-
1 bahnhof
Báhnhof m гара; auf dem Bahnhof на гарата; jmdn. vom Bahnhof abholen посрещам някого на гарата.* * *der е гара -
2 Bahnhof m
гара {ж} -
3 U-Bahnhof
Ú-Bahnhof m гара, станция на метрото. -
4 verschieb(e)bahnhof
der, e разпределителна гара. -
5 jdn. vom Bahnhof abholen
посрещам нкг. на гаратаDeutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > jdn. vom Bahnhof abholen
-
6 abholen
áb|holen sw.V. hb tr.V. 1. отивам да взема; 2. посрещам някого; jmdn. vom/am Bahnhof abholen посрещам някого на гарата.* * *tr (отивам да) взема; hol mich mittags ab! ела да ме вземеш на обед! -
7 betragen
betrágen I. unr.V. hb tr.V. възлизам на, правя (за сметка, разноски) (kein Passiv!); Die Rechnung beträgt 40 Mark сметката прави, възлиза на 40 марки; die Entfernung zum Bahnhof beträgt 500 m разстоянието до гарата е 500 м. II. sich unr.V. hb държа се (добре, зле); sich anständig betragen държа се прилично.* * *das поведение, държане. -
8 betrieb
Betrieb m, -e 1. завод, фабрика; предприятие; 2. o.Pl. работа (в завод и др.); работа, функциониране (на апаратура и др.); 3. оживление; движение (по улици и др.); ein privater/ staatlicher Betrieb частно/държавно предприятие; in Betrieb setzen пускам в движение (в експлоатация); außer Betrieb setzen спирам работата на машина; sonntags herrscht auf dem Bahnhof großer Betrieb в неделни дни на гарата цари голямо движение/оживление.* * *der, -e 1. стопанско предприятие; завод; фабрика 2. in = setzen пускам в движение; in = sein в експлоатация е, работи; 3. гов движение, оживление. -
9 bringen
bríngen (brachte, gebracht) unr.V. hb tr.V. 1. нося, донасям; занасям; 2. завеждам, придружавам, съпровождам; 3. нося, дарявам (щастие, успех и др.); 4. umg публикувам, помествам (в пресата), давам, представям (в телевизионна или радиопрограма); 5. докарвам, довеждам (щета; смяна на времето); 6. umg постигам нещо, успявам да направя, способен съм да направя нещо; 7. карам някого да направи нещо; den Gast zum Bahnhof bringen изпращам госта до гарата; das Mädchen nach Hause bringen изпращам момичето до дома му; das Fernsehen bringt einen tollen Film телевизията предлага чудесен филм; die Zeitung bringt einen großen Artikel über das Attentat във вестника има (е публикувана) голяма статия за атентата; jmdn. um etw. (Akk) bringen лишавам някого от нещо; jmdn. in Gefahr bringen застрашавам някого; etw. in Ordnung bringen привеждам нещо в ред, оправям нещо; etw. (Akk) zu Ende bringen завършвам, довършвам, приключвам нещо; jmdn. zum Reden bringen накарвам някого да говори; jmdn. zum Lachen bringen разсмивам някого; ein Kind zur Welt bringen раждам дете; umg das bringt's ( voll)! много е добре!* * ** (brachte, gebracht) tr 1. донасям, нося; 2. завеждам, докарвам; 3. e-n um etw = отнемам нкм нщ; оп ins Zimmer = донасям, довеждам в стаята; e-en zur Wut = докарвам нкг до ярост. -
10 einfahren
ein|fahren unr.V. sn itr.V. влизам (за превозно средство); hb tr.V. 1. извозвам, прибирам (реколта); 2. разработвам (автомобил); 3. прибирам (колесник на самолет, антена на кола); sich einfahren свиквам да карам кола; Der Zug fährt in den Bahnhof ein Влакът влиза в гарата; Heu einfahren Прибирам сено.* * ** itr s влизам (влак и др); itr 1. прибирам (реколта, сено); 2. разработвам (кола); r упражняван се, свиквам да карам. -
11 hetzen
hétzen sw.V. hb tr.V. 1. гоня, преследвам (дивеч); 2. насъсквам (куче) (auf jmdn. по някого); подстрекавам, насъсквам (gegen jmdn. срещу някого); itr.V. тичам, бързам; zum Bahnhof hetzen бързам за гарата.* * *tr 1. гоня с хайка; подгонвам; 2. (auf А) насъсквам (кучета); (gegen) насъсквам, подстрекавам; itr бързам, тичам. -
12 markt
Markt m, Märkte 1. пазар, тържище, търговия; 2. пазар (място), пазарен площад; Dieser Artikel ist auf dem Markt gefragt Този артикул се търси на пазара; Der Markt wird neben dem Bahnhof abgehalten Пазарът става близо до гарата.* * *der, e пазар: -
13 station
