-
21 nabożny
1 banal2 banál3 madásalin4 mapagdasal -
22 pobożny
1 banal2 banál3 madásalin -
23 banalność
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > banalność
-
24 komunał
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > komunał
-
25 prozaiczny
1) LIT prose2) ( powszedni) prosaic* * *a.1. teor.lit. (o utworze, przekładzie) prose, prosaic.2. (= banalny) mundane, pedestrian; ( o człowieku) prosaic, uninspired; ( o zajęciu) banal, commonplace.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prozaiczny
-
26 wytarty
adj(obicie, spodnie) threadbare, (przen: zwrot, slogan) hackneyed* * *a.1. (= zniszczony) threadbare, shabby, worn out, frayed; (o płaszczu, tapicerce) threadbare; wytarty banał, frazes hackneyed banalities l. platitude, trite banalities l. platitude.2. icht. spent.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytarty
-
27 bana|ł
m (G banału) pejor. 1. (frazes) banality pejor., cliché pejor.- opowiadał banały he was speaking in clichés a. platitudes2. sgt (brak oryginalności) banality, cliché- powieść razi banałem the novel is full of clichés- popadać w banał to slip into cliché(s) a. banalityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bana|ł
-
28 brzmi|eć
impf (brzmisz, brzmiał, brzmiała) 1. (być słyszanym) [głos, muzyka] to sound; [dzwon] to ring, to sound; [kroki, echo] to resound- w oddali brzmiała muzyka music sounded in the distance- wciąż jeszcze brzmiały mi w uszach jego słowa his words were still ringing in my ears ⇒ zabrzmieć2. (wydawać dźwięki) [instrument] to sound- skrzypce brzmią przenikliwie the violin produces a piercing sound- czysto/głośno brzmiący clear/loud sounding ⇒ zabrzmieć3. (wyrażać treść) [zdanie, tekst] to read, to run- zdanie powinno brzmieć następująco… the sentence should read as follows…- rozkaz brzmiał: nie strzelać! the order was: ‘don’t shoot’- to brzmi banalnie/cudownie/źle that sounds banal/wonderful/bad- odpowiedź brzmi nie! the answer is no! ⇒ zabrzmiećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzmi|eć
-
29 epite|t
m (G epitetu) 1. Literat. epithet- poeta użył samych banalnych epitetów the poet used nothing but banal epithets2. zw. pl pot. (wyzwisko) abuse U, insults zw. pl- obrzucać kogoś epitetami to hurl abuse at sb- obsypał mnie niewybrednymi epitetami he hurled rude epithets at me- □ epitet metonimiczny Literat. transferred epithet- epitet stały Literat. constant a. fixed epithet- epitet zdobniczy Literat. ornamental epithet- epitet złożony Literat. compound epithetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > epite|t
-
30 oczywistoś|ć
f 1. sgt (bezsporność) self-evident nature, obviousness 2. sgt (przyjęte reguły postępowania) obviousness- złożenie mu życzeń/założenie krawata to oczywistość to congratulate him/wear a tie is the obvious thing to do3. (banał) truism, platitude- wypowiadał same oczywistości he uttered nothing but platitudes a. truisms- twierdzenie, że podróże kształcą, to oczywistość it is stating the obvious to say that travel broadens the mindThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oczywistoś|ć
-
31 pyta|nie
Ⅰ sv ⇒ pytać Ⅱ n 1. (zdanie pytające) question, query- podchwytliwe pytanie a trick question- zdawkowe pytanie a banal question- pytanie o kogoś/coś a question about sb/sth- pytania od czytelników readers’ questions- zadawać/rzucać/stawiać pytania to ask a. pose/raise/put questions- odpowiedzieć komuś na pytanie to answer sb’s question- zwrócić się do kogoś z pytaniem to ask sb a question- postawić komuś pytanie to put a question to sb- mam do was pytaanie I’ve a question to ask you- pytanie zadane w tytule pozostaje bez odpowiedzi the question posed in the title remains unanswered2. (kwestia, problem) question, problem- □ pytanie retoryczne rhetorical question■ zarzucać a. zasypywać kogoś pytaniami to bombard sb with questions- pytania krzyżowe a. krzyżowy ogień pytań cross-examination- brać/wziąć kogoś w krzyżowy ogień pytań to cross-examine sb, to cross-question sb- też pytanie! a. co za pytanie! what a question (to ask)!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pyta|nie
-
32 sł|owo
Ⅰ n 1. (wyraz) word- polskie/obce słowo a Polish/foreign word- proste/banalne słowa simple/banal words- słowa otuchy/skargi words of encouragement/complaint- słowa prawdy the truth- powiedzieć komuś kilka a. parę słów prawdy to tell sb a few home truths- powiedzieć komuś kilka słów do słuchu to give sb a piece of one’s mind- dobór słów the choice of words- oszczędność słów economy of words- znaczenie słowa the meaning of a word- poznawać nowe słowa to learn new words- brak mi słów, żeby wyrazić swoją wdzięczność/moje oburzenie I’m at a loss for words to express my gratitude/my outrage- chwytać a. łapać kogoś za słowa to trip sb up- starannie dobierać a. odmierzać słowa to choose one’s words very carefully- połykać słowa to mumble- nie przebierać w słowach to not mince one’s words- opowiadać coś własnymi słowami to relate sth in one’s own words- rozumieć się w pół słowa to understand one another instantly- od słowa do słowa zgadało się, że chodziliśmy do tej samej szkoły one thing led to another and it turned out that we went to the same school- przejść od słów do czynów to move from words to action- czyny przemawiają głośnej niż słowa actions speak louder than words- skończyło się na słowach it was just talk- ująć coś w słowa to express sth in words- wpaść komuś w słowo to interrupt sb in mid-sentence- wepchnąć komuś słowa w gardło to make sb swallow their words- słowa grzęzną mu/jej w gardle he/she chokes on words- nie lubię wielkich słów I don’t like big talk- w krótkich słowach a. w paru słowach podsumowała dyskusję she summed up the discussion briefly a. in a few words- w liście nie było ani słowa o pieniądzach in the letter there was no mention of money- wyszedł bez słowa he left without saying a word- czy mogę zamienić z tobą kilka słów? may I have a word with you?- pozwól na słowo come here, I’d like to have a word with you- mam do ciebie słowo there’s something I’d like to tell you- słowo mówione/drukowane/pisane the spoken/printed/written word- żywe słowo live words- mieć dar słowa to have the gift of the gab; to have kissed the blarney stone pot.- mistrz słowa a master of words- wolność słowa freedom of speech- słowo wiążące Teatr a linking commentary- dać/złamać słowo to give/break one’s word- dotrzymać słowa to keep one’s word- trzymać kogoś za słowo to take sb at his word- ręczyć za coś słowem to swear by sth- uwierzyć komuś na słowo to trust sb’s word- „nikomu nie powiesz, słowo?” – „słowo” ‘you won’t tell anybody, promise?’ – ‘promise’- być z kimś po słowie przest. to be engaged to sb- zwrócić komuś słowo przest. to break the engagement- słowo honoru! I swear!, I’m giving you my word of honour!- obiecuję zwrócić tę książkę pod słowem honoru I promise on my honour to return this book- ten guzik/ta półka trzyma się tylko na słowo honoru pot., przen. this button/shelf is hanging on by a prayer- wierzę ci na słowo I’ll take your word for that- słowo daję, widziałam go na własne oczy believe me, I saw him with my very own eyes- no, słowo daję! nie przesadzaj! pot., iron. my foot! stop exaggerating!- masz rację, święte słowa you’re right, wise words- moje słowa puszczał mimo uszu he turned a deaf ear to what I said- wspomnisz moje słowa mark my words!2. (tekst utworu) lyrics- „muzyka i słowa…” ‘music and lyrics by…’- muzyka do słów znanej poetki music to the words by a well-known poet- w połowie piosenki zapomniałam słów in the middle of the song I forgot the lines- □ słowo boże Relig. word of God- słowo wstępne preface, foreword■ usłyszeć od kogoś dobre słowo to hear a kind word from sb- być spragnionym dobrego słowa to long for a kind word- nie można złego słowa o nim powiedzieć you can’t praise him enough, you can’t find a bad word to say about him- jednym słowem in a word- ostatnie słowo skazańca a convict’s last words- nie będę czekał dłużej niż miesiąc, to moje ostatnie słowo I will not wait longer than a month, that’s final- czy to twoje ostatnie słowo (w tej sprawie)? is that your last word (on the matter)?- ten artysta nie powiedział jeszcze swojego ostatniego słowa this artist hasn’t said his last word yet- ostatnie słowo techniki the last word in technology- powtórzyć coś słowo w słowo to repeat sth word for word a. verbatim- słowo się rzekło, kobyłka u płotu przysł. you can’t go back on your word nowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sł|owo
-
33 tuzinkow|y
adj. książk., pejor. [aktor, pisarz] mediocre, second-rate; [film, sztuka, fabuła, dialogi] banalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tuzinkow|y
-
34 uwa|ga
Ⅰ f 1. sgt (koncentracja) attention- napięta/skupiona uwaga close/focused attention- skierować czyjąś uwagę na coś to direct a. draw sb’s attention to sth- zajmować (czyjąś) uwagę to occupy a. absorb sb’s attention- odwracać (czyjąś) uwagę to distract a. divert sb’s attention- przyciągać uwagę to attract a. draw attention- skupiać uwagę to focus one’s attention- w centrum uwagi in the centre of attention- wysłuchał moich słów z uwagą he listened closely a. attentively to what I said- słuchać z napiętą/największą uwagą to listen with close/with the utmost attention- obchodzić się z czymś z uwagą to handle sth with care- wart/niewart uwagi worthy/not worthy of attention- godny uwagi noteworthy, notable2. (komentarz) remark, comment- trafna/dowcipna/banalna/luźna/niestosowna uwaga an apt/a witty/a banal/a casual/an inappropriate remark a. comment- musimy uwzględnić uwagi krytyczne ekspertów we have to take the experts’ critical comments into consideration- wymieniliśmy uwagi na temat obejrzanego filmu we exchanged comments on the film we’d just seen3. zw. pl (pouczenie) comment, remark- nie szczędzić komuś uwag not to spare sb one’s comments4. Szkol. (nagana) nauczycielka wpisała mu uwagę do dzienniczka ≈ the teacher wrote a note to his parents about his behaviour Ⅱ inter. attention!, look a. watch out!- uwaga, samochód! look out, there’s a car coming!- proszę o uwagę! attention please!- „uwaga, zły pies” ‘beware of the dog’■ brać pod uwagę to take into consideration a. account- przy przygotowywaniu kolacji nie bierzcie mnie pod uwagę count me out for supper- czy może pan zwrócić uwagę na moją torbę/walizkę? pot. would you keep an eye on my bag/suitcase (for a moment)?- mieć kogoś/coś na uwadze to have sb/sth in mind- nie uszło mojej uwagi, że… it didn’t escape my notice a. attention that…- nie podobało mi się to, jak postąpił, ale nie będę mu robił uwag pot. I didn’t like the way he behaved, but I’m not going to say anything- ujść czyjejś uwagi a. uwadze to escape sb’s notice a. attention- zasługiwać na uwagę to be worthy noticing, to be worthy of note- zwracać/zwrócić komuś uwagę to reprimand sb- ubiera się w jaskrawe kolory po to, żeby zwrócić na siebie uwagę she dresses in bright colours to attract attention- jeżdżąc samochodem często nie zwracał uwagi na znaki drogowe when driving he frequently disregarded the road signs- zawsze zwracałem uwagę na ubiór I’ve always been careful about the way I dress- pamiętam, że był to samochód czerwony, ale nie zwróciłem uwagi na rejestrację I remember that it was a red car, but I didn’t notice the registration- zwróć uwagę, żeby nie wyszedł do szkoły bez czapki make sure that he doesn’t go to school without his hat- zwracam uwagę, że… I’d like to point out that…, please note that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uwa|ga
-
35 wytar|ty
Ⅰ pp ⇒ wytrzeć Ⅱ adj. 1. (zniszczony) [ubranie, koc, kanapa] threadbare, worn out 2. przen. [banał, zwrot, słowa, hasła, slogany] hackneyed, triteThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytar|ty
-
36 banalny
1. banal2. battu3. commun4. fade5. impersonnel6. quelconque7. stéréotypé -
37 codzienny
1. banal2. habituel3. journalier4. journellement5. ordinaire6. quotidien -
38 pospolity
1. ancolie2. ban3. banal4. commun5. grossi6. ordinaire7. oreillette8. prosaïque9. ricin10. simple11. vulgaire -
39 powszedni
1. banal2. férial3. férié4. journalier5. journellement6. ouvrable7. quotidien8. véniel -
40 trywialny
1. banal2. insignifiant
См. также в других словарях:
banal — banal … Dictionnaire des rimes
banal — banal … Deutsch Wörterbuch
banal — banal, ale [ banal ] adj. • 1247; bannel 1269; de ban I ♦ Banal, ale, aux. Hist. Qui appartient au ban, circonscription du suzerain. Fours, moulins banaux, dont les gens d une seigneurie étaient tenus de se servir en payant une redevance au… … Encyclopédie Universelle
banal — BANÁL, Ă, banali, e, adj. Lipsit de originalitate; obişnuit, comun. – Din fr. banal. Trimis de paula, 17.03.2002. Sursa: DEX 98 Banal ≠ sublim, extraordinar, original Trimis de siveco, 30.03.2006. Sursa: Antonime BANÁL adj. 1. v. monoton. 2.… … Dicționar Român
banal — BANAL, ALE. adj. Terme qui se dit Des choses à l usage desquelles le Seigneur de Fief a droit d assujettir ses vassaux, afin qu ils lui payent certains droits. Four banal. Moulin banal. Pressoir banal. Taureau banal. [b]f♛/b] On appelle… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
banal — banal, ale (ba nal, na l ) adj. 1° Terme de féodalité. Se dit des choses desquelles les gens d une seigneurie étaient obligés de se servir, en payant une redevance au seigneur du fief. Four banal. Moulins banaux. • De plus certain procès qu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
banal — Adj nichtssagend erw. fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. banal, einer Ableitung aus afrz. ban Gerichtsbezirk , dieses aus awfrk. ban Bann (Bann). Das Adjektiv wird zunächst zur Bezeichnung von Dingen verwendet, die den … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
banal — Banal, [ban]ale. adj. Se dit des choses à l usage desquelles le Seigneur de fief a droit d assujettir ses vassaux en luy payant certains droits. Four banal. moulin banal. pressoir banal. taureau banal … Dictionnaire de l'Académie française
banal — ‘Trivial o sin importancia’: «No me rebajaré a una sola discusión con él, ni siquiera a una conversación banal» (Bayly Mujer [Perú 2002]). Es voz tomada del francés banal (‘común u ordinario’). No es correcta la grafía ⊕ vanal, error debido al… … Diccionario panhispánico de dudas
banal — adjetivo 1. Que no tiene importancia o novedad alguna: idea banal, concepto banal. Teníamos una conversación sobre temas banales … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Banal — ist ein Eigenschaftswort, das in Zusammenhang zum ehemaligen kroatisch ungarischen Adelstitel Ban steht. Vgl. Banalrat Banalat Banal Hof Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben W … Deutsch Wikipedia