Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

bains-les-bains

  • 1 aix-les-bains

    nv. (Savoie): ÉSSE (Aix, Albanais, Annecy, Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > aix-les-bains

  • 2 brides-les-bains

    nv. Breda (Albertville), Vle Bê // Bweurda (Montagny-Bozel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > brides-les-bains

  • 3 évian-les-bains

    nv. Lou Vyan (Saxel), Évyan (Albanais, Thonon).

    Dictionnaire Français-Savoyard > évian-les-bains

  • 4 thonon-les-bains

    nv. TONON (Albanais, Annecy, Cordon, Morzine, Reyvroz, Sciez).

    Dictionnaire Français-Savoyard > thonon-les-bains

  • 5 баня

    bains m pl (publics)
    * * *
    ж.
    1) bains m pl

    истопи́ть ба́ню — chauffer le bain

    фи́нская ба́ня — sauna m

    устро́ить де́тям ба́ню — baigner les enfants

    ••

    водяна́я ба́ня хим.bain-marie m (pl bains-marie)

    зада́ть ба́ню кому́-либо разг.passer un savon à qn

    крова́вая ба́ня — carnage m, tuerie f, boucherie f, bain m de sang

    * * *
    n
    1) gener. bain
    2) liter. étouffoir
    3) construct. (établissement de) bains, (нагревательный прибор) bain

    Dictionnaire russe-français universel > баня

  • 6 баня

    bains m pl (publics)
    * * *
    ж.
    1) bains m pl

    истопи́ть ба́ню — chauffer le bain

    фи́нская ба́ня — sauna m

    устро́ить де́тям ба́ню — baigner les enfants

    ••

    водяна́я ба́ня хим.bain-marie m (pl bains-marie)

    зада́ть ба́ню кому́-либо разг.passer un savon à qn

    крова́вая ба́ня — carnage m, tuerie f, boucherie f, bain m de sang

    * * *
    n
    liter. étuve

    Dictionnaire russe-français universel > баня

  • 7 thermae

    [st1]1 [-] thermae, ārum, f.(s.-ent. aquae): - [abcl][b]a - sources d'eau chaude. - [abcl]b - les thermes (bains publics avec étuve, bains chauds, tièdes et froids et salles de massage); les bains chauds. - [abcl]c - Juv. (= thermopolium) cabaret où l'on vend des boissons chaudes.[/b]    - cf. gr. θερμός: chaud. [st1]2 [-] Thermae, ārum, f.: Thermes (= Termini, ville de Sicile).    - Thermitanus, a, um: de Thermes.    - Thermitani, ōrum, m.: les habitants de Thermes.    - Thermitenses, ium, m.: les habitants de Thermes.    - Thermenses, ium, m.: Inscr. les habitants de Thermes.
    * * *
    [st1]1 [-] thermae, ārum, f.(s.-ent. aquae): - [abcl][b]a - sources d'eau chaude. - [abcl]b - les thermes (bains publics avec étuve, bains chauds, tièdes et froids et salles de massage); les bains chauds. - [abcl]c - Juv. (= thermopolium) cabaret où l'on vend des boissons chaudes.[/b]    - cf. gr. θερμός: chaud. [st1]2 [-] Thermae, ārum, f.: Thermes (= Termini, ville de Sicile).    - Thermitanus, a, um: de Thermes.    - Thermitani, ōrum, m.: les habitants de Thermes.    - Thermitenses, ium, m.: les habitants de Thermes.    - Thermenses, ium, m.: Inscr. les habitants de Thermes.
    * * *
        Thermae, thermarum, plur. num. Mart. Estuves.

    Dictionarium latinogallicum > thermae

  • 8 aes

    aes, aeris, n. [st1]1 [-] airain, cuivre, bronze.    - panes aeris, Plin.: lingots d'airain.    - aes temperare, Plin.: tremper l'airain.    - ducere ex aere, Plin.: couler en bronze.    - aes Cyprium: cuivre (rouge).    - aere solum tractare, Lucr.: travailler la terre avec l'airain. [st1]2 [-] ouvrage en cuivre ou en bronze.    - paterae et aera, Hor.: des patères et des coupes.    - pontum confindere aere, Tib.: fendre la mer avec la proue d'airain.    - abdere aera cibis, Ov.: cacher l'hameçon sous l'appât.    - aere caput fulgens, Virg.: tête resplendissante sous le casque.    - aera micantia, Virg.: cuirasses brillantes.    - aes rectum, Ov.: trompette droite.    - aes flexum, Ov.: trompette recourbée.    - aes thermarum, Mart.: la cloche des bains publics.    - aera legum, Tac.: tables des lois. [st1]3 [-] as, monnaie, argent.    - aes grave, Liv.: grosse monnaie.    - aes alienum: dette, argent emprunté.    - in aere alieno esse: avoir des dettes.    - in aere alieno nullo esse: n'avoir aucune dette.    - aere alieno opprimi (obrui): être accablé de dettes.    - in aere meo est, Cic. Fam, 15, 14, 1: il est tout à moi.    - in aes alienum incidere: s'endetter.    - argentum aere solutum est, Sall.: on paya un as pour un sesterce, les dettes furent réduites au quart.    - gravis aere, Virg.: chargé d'argent.    - meret aera, Hor.: il gagne de l'argent.    - aere alieno aliquem levare, Cic.: acquitter les dettes de qqn.    - aeris (= assium) triciens: trois millions d'as.    - magister alicujus aeris, Gell. 18, 5: un maître de quelque valeur.    - aere suo censeri, Sen.: valoir par soi-même. [st1]4 [-] solde militaire, salaire, profit.    - aere dirutus est, Cic.: il a été privé de sa paie.    - istius aera vetera, Cic.: ses anciens états de service.    - studium quod ad aes exit, Sen.: étude qui a le gain pour but.    - aes manuarium, Gell.: gain du jeu, argent gagné au jeu.    - sonat aes thermarum, Mart. 14: la clochette des bains sonne. - voir hors site aes thermarum.
    * * *
    aes, aeris, n. [st1]1 [-] airain, cuivre, bronze.    - panes aeris, Plin.: lingots d'airain.    - aes temperare, Plin.: tremper l'airain.    - ducere ex aere, Plin.: couler en bronze.    - aes Cyprium: cuivre (rouge).    - aere solum tractare, Lucr.: travailler la terre avec l'airain. [st1]2 [-] ouvrage en cuivre ou en bronze.    - paterae et aera, Hor.: des patères et des coupes.    - pontum confindere aere, Tib.: fendre la mer avec la proue d'airain.    - abdere aera cibis, Ov.: cacher l'hameçon sous l'appât.    - aere caput fulgens, Virg.: tête resplendissante sous le casque.    - aera micantia, Virg.: cuirasses brillantes.    - aes rectum, Ov.: trompette droite.    - aes flexum, Ov.: trompette recourbée.    - aes thermarum, Mart.: la cloche des bains publics.    - aera legum, Tac.: tables des lois. [st1]3 [-] as, monnaie, argent.    - aes grave, Liv.: grosse monnaie.    - aes alienum: dette, argent emprunté.    - in aere alieno esse: avoir des dettes.    - in aere alieno nullo esse: n'avoir aucune dette.    - aere alieno opprimi (obrui): être accablé de dettes.    - in aere meo est, Cic. Fam, 15, 14, 1: il est tout à moi.    - in aes alienum incidere: s'endetter.    - argentum aere solutum est, Sall.: on paya un as pour un sesterce, les dettes furent réduites au quart.    - gravis aere, Virg.: chargé d'argent.    - meret aera, Hor.: il gagne de l'argent.    - aere alieno aliquem levare, Cic.: acquitter les dettes de qqn.    - aeris (= assium) triciens: trois millions d'as.    - magister alicujus aeris, Gell. 18, 5: un maître de quelque valeur.    - aere suo censeri, Sen.: valoir par soi-même. [st1]4 [-] solde militaire, salaire, profit.    - aere dirutus est, Cic.: il a été privé de sa paie.    - istius aera vetera, Cic.: ses anciens états de service.    - studium quod ad aes exit, Sen.: étude qui a le gain pour but.    - aes manuarium, Gell.: gain du jeu, argent gagné au jeu.    - sonat aes thermarum, Mart. 14: la clochette des bains sonne. - voir hors site aes thermarum.
    * * *
        AEs, aeris, neu. gen. Genus est metalli. Plin. Arain, ou cuyvre.
    \
        AEs coronarium. Du leton.
    \
        AEs regulare, siue ductile. Arain.
    \
        AEs caldarium. Cuyvre.
    \
        AEra pro Operibus ex aere factis. Virg. Ouvrages faicts de cuyvre, ou d'arain.
    \
        AEs, pecunia ex aere facta. Plaut. Ter. Pli. Monnoye de billon.
    \
        AEre dirutus miles. Cic. Gendarme cassé aux gages.
    \
        AEs alienum. Ci. Les debtes que nous debvons, ou qu'on nous doibt.
    \
        AEs meum alienum. Cic. Ce que je doy.
    \
        AEs alienum tuum. Cic. Tes debtes, Ce que tu doibs.
    \
        AEs alienum cogere. Plaut. S'endebter.
    \
        Conflare aes alienum. Sallust. S'endebter.
    \
        Nouum aes alienum contrahere. Cic. S'endebter de nouveau.
    \
        Crescit tibi aes alienum. Cic. Tes debtes s'augmentent.
    \
        AEs alienum dissoluere. Cic. S'acquicter, Payer ses debtes.
    \
        Donare aes alienum. Brut. Ciceroni. Remettre les debtes, Quicter.
    \
        In aere alieno nullo esse. Cic. Ne debvoir rien.
    \
        Exire aere alieno. Cic. Sortir de ses debtes, S'acquicter, Les payer.
    \
        Facere aes alienum. Liu. S'endebter.
    \
        Habere aes alienum. Cic. Estre endebté.
    \
        Laborare ex aere alieno. Caesar. Estre fort endebté, Devoir beaucoup, et ne povoir payer.
    \
        Liberare se maximo aere alieno. Cic. S'acquicter et delivrer de grandes debtes.
    \
        Luere aes alienum. Curt. Payer les debtes.
    \
        AEre alieno obstringere omnes amicos. Brut ad Ciceronem. Faire que nos amis empruntent pour nous faire plaisir.
    \
        AEs alienum alicuius suscipere. Cic. Prendre sur soy les debtes d'un autre, Soy charger d'acquicter autruy de ses debtes.
    \
        AEs circunforaneum. Cic. Argent prins à interest, ou perte de finance.
    \
        AEs graue. Liu. Arain en masse.
    \
        AEs signatum, Arain monnoyé et marqué.
    \
        In aere meo est. Cice. Il est de mes amis, Il est des miens, Il est à moy à vendre et à despendre.
    \
        AEre meo me lacessis. Plaut. Tu me fais de tel pain soupe.
    \
        AEs militare. Asconius. Argent de quoy on paye les gensdarmes.
    \
        Acuta aera. Horat. Qui tintent cler.
    \
        AEs conflare. Plin. Fondre à force de souffler.
    \
        Ex aere aliquem ducere. Virg. Le faire de fonte, Faire d'arain la statue de quelcun.
    \
        Tacent aera. Stat. Cessent de sonner.

    Dictionarium latinogallicum > aes

  • 9 bagno

    bagno s.m. 1. bain: fare il bagno prendre un bain; fare il bagno a qcu. donner le bain à qqn; preparare un bagno a qcu. faire couler un bain à qqn; preferisci il bagno o la doccia? tu préfères les bains ou les douches? 2. (in mare e sim.) bain, baignade f.: andare a fare un bagno aller se baigner. 3. ( stanza da bagno) salle f. de bains: camera con bagno ( in hotel) chambre avec salle de bains. 4. ( gabinetto) toilettes f.pl.: posso andare in bagno? puis-je aller aux toilettes?; dov'è il bagno? où sont les toilettes? 5. ( vasca da bagno) baignoire f. 6. al pl. ( stazione balneare) bains: andare ai bagni aller aux bains. 7. ( Tecn) bain. 8. ( Stor) bagne.

    Dizionario Italiano-Francese > bagno

  • 10 poète

    nm. PO-ÉTO (Albanais.001, Notre-Dame-Be.) ; rinmî, -re, -e (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Les poètes et écrivains de langue savoyarde: - François AGNELLET, Fanfwé ANYÈLÈ, né le 23 février 1807 à Saint-Jean-de- Sixt et mort d'une pleurésie à Thônes le 26 octobre 1872. - Joseph BÉARD, Jozè BYÂ, médecin, né à Rumilly le 25 février 1808 et mort le 1er février 1872. Sigles: BEA., RCB.. - Louis BERTHIER, Dôdo Fènîre, de Marcellaz-Albanais. - André BOUCHET, Andri BOUSHÈ (1902-1964), pharmacien à Cruseilles (farmachin à Korzlyè). Sigle: BOU.. - Charle COLLOMBAT, Chârle KOLONBÀ, aveugle de naissance, est né le 5 février 1820 au village de Chessy, commune de Mûres, près d'Alby-sur-Chéran, et mort le 19 janvier 1865. Sigle: COL.. - Claude Aimé CONSTANTIN né à Thônes en 1831, mort à Annecy en 1900, à l'origine du Dictionnaire Savoyard compilé par Joseph DÉSORMAUX (sigle COD.). Livres Études sur le patois savoyard - Projet d'alphabet à l'usage de notre patois - Annecy - 1877. - Charles DESBORDES, Jozon dè Kolonban, né à Paris en 1866, mort à Thônes en 1935. - Joseph DÉSORMAUX. Compilateur du dictionnaire savoyard de Aimé Constantin (sigle COD.). Livres Mots et Coutumes de Savoie (sigles DS3., DS4.), Bibliographie méthodique des parlers de Savoie - Langue et littérature (sigle BMS.). - Alfred DESSERVETAZ, Frèdo DSARVÈTA, d'Annecy. Sigle: DES.. - Jean-François DUCROS, Dyan-Fanfwé DUKRÔ, de Sixt, né le 29 janvier 1775 au village de Nant-Bride ou du Cros, mort brutalement d'apoplexie le 16 novembre 1824. - Joseph FONTAINE, Jozè FONTÉNE, (1855-1913), professeur, originaire de Rumilly. Sigle: FON.. - Claude GAY né aux Clefs en 1837, mort à Annecy en 1911. - Amélie GEX, Méli JÉ (...), femme journaliste, écrivain, est née le 24 octobre 1835 à la Chapelle-Blanche (Savoie) et morte le 16 juin 1883 à Chambéry. Sigles: GEC., GEX.. Voir aussi au mot GEX. On a beaucoup parlé de sa graphie et de sa prononciation. Voici quelques remarques: bletta (GEC.34) = blèta < mouillée>, velles (GEC.14) = vèle < ville>, feille (GEC.26) = felye / fèlye < fille>, pêinse < (il) pense> rime avec dispêinse < dispense> (GEC.12) ou avec dinse < ainsi> (GEC.134) = pêsse / pinse < (il) pense>. Le ppr. est tantôt en -êê tantôt en -an. On a en effet assadaî = assadêê < savourant> (GEC.20) et levant = levan < levant> (GEC.214). Pierre GRASSET, en patois d'Arvillard, a écrit deux livres: 1) Les contes fantastiques d'Arvillard. Éditions GAP. 1997. Sigle CFA.. 2) La Saga des Taguet. Édition Savoie - Val Gelon, 73110 La Rochette. Juin 2000. Sigle GST. - Georges KERBOEUF a édité un livre de chansons et poèmes en patois d'Aix-les- Bains Rimes et Fianfiournes chez J. Ducret et Cie à Aix-les-Bains en 1924. Georges Kerboeuf, d'origine bretonne, est venu travailler à Aix-les-Bains comme correcteur d'imprimerie et y a appris le patois savoyard. Il est mort dans cette ville, peu avant la guerre de 1940. - Albert LAPRAZ, originaire du Châble. Pseudonyme Dyan de la Feudra < Jean de la Foudre>. - Aimé MARCOZ d'Aicle (hameau de Rumilly), Émé Marko d'Éklye, (1856-1906), professeur, de Rumilly. Sigle: AMA.. - Nicolas MARTIN, Nikolà MARTIN, né vers 1498 et mort vers 1566, musicien et poète à St-Jean-de-Maurienne, le plus ancien auteur de langue savoyarde. - Ida MERMILLOD né aux Villards-sur-Thônes, mère de cinq enfants, a été présidente de l'association patoisante lé Kèrnye <les kergnes = les fruits séchés>. Livres: 1) Proverbes, dictons et réflexions en patois et en français, édité par les patoisants du val de Thônes en juin 1998. 2) Lou diton < Les dictons>, en patois et en français, n° 25 de la Collection les "Amis du Val de Thônes", édité en juillet 2001. - Claude MERMILLOD-BARON, né à Paris en 1869 et mort à Thônes en 1949. - Just SONGEON, Justo SONZHON, professeur, né le 17 mai 1880 à la Combe-de- Sillingy et mort le 30 mars 1940 à Paris. Pseudonyme Lè ptyou d'la Konba < le petit (l'enfant) de la Combe (-de-Sillingy)>. Sigle: SON.. Livre Lô kou de mula < les coups de pierre à aiguiser>. Une revue patoise parue en cinq numéro Lè kmâklyo < la crémaillère>. - Fernand TAVERNIER, Farnan TAVARNÎ, originaire de Massingy (Marigny). Pseudonyme L'Grilyè d'la Siza < le grillon de la haie>. Sigles: GSC., TAV.. Livre Dari la Moralye < derrière le mur> (sigle DLM.). - Louis TERRIER, Lwis TARÎ (1858-1897), de la région d'Annecy. Sigle: TER.. Livre Choses et Gens d'Annecy - 6e édition - Annecy- 1944 (sigle CGA.).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > poète

  • 11 aqua

    aqua, æ, f. [st2]1 [-] eau, eau de pluie, pluie, inondation. [st2]2 [-] lac, mer, fleuve. [st2]3 [-] l'eau (de la clepsydre), le temps.    - aqua et igni interdicere alicui: interdire à qqn l’eau et le feu = exiler qqn, bannir qqn.    - aquam et terram petere, Liv. 35, 17: demander la soumission.    - aquæ perennes, Cic. Verr. 4.107: eaux intarrissables.    - Albana aqua, Cic. Div. 1, 44 fin: le lac d'Albe.    - aquæ magnæ bis eo anno fuerunt, Liv. 24, 9: il y eut cette année-là deux inondations.    - aquæ (plur.): les eaux (thermales), les bains.    - Aquæ Sextiæ: les eaux de Sextius (= Aix).    - Aquæ Aureliæ: les eaux d'Aurélius (à Baden-Baden).    - ad aquas venire: venir aux eaux thermales.    - aqua intercus: hydropisie.    - medicamentum ad aquam intercutem dare, Cic. Off. 3, 24, 92: donner un remède pour l'hydropisie.    - aquam perdere: perdre son temps ([perdre l'eau [de la clepsydre qui mesure le temps de parole]).    - aquam dare, Plin. Ep. 6, 2: fixer le temps de parole.    - præbere aquam, Hor. S. 1, 4, 88: inviter au repas (offrir l'eau pour se laver et pour boire).
    * * *
    aqua, æ, f. [st2]1 [-] eau, eau de pluie, pluie, inondation. [st2]2 [-] lac, mer, fleuve. [st2]3 [-] l'eau (de la clepsydre), le temps.    - aqua et igni interdicere alicui: interdire à qqn l’eau et le feu = exiler qqn, bannir qqn.    - aquam et terram petere, Liv. 35, 17: demander la soumission.    - aquæ perennes, Cic. Verr. 4.107: eaux intarrissables.    - Albana aqua, Cic. Div. 1, 44 fin: le lac d'Albe.    - aquæ magnæ bis eo anno fuerunt, Liv. 24, 9: il y eut cette année-là deux inondations.    - aquæ (plur.): les eaux (thermales), les bains.    - Aquæ Sextiæ: les eaux de Sextius (= Aix).    - Aquæ Aureliæ: les eaux d'Aurélius (à Baden-Baden).    - ad aquas venire: venir aux eaux thermales.    - aqua intercus: hydropisie.    - medicamentum ad aquam intercutem dare, Cic. Off. 3, 24, 92: donner un remède pour l'hydropisie.    - aquam perdere: perdre son temps ([perdre l'eau [de la clepsydre qui mesure le temps de parole]).    - aquam dare, Plin. Ep. 6, 2: fixer le temps de parole.    - præbere aquam, Hor. S. 1, 4, 88: inviter au repas (offrir l'eau pour se laver et pour boire).
    * * *
        Aqua, aquae. Eaue, ou Eau.
    \
        Aquae augur, cornix. Horat. Qui prognostique la pluye.
    \
        Aquae pauper fluuius. Horat. Riviere qui ha peu d'eaue.
    \
        Potores aquae. Horat. Buveurs d'eaue.
    \
        Aduersa aqua nauigare. Plaut. Contre eaue.
    \
        Ambiguae aquae. Ouid. De diverse nature, ou dangereuses à boire.
    \
        Caelestis. Horat. Pluye.
    \
        Calda. Martial. Chaulde. \ Cana. Ouid. Blanche d'escume.
    \
        Cisternina. Colum. De cisterne.
    \
        Concordes aquae. Plin. Quand deux rivieres se joignent et coulent ensemble par accord.
    \
        Deterrima. Colu. La pire de toutes.
    \
        Egelida. Plin. Tiede.
    \
        Eximia aqua. Columel. Tresbonne, Bonne par excellence.
    \
        Fluuialis. Columel. Eaue de riviere.
    \
        Foetida. Plin. Puante.
    \
        Incertae aquae. Ouid. Qui ne tiennent point un certain cours.
    \
        Aqua intercus. Cic. Hydropisie.
    \
        Iugis aqua. Cic. Qui ne tarist jamais.
    \
        Lethaeis aquis scripta dare. Ouid. Oublier.
    \
        Limosa aqua. Columel. Limonneuse.
    \
        Manans. Columel. Coulant.
    \
        Niualis. Gell. Eaue de neige.
    \
        Pigra. Pli. Qui ne coule point, Croupant, ou croupissant, Dormant.
    \
        Puteana. Plin. De puis.
    \
        Aqua rosacea. Plin. Eaue rose.
    \
        Seruam aquam bibere. Ouid. L'eaue de serviteurs.
    \
        Stagnans aqua. Plin. Qui ne bouge et ne coule point.
    \
        Addere aquam flammae. Tibul. Estaindre le feu.
    \
        Appellere ad aquam animalia. Varro. Mener à l'abbrevoir.
    \
        Astrictis aquis torpent fluuii. Claud. Quand les rivieres sont gelees.
    \
        Canet aqua. Ouid. Est blanche.
    \
        Cedo aquam manibus. Plaut. Donne moy à laver.
    \
        Aqua et igni interdici. Cic. Estre banni.
    \
        Interdictis aquis imminet aeger. Ouid. Defendues.
    \
        Interponere aquam vino. Martial. Mesler.
    \
        Intrita facta aqua. Var. Eaue empanee et espessie d'autre chose.
    \
        Lacessere cautes dicuntur aquae. Sen. Quand elles batent contre les rochiers.
    \
        Aquam perdere. Quintil. Perdre son temps.
    \
        Vrbem perfluunt aquae. Horat. Coulent par, ou parmi la ville.
    \
        Plaudere aquas natatu. Stat. Frapper, Battre.
    \
        Scribere in aqua. Catul. Oublier.
    \
        Secare. Ouid. Nager, Fendre l'eaue.
    \
        Sistere. Ouid. Arrester.
    \
        Sternere aquas. Valer. Flac. Les faire calmes et tranquilles.
    \
        Succedere aquae. Ouid. Se mettre soubs l'eaue, Se plonger dedans.
    \
        Vertendis aquis apta sydera. Ouid. Temps et saison propre pour naviger.

    Dictionarium latinogallicum > aqua

  • 12 secretus

    sēcrētus, a, um part.-adj. de secerno. [st2]1 [-] mis à part, séparé, distinct, particulier. [st2]2 [-] isolé, solitaire, retiré, reculé. [st2]3 [-] caché, secret. [st2]4 [-] rare, peu commun.    - secretis vocabulis appellari, Varr.: recevoir des noms distincts.    - bona pars secreta petit loca, balnea vitat, Hor. A. P. 298: la plupart cherchent la solitude, fuient les bains.    - vacuis porticibus secretus agitat, Tac. A. 11, 21: il se promène seul sous les portiques déserts.    - libertus ex secretioribus ministeriis, Tac. Agr. 40: affranchi employé aux affaires confidentielles.    - nec quicquam secretum alter ab altero habebant, Liv. 39, 10, 1: ils n'avaient plus de secrets l'un pour l'autre.    - secreta auris, Hor.: oreille qui reçoit les confidences.    - tu (Anna) secreta pyram tecto interiore sub auras erige, Virg. En. 4, 494: toi, fais dresser secrètement, à ciel ouvert, dans la cour du palais, un bûcher.
    * * *
    sēcrētus, a, um part.-adj. de secerno. [st2]1 [-] mis à part, séparé, distinct, particulier. [st2]2 [-] isolé, solitaire, retiré, reculé. [st2]3 [-] caché, secret. [st2]4 [-] rare, peu commun.    - secretis vocabulis appellari, Varr.: recevoir des noms distincts.    - bona pars secreta petit loca, balnea vitat, Hor. A. P. 298: la plupart cherchent la solitude, fuient les bains.    - vacuis porticibus secretus agitat, Tac. A. 11, 21: il se promène seul sous les portiques déserts.    - libertus ex secretioribus ministeriis, Tac. Agr. 40: affranchi employé aux affaires confidentielles.    - nec quicquam secretum alter ab altero habebant, Liv. 39, 10, 1: ils n'avaient plus de secrets l'un pour l'autre.    - secreta auris, Hor.: oreille qui reçoit les confidences.    - tu (Anna) secreta pyram tecto interiore sub auras erige, Virg. En. 4, 494: toi, fais dresser secrètement, à ciel ouvert, dans la cour du palais, un bûcher.
    * * *
        Secretus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Cic. Separé et mis à part, Trié.
    \
        Consultant secretae. Plaut. A part.
    \
        Secretissimae pabulationes. Columel. Reculees fort loing.
    \
        Secretum. Pli. iun. Lieu où on se retire à part d'avec les autres.
    \
        Secretum. Plin. Secret.
    \
        Animi secreta detegere. Quintil. Dire, ou descouvrir son secret.
    \
        Secretum poscere. Demander de parler à quelcun à part et en secret. Bud.

    Dictionarium latinogallicum > secretus

  • 13 apodyterium

    ăpŏdytērĭum, ĭi, n. vestiaire (dans les bains).    - [gr]gr. ἀποδυτήριον.
    * * *
    ăpŏdytērĭum, ĭi, n. vestiaire (dans les bains).    - [gr]gr. ἀποδυτήριον.
    * * *
        Apodyterium, apodyterii. Cic. Le lieu ou on se desvestoit devant que d'entrer aux estuves et bains.

    Dictionarium latinogallicum > apodyterium

  • 14 schola

    schŏla, ae, f. [st2]1 [-] loisir studieux, étude littéraire ou scientifique, conférence (savante), enseignement, cours, leçon, matière, sujet, traité, thèse. [st2]2 [-] lieu où l'on se réunit pour étudier, école, classe. [st2]3 [-] école (philosophique), système, doctrine, secte. [st2]4 [-] Cod. Th. Amm. compagnie, corps civil ou militaire, corporation, collège. [st2]5 [-] Plin. galerie, portique. [st2]6 [-] Vitr. salle d'attente (dans les bains publics).    - [gr]gr. σχολή.    - scholae bestiarum, Tert. Apol. 35: arène où combattent les bêtes, le cirque.
    * * *
    schŏla, ae, f. [st2]1 [-] loisir studieux, étude littéraire ou scientifique, conférence (savante), enseignement, cours, leçon, matière, sujet, traité, thèse. [st2]2 [-] lieu où l'on se réunit pour étudier, école, classe. [st2]3 [-] école (philosophique), système, doctrine, secte. [st2]4 [-] Cod. Th. Amm. compagnie, corps civil ou militaire, corporation, collège. [st2]5 [-] Plin. galerie, portique. [st2]6 [-] Vitr. salle d'attente (dans les bains publics).    - [gr]gr. σχολή.    - scholae bestiarum, Tert. Apol. 35: arène où combattent les bêtes, le cirque.
    * * *
        Schola, scholae. Cic. Une escole, ou college.
    \
        Explicare scholam. Cic. Exposer et declarer les opinions et sentences de quelque sorte de philosophes.
    \
        Scholae. Cic. Disputations et lecons qui se font és escoles entre le maistre et les disciples.
    \
        Habere scholas. Cicero. Lever escoles, et avoir disciples, Tenir escoles.
    \
        Pomeridianis scholis Aristoteles praecipere artem oratoriam coepit. Quintil. és lecons d'apres midi.

    Dictionarium latinogallicum > schola

  • 15 capsarius

    capsārĭus, ĭi, m. esclave (chargé de porter la boîte de livres des enfants ou de garder les habits dans les bains publics).    - voir l'article capsarius.
    * * *
    capsārĭus, ĭi, m. esclave (chargé de porter la boîte de livres des enfants ou de garder les habits dans les bains publics).    - voir l'article capsarius.
    * * *
        Capsarius, capsarii. Sueton. Serviteur qui porte les livres des petis enfans de bonne maison allans à l'escole.

    Dictionarium latinogallicum > capsarius

  • 16 chablais

    (Le), npm., région du nord de la Haute-Savoie délimitée au nord par la Suisse et le lac Léman, au sud par la région du Faucigny. Il comprend le pays de Gavot, les vallées des trois Dranses d'Abondance, de Morzine et de Bellevaux, la vallée Verte et s'étend sur 6 cantons: Abondance (6 communes), Thonon-les-Bains (14 communes), Évian-les-Bains (15 communes), Douvaine (14 communes), Boëge (8 communes), Le Biot (9 communes). - R.: Le mot Chablais, d'après HHS 50a11, vient du latin caput laci < tête du lac (Léman> « à l'origine cette région s'étendait sur les deux rives du haut lac.
    A1) (Le Chablais au sens large): Le Chablé npm. (Saxel 002), le Shablé (Thonon), L'Shablyé npm. (Albanais 001).
    A2) Chablaisien: chablézyin, -na, -e an. (002, Morzine 081), shablyézyin, -na, -e an. (001).
    A3) Le Bas-Chablais (uniquement la plaine qui s'étend entre le lac Léman et les montagnes du Chablais): davô <en bas // dans la plaine // dans le Bas-Chablais> adv. || l'davô <la plaine = le Bas-Chablais> nm. (002) ; l'Ba Shablyé (001).
    A4) habitant du Bas-Chablais (uniquement): planan, -she, -e < personne de la plaine> (002, 081).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chablais

  • 17 flood

    flood [flʌd]
    1 noun
    (a) (of water) inondation f;
    Bible the Flood le Déluge;
    to be in flood (river) être en crue;
    you've caused a flood in the bathroom tu as inondé la salle de bains
    (b) figurative (of applications, letters, offers) déluge m; (of light) flot m;
    floods of tears un déluge ou torrent de larmes;
    to be in floods of tears pleurer à chaudes larmes
    (c) (tide) marée f montante
    (d) (floodlight) projecteur m
    (a) (unintentionally) inonder; (deliberately) inonder, noyer;
    the river flooded its banks la rivière est sortie de son lit, la rivière a débordé;
    you've flooded the bathroom tu as inondé la salle de bains;
    to be flooded (ship) être envahi par l'eau; (house) être inondé
    (b) Cars (carburettor) noyer; (engine) étouffer, noyer
    (c) (river → of rain) faire déborder
    (d) (usu passive) figurative (person → with letters, replies) inonder, submerger;
    to be flooded with applications/letters être submergé de demandes/lettres;
    to be flooded in light (room, valley) être inondé de lumière
    to flood the market (with sth) inonder le marché (de qch)
    (a) (river) être en crue; (overflow) déborder
    (b) (land, area) être inondé
    to flood into the streets envahir les rues;
    spectators were flooding into the stadium les spectateurs affluaient dans le stade;
    refugees are still flooding across the border les réfugiés continuent à passer la frontière en foule ou en masse;
    light was flooding through the window la lumière entrait à flots par la fenêtre;
    new energy was flooding through his veins une énergie nouvelle coulait dans ses veines
    (d) (woman → menstruate heavily) saigner abondamment
    ►► flood barrier digue f de retenue;
    flood control contrôle m des crues;
    flood plain plaine f d'inondation, lit m majeur;
    flood tide marée f montante;
    flood wall mur m de protection contre les crues;
    flood warning avis m de crue;
    flood water inondation f;
    the flood waters have receded les inondations ont diminué
    (people) revenir en foule ou en masse; (strength, memories) revenir à flots, affluer;
    suddenly it all came flooding back soudain tout m'est revenu en mémoire
    (people) entrer en foule ou en masse, affluer; (applications, letters) affluer; (light, sunshine) entrer à flots
    inonder;
    hundreds of families have been flooded out (from homes) l'inondation a forcé des centaines de familles à quitter leurs maisons
    (people) sortir en foule ou en masse; (words) sortir à flots; (ideas) se bousculer, affluer;
    light flooded out of the open casement des flots de lumière s'échappaient de la fenêtre ouverte;
    money flooded out of the country il y eut d'énormes fuites de capitaux

    Un panorama unique de l'anglais et du français > flood

  • 18 fornacula

    fornacŭla, ae, f. [st2]1 [-] petite fournaise (pour fondre les métaux). [st2]2 [-] fourneau (pour les bains). [st2]3 [-] brasier (pour se chauffer).    - calumniae fornacula, Apul.: foyer de calomnie.
    * * *
    fornacŭla, ae, f. [st2]1 [-] petite fournaise (pour fondre les métaux). [st2]2 [-] fourneau (pour les bains). [st2]3 [-] brasier (pour se chauffer).    - calumniae fornacula, Apul.: foyer de calomnie.
    * * *
        Fornacula, pen. corr. Iuuenal. Petite fournaise.

    Dictionarium latinogallicum > fornacula

  • 19 tepidarium

    tĕpĭdārĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] tépidarium, salle pour les bains tièdes. [st2]2 [-] Vitr. chaudière pour l'eau tiède. - voir hors site tepidarium.
    * * *
    tĕpĭdārĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] tépidarium, salle pour les bains tièdes. [st2]2 [-] Vitr. chaudière pour l'eau tiède. - voir hors site tepidarium.
    * * *
        Tepidarium, tepidarii, neut. gene. Paulus iurisconsultus. Bain, Estuves.
    \
        Tepidarium. Vitruuius. Vaisseau d'estuves à tiedeer l'eaue.

    Dictionarium latinogallicum > tepidarium

  • 20 square

    square [skweə(r)]
    carré1 (a), 1 (b), 1 (e), 2 (a), 2 (b) case1 (c) place1 (d) square1 (d) équerre1 (f) ringard1 (g), 2 (g) à angle droit2 (c) honnête2 (d) net2 (e) équilibré2 (f) quitte2 (f) mettre droit4 (a) carrer4 (a), 4 (b) concilier4 (c) régler4 (d) arranger4 (f)
    1 noun
    (a) (shape → gen) & Geometry carré m;
    she arranged the pebbles in a square elle a disposé les cailloux en carré;
    he folded the napkin into a neat square il a plié la serviette en un carré bien net;
    cut the cake into squares coupez le gâteau en carrés;
    familiar to be on the square être réglo;
    familiar I'm telling you this on the square je vous le dis carrément
    (b) (square object → gen) carré m; (→ tile) carreau m;
    a silk square un carré de soie;
    a square of chocolate un carré ou morceau de chocolat;
    a bathroom in grey and white squares une salle de bains avec un carrelage gris et blanc
    (c) (square space → in matrix, crossword, board game) case f;
    to divide a map into squares quadriller une carte;
    locate square D4 on the map trouvez la case D4 sur la carte;
    figurative we're back at or to square one nous voilà revenus à la case départ;
    I had to start from square one again j'ai dû repartir à zéro
    (d) (in town, village → with streets) place f; (→ with gardens) square m; Military (parade ground) place f d'armes;
    barrack square cour f de caserne;
    the town square la place, la grand-place
    nine is the square of three neuf est le carré de trois
    to cut sth on the square couper qch à angles droits;
    out of square qui n'est pas d'équerre
    (g) familiar pejorative (person) ringard(e) m,f;
    he's such a square! qu'est-ce qu'il est ringard!
    (a) (in shape → field, box, building, face) carré;
    a tall man with square shoulders un homme grand aux épaules carrées;
    figurative to be a square peg in a round hole ne pas être à sa place;
    humorous you'll get square eyes if you keep watching TV all day tu vas t'abîmer les yeux à force de regarder la télé
    (b) (metre, mile, inch etc) carré;
    10 square kilometres 10 kilomètres carrés;
    the room is 5 metres square la pièce fait 5 mètres sur 5
    (c) (right-angled) à angle droit;
    a square corner un angle droit;
    the shelves aren't square les étagères ne sont pas droites;
    square with or to (at right angles) à angle droit avec; (parallel) parallèle à
    (d) (fair, honest) honnête, correct;
    to be square with sb être honnête ou correct avec qn;
    to give sb a square deal agir correctement avec qn;
    I got a square deal on the car rental je n'ai rien à redire au prix de location de la voiture;
    the farmers aren't getting a square deal les perdants dans l'affaire, ce sont les agriculteurs
    (e) (blunt → denial, refusal) net, catégorique;
    he won't give me a square answer il refuse de me donner une réponse claire et nette
    (f) (even, balanced → accounts, books) équilibré;
    to be square with sb être quitte envers qn;
    they are (all) square (financially) ils sont quittes; (in competition) ils sont à égalité;
    they were (all) square at two games each ils étaient à égalité deux parties chacun;
    to get square with sb (get revenge) régler son compte à qn; (settle debts) être quitte envers qn;
    did you get things square with Julia? est-ce que tu as pu arranger les choses avec Julia?
    I haven't had a square meal in days ça fait plusieurs jours que je n'ai pas fait de vrai repas;
    she set the box square with or to the edge of the paper elle a aligné la boîte sur les bords de la feuille de papier
    the house stands square to the street la maison est parallèle à la rue
    square in the middle en plein milieu;
    he hit the ball square in the middle of the racket il frappa la balle avec le milieu de sa raquette;
    she looked him square in the face/eyes elle le regarda bien en face/droit dans les yeux;
    the blow landed square on his nose il a reçu le coup en plein sur le nez
    (d) (honestly) honnêtement
    (a) (make square → pile of paper) mettre droit, aligner; (→ stone) carrer; (→ log) équarrir; (→ shoulders) redresser;
    it's like trying to square the circle c'est la quadrature du cercle
    (b) Mathematics carrer, élever au carré;
    three squared is nine trois au carré égale neuf
    (c) (reconcile) concilier;
    how do you square your wealth with being a socialist? comment arrivez-vous à concilier votre richesse avec vos idées socialistes?;
    I couldn't square the story with the image I had of him je n'arrivais pas à faire coïncider cette histoire avec l'image que j'avais de lui
    (d) (settle → account, bill) régler; (→ debt) acquitter; (→ books) balancer, mettre en ordre;
    to square accounts with sb (pay money owed) régler (ses comptes avec) qn; (get revenge) régler son compte à qn
    his goal squared the match son but a mis les équipes à égalité
    (f) (arrange) arranger;
    can you square it with the committee? pourriez-vous arranger cela avec le comité?;
    how do you square it with your conscience? comment arrangez-vous cela avec votre conscience?;
    we shouldn't do it unless we square it with them first nous ne devrions pas le faire avant d'avoir arrangé ça avec eux
    (g) familiar (bribe) soudoyer
    cadrer, coïncider;
    his story doesn't square with the facts son histoire ne cadre ou ne coïncide pas avec les faits;
    her figures/results don't square with mine ses chiffres/résultats ne cadrent pas avec les miens;
    does their offer square with your asking price? leur offre correspond-elle au prix que vous demandez?
    ►► Sport square ball passe f latérale;
    square bracket crochet m;
    in square brackets entre crochets;
    square dance quadrille m, French Canadian danse f carrée;
    square dancing quadrille m américain, French Canadian danse f carrée;
    there'll be square dancing at the saloon tonight on va danser au saloon ce soir;
    American square knot nœud m plat;
    square leg (in cricket) = chasseur situé derrière le batteur;
    square measure mesure f de surface ou de superficie;
    the Square Mile = la City de Londres (dont la superficie fait environ un mile carré);
    square number carré m;
    square pass passe f latérale;
    Nautical square rigger navire m gréé en carré;
    square root racine f carrée;
    American familiar square shooter personne f franche ;
    Electronics square wave onde f carrée ou rectangulaire
    American familiar régler, mettre en ordre ;
    did you get everything squared away? est-ce que tu as pu tout régler?
    (a) (piece of paper, terrain) quadriller
    (b) (stick, log) mettre d'équerre, équarrir
    (opponents, boxers) se mettre en garde
    (make square → end of plank) mettre d'équerre, équarrir
    (a) (settle debt) faire les comptes;
    to square up with sb régler ses comptes avec qn;
    I'll square up with you when you have finished all the work je réglerai mes comptes avec toi dès que tu auras fini tout le travail
    (b) (opponents, boxers) se mettre en garde
    (c) American familiar (criminal) raccrocher, se ranger des voitures; (drug addict) décrocher
    (confront → difficulties, situation, criticism) faire face ou front à; (→ opponent, boxer) se mettre en position de combat contre;
    he squared up to me il se mit en garde devant moi;
    the unions are squaring up to the management les syndicats cherchent la confrontation avec la direction

    Un panorama unique de l'anglais et du français > square

См. также в других словарях:

  • Bains-les-Bains — Bains les Bains …   Deutsch Wikipedia

  • Bains des Pâquis Genève — Bains des Pâquis Les Bains des Pâquis sont une installation de bains publics situé sur le lac Léman à Genève en Suisse, à la hauteur du quartier des Pâquis. Les bains des Pâquis en 2009 (vus depuis le vapeur La Suisse, au large …   Wikipédia en Français

  • Bains des Pâquis genève — Bains des Pâquis Les Bains des Pâquis sont une installation de bains publics situé sur le lac Léman à Genève en Suisse, à la hauteur du quartier des Pâquis. Les bains des Pâquis en 2009 (vus depuis le vapeur La Suisse, au large …   Wikipédia en Français

  • Les Contamines — Montjoie DEC …   Deutsch Wikipedia

  • Bains-les-Bains — Saltar a navegación, búsqueda Bains les Bains País …   Wikipedia Español

  • Les Voivres (Vosges) — Les Voivres Les Voivres Église Administration Pays France Région Lorraine Département Vosges …   Wikipédia en Français

  • Les Bains Douches (Lignières, Cher) — Les Bains Douches est à la fois une association culturelle et un lieu de spectacle, établis à Lignières (Cher) depuis 1978. Au départ simple association socioculturelle locale, la structure a progressivement acquis une notoriété plus large grâce… …   Wikipédia en Français

  • Les Vieux bains — Les Vieux bains, aujourd hui appelés La Demeure des Vieux bains, est le plus ancien lieu de bain de Provins datant du XIIIe siècle. Histoire En 1256, les bains tombent en ruine, et c est en 1309 que Louis le Hutin reprit ce lieux et y fit… …   Wikipédia en Français

  • Les Contamines-Montjoie — Les Contamines Montjoie …   Deutsch Wikipedia

  • Les Bains des Docks — Le bâtiment des Bains des Docks Présentation Type Complexe aquatique Architecte Ateliers Jean Nouvel …   Wikipédia en Français

  • Bains-Douches — Les Bains Douches Les Bains Douches sont une célèbre boîte de nuit parisienne qui se situe 7 rue du Bourg l Abbé dans le 3e arrondissement de Paris. Créée en 1978 par Fabrice Coat, elle a eu à sa direction pendant la fin des années 90 Cathy et… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»