Statión f, -en 1. гара, спирка; 2. отделение (в болница), стационар; 3. радиостанция; eine meteorologische ( seismische) Station метеорологическа (сеизмична) станция; es sind noch fünf Stationen bis zum Bahnhof до гарата има още 5 спирки; übertr freie Station безплатна храна и квартира.* * *die, -en F 1. гара, станция; 2. престой, пребиваване; 3. отделение в болница. -
14 zug
Zug I. m, Züge влак; der Zug fährt ab/ hält an влакът тръгва, спира; mit dem Zug fahren пътувам с влак; den Zug erreichen успявам да хвана влака; den Zug versäumen, verpassen изпускам влака; der Zug läuft im Bahnhof ein влакът влиза в гарата; der Zug nach Zürich/ aus Zürich влакът за Цюрих/от Цюрих; umg im falschen Zug sitzen мисля/върша нещо погрешно, на грешен път съм; umg der Zug ist abgefahren късно е за нещо, изпуснал съм влака за нещо. II. m, Züge 1. o.Pl. дърпане, теглене; разтягане, разтягащо усилие; 2. ход, местене (шах); 3. прелитане, отлитане (птици); пасаж (риби); движение (облаци); 4. колона, шествие, върволица, процесия; 5. ято (птици); 6. вдишване; всмукване; глътка; 7. течение (въздушно); 8. тяга (на печка, камина); 9. линия, черта, щрих; 10. израз, черта (на лице); белег, черта (на характер); 11. движение, пътуване; 12. поход (военен); експедиция; 13. взвод; 14. автовлак; 15. впряг (коне); 16. влечение; einen verbitterten Zug um den Mund haben изражението ми издава огорчение; grobe, brutale Züge груби, брутални черти; empfindlich gegen Zug sein чувствителен съм спрямо течението; ein Zug Kraniche ято жерави; Sp ein geschickter Zug умел ход; jmdn. in fünf Zügen besiegen побеждавам някого на петия ход; am Zug sein на ход съм, трябва да действам; das ist ein sympathischer Zug an ihm това е симпатична черта в характера му; einen Zug an der Zigarette tun смуквам от цигарата; das Leben in vollen Zügen genießen наслаждавам се на живота с цялото си същество; umg einen guten Zug ( am Leib) haben пия доста и бързо на един път, имам яка глътка; etw. (Akk) in kurzen ( in knappen, in groben) Zügen erzählen разказвам нещо накратко (в бегли черти, в общи черти); Zug in die Sache bringen раздвижвам нещо, давам тласък на нещо; geh im Zuge + (Gen) в хода на нещо; ein Buch in einem Zug lesen чета книга на един дъх.* * *der, e 1. влак; e-n zum, an den = bringen, vom = abholen изпращам, посрещам нкг на гарата; 2. течение; тяга; канал на печка; hier ist = тук става течение; 3. гов шествие, върволица, процесия; 4. поход, марш; пасаж (на риби, птици); 5. ход, теглене (шах и пр.); 6. вдишване; всмукване; in vollen "en einatmen вдишвам дълбоко; auf e-n, in, mit e-m = trinken изпивам на един дъх; 7. черта; щрих, линия; in groЯen en в едри черти; schдne e des Gesichts, des Charakters хубави черти на лицето, на характера; 8. теглене, дърпане; die Fischer taten e-n guten = рибарите изтеглиха пълна мрежа; прен dem s-s Herzens folgen следвам влечението на сърцето си; das ist der = der Zeit това е тенденцията, характерът на времето; in der Sache ist kein = гов и тази работа няма размах; im besten =е sein гов съм в разгара (на работата); 9. воен взвод; 10. впряг; (волове); 11. der = am Anorak, an der Kapuze връвта за стягане на анорака, на гуглата. -
15 Fußweg
Fúßweg m 1. път за пешеходци; 2. тротоар; 3. път, извървяван пеша; 5 Minuten Fußweg zum Bahnhof 5 минути пеша до гарата. -
16 hineinfahren
hinein|fahren unr.V. sn itr.V. 1. влизам, навлизам (за превозно средство); 2. пъхам се в нещо; 3. сблъсквам се (с друго превозно средство); hb tr.V. вкарвам; der Zug fährt in den Bahnhof ein влакът влиза в гарата; in die Kleider hineinfahren обличам се бързо; in einen LKW hineinfahren блъсвам се в камион; er hat das Auto in die Garage hineingefahren той вкара колата в гаража. -
17 hinlenken
hín|lenken sw.V. hb tr.V. отклонявам, насочвам към; das Gespräch auf ein Thema hinlenken насочвам разговора към дадена тема; seine Schritte zum Bahnhof hinlenken насочвам се към гарата. -
18 nah
