Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

bacchi+n+m

  • 101 Gnosius

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnosius

  • 102 Gnosos

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnosos

  • 103 Gnossiacus

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnossiacus

  • 104 Gnossias

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnossias

  • 105 Gnossis

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnossis

  • 106 Gnossius

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnossius

  • 107 Gnossus

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnossus

  • 108 Gnosus

    Gnōsus or Gnōsos (also Gnoss- and Cnoss-), i, f., = Knôsos (Knôssos), the ancient capital of Crete, the residence of Minos; now Cnosson, Mel. 2, 7, 12; Plin. 4, 12, 20, § 59; Luc. 3, 185 Cort. N. cr.; Lact. 1, 11, 46.—
    II.
    Derivv.
    A.
    Gnōsĭus ( Gnoss-, Cnōs-, or Cnoss-), a, um, adj., of or belonging to Gnosus, or poet., in gen., to Crete, Gnosian, Cretan:

    Ctesiphon,

    of Gnosus, Plin. 7, 37, 38, § 125:

    Epimenides,

    id. 7, 48, 49, § 154:

    calami spicula,

    Hor. C. 1, 15, 17:

    castra,

    of Minos, Ov. M. 8, 40:

    regna,

    Verg. A. 3, 115:

    stella Coronae,

    i. e. of Ariadne, id. G. 1, 222; also called Gn. ardor Bacchi, Col. poët. 10, 52.— Subst.: Gnōsia, ae, f., the Gnosian, Cretan; of Ariadne, Prop. 1, 3, 2.—In plur.: Gnōsii, ōrum, m., the inhabitants of Gnosus, Gnosians, Cic. Leg. 1, 5, 15.—
    B.
    Gnōsĭăcus ( Gnoss-), a, um, adj., the same:

    rex,

    i. e. Minos, Ov. M. 8, 52:

    regnum,

    i. e. Crete, id. ib. 9, 669; so,

    carina,

    id. ib. 8, 144; cf.

    rates,

    id. ib. 7, 471.—
    C.
    Gnōsĭas ( Gnoss-), ădis, adj., Gnosian, Cretan:

    juvencae,

    Ov. A. A. 1, 293.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. A. A. 1, 556.—
    D.
    Gnōsis ( Gnoss-), ĭdis, adj., the same:

    corona,

    i. e. the constellation of Ariadne's Crown, Ov. F. 3, 460.—Subst., fem., the Gnosian, i. e. Ariadne, Ov. H. 15, 25; Stat. S. 5, 1, 232; id. Th. 12, 676 al.

    Lewis & Short latin dictionary > Gnosus

  • 109 haustus

    1.
    haustus, a, um, Part., from haurio.
    2.
    haustus, ūs, m. [haurio], a drawing.
    I.
    Lit.:

    aqua, quae non sit haustus profundi,

    Col. 1, 5, 1:

    puteus in tenues plantas facili diffunditur haustu,

    Juv. 3, 227; Mel. 2, 4, 4: aquae ductus, haustus, iter, actus, etc.... a jure civili sumitur, the right of drawing, * Cic. Caecin. 26, 74; Dig. 8, 3, 1:

    haustus ex fonte privato,

    ib. 8, 3, 3, § 3. —
    II.
    Transf., a drinking, swallowing, drawing in; and concr., a drink, draught ( poet. and in post-Aug. prose; for the most part only in the plur.):

    largos haustus e fontibu' magnis Lingua fundet,

    Lucr. 1, 412; cf.:

    saepe, sed exiguis haustibus inde (i. e. rivo) bibi,

    in small draughts, Ov. F. 3, 274:

    haustu sparsus aquarum Ora fove,

    Verg. G. 4, 229:

    haustus aquae mihi nectar erit,

    Ov. M. 6, 356:

    undarum,

    Luc. 3, 345:

    Bacchi (i. e. vini) haustus,

    Ov. M. 7, 450:

    sanguinis,

    i. e. the stream, current, id. ib. 4, 118:

    Catulus se ignis haustu ludibrio hostium exemit,

    swallowing, Flor. 3, 21, 15:

    esse apibus partem divinae mentis et haustus Aetherios,

    i. e. breath, soul, Verg. G. 4, 220; cf.:

    alium domi esse caeli haustum, alium lucis aspectum,

    Curt. 5, 5:

    (canes) Suspensis teneros imitantur dentibus haustus,

    i. e. gentle snappings, Lucr. 5, 1068:

    peregrinae haustus arenae,

    a handful, Ov. M. 13, 526; cf.:

    angusti puero date pulveris haustus,

    Stat. Th. 10, 427; v. haurio.—
    B.
    Trop.:

    Pindarici fontis qui non expalluit haustus,

    i. e. to drink from, to imitate, Hor. Ep. 1, 3, 10:

    justitiae haustus bibere,

    Quint. 12, 2, 31.

