler leurs comptes à coups de poing□►► slug pellet pastille f anti-limace
См. также в других словарях:
bastonner — v. tr. d1./d Vx Donner des coups de bâton à. d2./d (Afr. subsah.) Frapper, rosser (avec ou sans bâton). Son père l a bien bastonné. ⇒BASTONNER, verbe. Donner des coups de bâton. Arg. Rosser, frapper : • 1. Le comptable [du camp des transportés] a … Encyclopédie Universelle
bastonner — Bastonner. v. a. (l s se prononce.) Donner des coups de baston. On l a bastonné rudement … Dictionnaire de l'Académie française
bastonner (se) — v.pr. Se battre … Dictionnaire du Français argotique et populaire
bastonner — vt. => Bâtonner … Dictionnaire Français-Savoyard
se bastonner — ● se bastonner verbe pronominal Argot. Se battre entre bandes de jeunes … Encyclopédie Universelle
baston — [ bastɔ̃ ] n. m. ou f. • 1926; déverbal de bastonner « cogner, frapper » ♦ Arg. Bagarre. ⇒ castagne. Il y a eu du baston à la sortie du bal. Une sacrée baston. ● baston nom masculin ou féminin (ancienne forme de bâton) Argot. Bagarre provoquée… … Encyclopédie Universelle
bâton — [ batɔ̃ ] n. m. • 1080; bas lat. bastum, de °bastare « porter » ♦ Long morceau de bois rond que l on peut tenir à la main et faire servir à divers usages. ⇒ baguette, vx verge. Bâton de berger. ⇒ houlette. 1 ♦ (Servant d appui). Se servir d un… … Encyclopédie Universelle
bastonnade — [ bastɔnad ] n. f. • 1482; it. bastonata, de bastone « bâton » ♦ Volée de coups de bâton. Donner, recevoir la bastonnade. La peine de la bastonnade. ⇒ fustigation. ● bastonnade nom féminin (italien bastonata ou espagnol bastonada, du bas latin… … Encyclopédie Universelle
bâtonner — [ batɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIIe; de bâton ♦ Frapper de coups de bâton (⇒ bastonnade; fam. baston). ● bâtonner verbe transitif Frapper à coups de bâton. bâtonner v. tr. Frapper à coups de … Encyclopédie Universelle
Bras-cassé — Expressions marseillaises Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le… … Wikipédia en Français
Bras cassé — Expressions marseillaises Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le… … Wikipédia en Français