náh náh(e) I. (näher, nächst) adj 1. близък; 2. близък, интимен; Die nahe Stadt Близкият град; der Nahe Osten Близкият изток; von nah und fern от близо и далеч; Ein naher Verwandter Близък роднина; In naher Zukunft В близко бъдеще; Den Tränen nah sein Още малко и ще заплача. II. präp (Dat) близо; nah dem Bahnhof Близо до гарата. -
19 nahe
náhe náh(e)I. (näher, nächst) adj 1. близък; 2. близък, интимен; Die nahee Stadt Близкият град; der Nahe Osten Близкият изток; von nahe und fern от близо и далеч; Ein naheer Verwandter Близък роднина; In naheer Zukunft В близко бъдеще; Den Tränen nahe sein Още малко и ще заплача. II. präp (Dat) близо; nahe dem Bahnhof Близо до гарата. -
20 stoßen
stóßen (stieß, gestossen) unr.V. hb tr.V. 1. тласкам; 2. блъскам; 3. набивам (кол); 4. тикам, ритам; sn itr.V. 1. блъскам се (auf etw. (Akk) в нещо); 2. попадам, натъквам се (auf etw. (Akk) на нещо); 3. присъединявам се (zu jmdm./etw. (Dat) към някого/нещо); sich stoßen 1. удрям се (an etw. (Dat) в нещо); 2. дразня се, шокирам се (an etw. (Dat) от нещо); warum stößt du mich? защо ме блъскаш?; ein Auto stoßen тикам, бутам кола; mit jmdm. in dasselbe Horn stoßen на един акъл сме с някого; umg jmdn. vor den Kopf stoßen шокирам някого; sie hat sich an den Kopf gestoßen тя се блъсна и се удари в главата; er hat sich an der Tischkante gestoßen той се удари на ръба на масата; nach jmdm. stoßen замахвам към някого, опитвам се да ударя някого; ein Wanderer ist zu unserer Gruppe gestoßen един турист се присъедини към нашата група; im Wald stieß ich auf ein Reh в гората срещнах една сърна; der Garten stößt an einer Seite an den Wald градината граничи от едната си страна с гората; die Straße stößt direkt auf den Bahnhof улицата излиза направо на гарата; sich an dem unhöflichen Ton stoßen дразня се от невежливия тон.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bahnhof AB — Rechtsform Aktiebolag (AB) ISIN SE0002252296 Gründung 1994 Sitz Karlavägen 81, Kista (Stockholm 114 59), Schweden Leitung … Deutsch Wikipedia
Bahnhof — (hierzu Tafel »Bahnhöfe I III«), die Örtlichkeit für den öffentlichen Verkehr zwischen Eisenbahn und Publikum und zugleich für die Erledigung der Geschäfte des innern Betriebsdienstes, also eine Verbindung von Verkehrs und Betriebsanlagen für den … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bahnhof — is a Swedish Internet service provider, founded in 1994 by Oscar Swartz in Uppsala, and was the first independent ISP in Sweden. Today the company is represented in Stockholm, Göteborg, Uppsala, Borlänge and Lund. It is also the German word for… … Wikipedia
Bahnhof — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Station • (U Bahn )Station Bsp.: • Können Sie mir bitte den Weg zum Bahnhof zeigen? • er hielt an der U Bahn Station an. • Können Sie mir den Weg zum Bahnhof erklären? … Deutsch Wörterbuch
Bahnhof — Bahnhof, s.u. Eisenbahn … Pierer's Universal-Lexikon
Bahnhof — Bahnhof, s. Eisenbahnwesen … Kleines Konversations-Lexikon
Bahnhof — ↑Station, ↑Terminal … Das große Fremdwörterbuch
Bahnhof — Sm std. (19. Jh.) Stammwort. Gekürzt aus Eisenbahnhof, dieses aus Eisenbahn und Hof in der Bedeutung größerer Komplex von Wirtschafts Gebäuden . Bahn, Hof. ✎ Krüger (1979), 126 130; Röhrich 1 (1991), 134. deutsch s. Bahn, s. Hof … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bahnhof — Luftaufnahme des Rangierbahnhofes Kornwestheim bei Stuttgart (Mai 2008) … Deutsch Wikipedia
Bahnhof — Station; Halt; Haltestelle; Haltepunkt; Verkehrsstation * * * Bahn|hof [ ba:nho:f], der; [e]s, Bahnhöfe [ ba:nhø:fə]: Gesamtkomplex einer Bahnstation mit Gleisanlagen u. zugehörigen Gebäuden: jmdn. zum Bahnhof bringen; im Bahnhof auf jmdn. warten … Universal-Lexikon
Bahnhof — Ba̲hn·hof der; (e)s, Bahn·hö·fe; 1 eine Haltestelle (für Reise und Güterzüge) mit Gleisen und den dazugehörigen Gebäuden <der Zug fährt, rollt in den Bahnhof ein, hält nicht an jedem Bahnhof; jemanden am / vom Bahnhof abholen; jemanden zum… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache