Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

bains

  • 121 badkamer

    v
    salle f de bains

    Nederlands-Frans woordenboek > badkamer

  • 122 à

    prép. msf. À (les deux Savoie, avec quelques exceptions dans certains cas). - E.: Au, Chez, De, Le (ad.).
    A1) à: à r dv. dce. (Albanais.001, Saxel.002).
    Sav. D'vé à r Ésse < je vais à Aix> (001).
    Sav. É son tô t à aronmwé / à r on mwé < ils sont tous ensemble> (001).
    Sav. D'é mâ r on dai < j'ai mal à un doigt> (001) = zh'é mâ à r on dai (002). - E.: Ensemble.
    A2) à (indiquant le lieu où l'on est et où l'on va):
    Sav. Rèstâ à Chon < habiter à Sion> (001). Réstâ à Sassé < demeurer à Saxel> (002). Déchêdre à Rmèlyi < descendre à Rumilly> (001).
    A3) à (indiquant le moment, l'heure).
    Fra. Partir à midi: modâ à à mizhò / mizheu (001 / 002).
    A4) à mis pour de (indiquant l'appartenance) ; dè (Montagny-Bozel).
    Fra. La fille de Pierre: la felye à Pyêr < la fille à Pierre> (002), la flyè à Pyêê (001).
    Fra. La queue de la bourrique: la kava u bouriko (Cordon).
    A5) à, pour, (indiquant la destination).
    Sav. La machina à lavâ < la machine à laver (le linge)> (001).
    Fra. Ça me gêne pour respirer: é me jéne à soflâ (Table).
    A6) à signifiant avec: (002).
    Sav. Neûri à fan < nourrir avec du foin>. krevi à tyole < couvrir avec des tuiles> (002).
    A7) à signifiant après.
    Fra. Goutte à goutte: gota à gota (001), gota pe gota (Chambéry.025).
    Fra. Jour après jour: zhò apré zhò (001), zhor pe zhor (025).
    Fra. Un à un: yon pe yon (001,025), à shâ yon (001).
    A8) Le à est traduit par en (devant les noms propres de localités, de montagnes, et dce.): an dc. et an-n dv. (002, Bellevaux.136b, Cordon, Larringes, Lugrin, Morzine, St-Paul-Cha., PRE.), in dc., in-n dv. (136a, Annecy.003, Arvillard, Habère-Poche, Notre-Dame-Be., Reyvroz, TER.), i-n (Peisey, Tignes).
    Sav. An Sassé < à Saxel>.
    Sav. Ann Éwêron < aux Voirons>.
    Sav. I m'è vnu an l'idé à ke... / de... <il m'est venu à l'esprit à que... / de...> (002). - E.: Au, De.
    A9) Le à traduit par vers (devant certains noms propres de localité, et parfois s'agglutine à lui): vêr (Lanslevillard). - E.: Aulps, Motz.
    A10) Le à est traduit par de dans certains cas.
    Fra. La femme aux cerises: la fèna dé grêfyon (001).
    Fra. Un à chaque main: yon de shâke man (002).
    A11) quand c'est imprécis: pè < par> (001,218).
    Fra. Il habite à Thonon (on ne sait pas exactement où): é réste pè Tonon (001).
    B1) Le à peut être sous-entendu ou absorbé par le mot précédent dce. par euphonie. Il tombe devant un nom propre de lieu, s'il se trouve e2v..
    Sav. D'vé In-nsi ; d'vé Arbi ; d'vé Arbin <je vais à Annecy ; je vais à Alby ; je vais à Albens> (001,003, Thônes.004).
    B2) Mais le à situé e2v. reste pour ne pas juxtaposer deux é: (001,003,004).
    Sav. D'vé à (r) Ésse < je vais à Aix-les-Bains> (001,003,004).
    B3) le à reste également s'il est suivi d'un nom propre de lieu commençant par une consonne: (001).
    Sav. D'vé à Rmèlyi, à Sêssé <je vais à Rumilly, à Seyssel> (001).
    B4) Le à est absorbé dce. par le â du mot précédent (mâ, alâ...), s'il est suivi d'un nom commun: (001, Leschaux.006).
    Sav. D'é mâ à lé rin /// lô pî <j'ai mal à au dos /// aux pieds> (001). P'alâ la mèssa < pour aller à la messe> (006). É l'a trovâ rdire < il lui a trouvé à redire> (001). Alâ lé komichon <aller aux commissions = faire ses courses> (001). D'yu vrai la fin du mai < j'y irai à la fin du mois> (001). D'é mâ à li dè < j'ai mal aux dents> (Trévignin). - E.: Mal.
    B5) dans les mots composés le à disparaît souvent:
    Fra. la fête-Dieu: la féta-Dyu / la fét' à Dyû (001, COD.).
    Fra. Le moulin à légumes (pour faire la purée, pour écraser la soupe): l'molin-légumo (001).
    Fra. La pompe à incendie: la ponp-insandi (001).
    C1) Le à se traduit par apré < après> quand il indique une action qui dure ou qui va durer: (001).
    Sav. É s'è ptâ apré fmâ < il s'est mis à fumer> (001). - E.: Occupé.
    D1) expr., à eux deux: antre lou / être lô à dou < entre les deux> (002 / 001).
    D2) à nous tous, à vous tous, à eux tous: antre / être à tô < entre tous> (002 / 001).
    D3) à nous deux: antre / être à no dou < entre nous deux> (002 / 001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > à

  • 123 baignade

    nf., bain de rivière ; action de se baigner ; lieu où l'on peut se baigner ; époque des bains de rivières ou au lac: BÂNYAIZON (Albanais.001, Annecy, Thônes) ; bânye nfpl. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > baignade

  • 124 chamoisage

    nm., mégie ; préparation des peaux en blanc avec ou sans les poils de manière à rendre les peaux souples et moelleuses en les trempant dans des bains d'alun: SHAMWÊZHAZHO nm.. - E.: Mégis.

    Dictionnaire Français-Savoyard > chamoisage

  • 125 Badreiniger

    Badreiniger
    Bc1bb8184a/c1bb8184dreiniger <-s, ->
    produit Maskulin d'entretien pour la salle de bains

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Badreiniger

  • 126 Badeanstalt

    'baːdəanʃtalt
    f
    2) ( Thermalbad) thermes m/pl

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Badeanstalt

  • 127 гащета

    ср мн. ч. culotte f, caleçon m; спортни гащета culotte de sport; short m; бански гащета caleçon de bain (de nageur), maillot de bains; slip m, cache-sexe m.

    Български-френски речник > гащета

  • 128 душ

    м douche f; душове (помещение) bains mpl douches; правя си (вземам) душ prendre une douche; предписаха ми душ on m'a administré une douche а поляха ме със студен душ on m'a donné une douche froide (une douche écossaise).

    Български-френски речник > душ

См. также в других словарях:

  • Bains — Bains …   Deutsch Wikipedia

  • Bains — (frz., spr. bäng, d.h. Bäder), Name vieler franz. Orte mit Heilquellen. Am bekanntesten: Bains les Bains, Stadt im Dep. Vosges, (1901) 2415 E.; Les Bains du Mont Dore, meist Mont Dore, Flecken im Dep. Puy de Dôme, 2092 E.; Les Bains de Rennes… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Bains — Saltar a navegación, búsqueda Bains País …   Wikipedia Español

  • bains — ● bains nom masculin pluriel Synonyme de bain douche. Vieux. Lieu où on va prendre des bains (de mer), suivre une cure : Les bains d Aix. ● bains (synonymes) nom masculin pluriel Synonymes : bain douche …   Encyclopédie Universelle

  • Bains — may refer to: *Bains, Haute Loire, France *Bains (Jat) See also * Bain (disambiguation) …   Wikipedia

  • Bains — (franz., spr. bäng. »Bäder«), Name von Badeorten in Frankreich, insbes. B. les Bains (früher B. en Vosges), im Depart. Vogesen, Arrond. Epinal, 306 m ü. M., an der Ostbahn, mit einer Wallfahrtskapelle, einem Eisenwerk und (1901) 1529 Einw. Die… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Bains — (fr., spr. Bäng), 1) Bäder, Badeanstalten; bes. 2) Flecken im Bezirk Mirecourt des französischen Departements der Vogesen, mit salinischen Heilquellen von 23–42° R., schwefelsaures Natron als Hauptbestandtheil enthaltend; Blech , Eisendraht u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bains — (frz. Bäng), Bäder, Badeanstalten; Flecken im franz. Departem. der Vogesen, mit salinischen Heilquellen von 23–42°R. Wärme, 2500 E.; bedeutendster Blechhammer in Frankreich …   Herders Conversations-Lexikon

  • Bains — Voir également la page d homonymie Bains (homonymie) 45° 00′ 37″ N 3° 46′ 33″ E / 45.0102777778 …   Wikipédia en Français

  • Bains — Original name in latin Bains Name in other language Bains State code FR Continent/City Europe/Paris longitude 45.00963 latitude 3.77465 altitude 979 Population 1256 Date 2012 01 18 …   Cities with a population over 1000 database

  • Bains — This interesting name has three possible origins. The first from the Gaelic ban meaning fari or white as in Ewin Bayne alias Quhyte recorded in Perth, Scotland in 1623. Secondly from the Olde English ban meaning bone , which later became bon and… …   Surnames reference

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»