    Lewis & Short latin dictionary > haustus

  • 110 impleo

    implĕo ( inpl-), ēvi, ētum, 2 (sync. forms:

    implerunt,

    Verg. E. 6, 48; id. G. 4, 461; Pers. 1, 99; Ov. M. 11, 666 al.:

    impleris,

    Hor. Epod. 17, 59:

    implerit,

    Ov. M. 6, 111:

    implerint,

    Cic. Agr. 2, 18, 47:

    implerat,

    Ov. M. 9, 280 al.:

    implessem,

    Verg. A. 4, 605:

    implesset,

    Ov. M. 9, 667:

    inplesse,

    Liv. 4, 41; Tib. 3, 3, 1; Tac. H. 2, 78 al.), v. a. [inpleo], to fill up, fill full, to make full, fill (freq. and class.; cf. expleo, compleo).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    (α).
    Aliquid ( aliquem) aliqua re:

    is vomens frustis esculentis gremium suum et totum tribunal implevit,

    Cic. Phil. 2, 25, 63:

    implevitque mero pateram,

    Verg. A. 1, 729:

    foros flammis,

    id. ib. 4, 605:

    herbarum suco expresso caput impleatur,

    i. e. be wet all over with, Cels. 3, 18 med.; so,

    caput calido oleo,

    id. 4, 2, 1 med.:

    cibis vinoque venas,

    Liv. 26, 14, 5: manum pinu flagranti, fills his hand with, i. e. grasps, Verg. A. 9, 72:

    fusti istorum caput,

    Plaut. Aul. 3, 3, 6; cf.

    in the comic pun: quae (dolia) nisi erunt semper plena, ego te implebo flagris,

    id. Cas. 1, 35:

    tuis oraculis Chrysippus totum volumen implevit,

    Cic. Div. 2, 56, 115; cf. in the foll. g:

    Neptunus ventis implevit vela secundis,

    filled, swelled, Verg. A. 7, 23.—
    (β).
    Aliquid alicujus rei (in analogy with plenus; cf.

    compleo): ollam denariorum implere,

    Cic. Fam. 9, 18, 4.—
    (γ).
    With a simple acc.:

    id mustum coicies in amphoram et implebis ad summum,

    Col. 12, 36:

    alter de ipsa justitia quatuor implevit sane grandes libros,

    Cic. Rep. 3, 8; cf. id. Ac. 2, 27, 87.—
    B.
    In partic.
    1.
    To fill with food, to satisfy, satiate:

    praeparatā nos implevimus cenā,

    Petr. 16:

    implentur veteris Bacchi pinguisque ferinae,

    satisfy, regale themselves, Verg. A. 1, 215; so,

    vis impleri, mid.,

    Juv. 5, 75; cf.:

    se interdiu,

    Cels. 1, 2 fin.
    2.
    To fill, to make fleshy, fat, stout:

    si aqua inter cutem quem implevit,

    Cels. 2, 8 med.:

    implet corpus modica exercitatio, etc.,

    makes fat, id. 1, 3 med.:

    nascentes implent conchylia lunae,

    fill up, fatten, Hor. S. 2, 4, 30:

    Nomentanae vites se frequenter implent,

    Col. 3, 2, 14.—Hence also of women and animals, to make pregnant, impregnate:

    (Peleus Thetidem) ingenti implet Achille,

    Ov. M. 11, 265; 4, 698; 5, 111; 9, 280; so of animals: sues implentur uno coitu, Plin. 8, 51, 77, § 205; 9, 23, 39, § 76; Col. 7, 6, 3. —
    3.
    To fill up, amount to a certain measure:

    mensuraque roboris ulnas Quinque ter implebat,

    Ov. M. 8, 748:

    arboris crassitudo quatuor hominum ulnas complectentium implebat,

    Plin. 16, 40, 76, § 202; cf. id. 18, 10, 20, § 92:

    luna quater junctis implerat cornibus orbem,

    Ov. M. 2, 344; 7, 530.
    II.
    Trop.
    A.
    Ingen., to fill, make full.
    (α).
    Aliquid ( aliquem) aliqua re:

    impune ut urbem nomine impleris meo,

    Hor. Epod. 17, 59:

    urbem tumultu,

    Liv. 24, 26, 12; cf.:

    voce deos,

    Val. Fl. 2, 167:

    aliquem hortatibus,

    id. 4, 81:

    aliquem spe,

    Just. 29, 4 fin.:

    pectus falsis terroribus,

    Hor. Ep. 2, 1, 212:

    scopulos lacrimosis vocibus,

    Verg. A. 11, 274:

    multitudinem exspectatione vana,

    Liv. 36, 29, 3; 41, 5, 2:

    milites praeda,

    satisfy, id. 7, 16, 3; 25, 20, 6:

    omnia terrore,

    id. 9, 24, 8:

    anxiis curis,

    id. 1, 56, 4 et saep.:

    vacua causarum conviciis,

    Quint. 12, 9, 8; 4, 2, 114; Tac. A. 1, 22:

    rem alioqui levem sententiarum pondere,

    Quint. 9, 3, 74; cf. id. 5, 13, 56; Liv. 7, 2, 7:

    cum sese sociorum, cum regum sanguine implerint,

    have filled, covered, Cic. Agr. 2, 18, 47:

    se caedibus,

    Sil. 9, 528:

    te ager vitibus implet,

    enriches, Juv. 9, 56.— Pass.:

    omnia delubra pacem deum exposcentium virorum turba inplebantur,

    were thronged, Liv. 3, 5, 14.—
    (β).
    Aliquid ( aliquem) alicujus rei:

    celeriter adulescentem suae temeritatis implet,

    Liv. 1, 46, 8:

    omnia erroris mutui,

    id. 4, 41, 7:

    aliquem spei animorumque,

    id. 7, 7, 5:

    aliquem religionis,

    id. 5, 28, 4:

    hostes fugae et formidinis,

    id. 10, 14, 20 et saep.—
    (γ).
    With the simple acc.:

    acta magni Herculis implerant terras,

    Ov. M. 9, 135; 9, 667; id. F. 1, 93:

    quod tectum magnus hospes impleveris,

    hast filled with thy presence, thy greatness, Plin. Pan. 15, 4; id. Ep. 7, 24 fin.:

    non semper implet (Demosthenes) aures meas,

    does not always satisfy, Cic. Or. 29, 104:

    odium novercae,

    Ov. M. 9, 135: implere ceterorum rudes animos, i. q. to inflame, to poison, Tac. A. 1, 31; cf.:

    urbs deinde impletur (sc. contagione morbi),

    Liv. 4, 30, 8:

    nondum implevere medullas maturae mala nequitiae,

    Juv. 14, 215:

    vestigia alicujus,

    to follow after, imitate, Plin. Ep. 8, 13, 1:

    ceras pusillas,

    i. e. to cover with writing, Juv. 14, 30; cf.:

    ceras capaces,

    id. 1, 63:

    tabulas,

    id. 2, 58:

    vices,

    Claud. VI. Cons. Hon. 432.—
    (δ).
    With the simple abl.: Minyae clamoribus implent (sc. Jasonem), fill, i. e. spur on, inflame by acclamation, Ov. M. 7, 120.—
    B.
    In partic.
    1.
    To fill up a portion of time or a number, to make out, complete, finish, end:

    puer, qui nondum impleverat annum,

    Ov. M. 9, 338:

    octavum et nonagesimum annum,

    Quint. 3, 1, 14; cf.:

    me quater undenos sciat implevisse Decembres,

    Hor. Ep. 1, 20, 27:

    vitae cursum,

    Plin. 7, 16, 16, § 75:

    finem vitae sponte an fato,

    Tac. A. 2, 42 fin.:

    impleta ut essent sex milia,

    Liv. 33, 14; cf.:

    cohortes conscripserat ac triginta legionum instar impleverat,

    Vell. 2, 20, 4:

    si numerum, si tres implevero,

    Juv. 9, 90.—
    2.
    With the accessory notion of activity, to fulfil, discharge, execute, satisfy, content:

    ne id profiteri videar, quod non possim implere,

    Cic. Clu. 18, 51; cf.

    promissum,

    Plin. Ep. 2, 12, 6:

    munia sua,

    Tac. A. 3, 53:

    incohatas delationes,

    Dig. 48, 1, 5:

    consilium,

    Tac. H. 1, 16:

    vera bona,

    id. Agr. 44:

    fata,

    Liv. 1, 7, 11:

    utinam quam spem ille de me concepit, partes officii,

    Plin. Ep. 5, 56, 3; 10, 52, 2 (D):

    impleverim!

    id. ib. 1, 10, 3; Quint. 6, 1, 12:

    desideria naturae,

    Curt. 6, 2, 3:

    exsequiarum officium,

    Just. 23, 2, 8:

    religionis officium,

    Sulp. Sev. Chron. 2, 35, 3:

    hominis officium, Lact. Op. Dei, 20, 9: officium (opp. suscipere),

    id. 6, 6, 15:

    mandatum,

    Gai. Inst. 3, 161:

    legem,

    Vulg. Rom. 13, 8.—Rarely with a personal object:

    implere censorem,

    i. e. to discharge the office of censor, Vell. 2, 95 fin. Ruhnk.—
    3.
    Rhet. t. t., to make emphatic, make prominent:

    infirma, nisi majore quodam oratoris spiritu implentur,

    Quint. 5, 13, 56.

    Lewis & Short latin dictionary > impleo

  • 111 incunabula

    in-cūnābŭla, ōrum, n., swaddlingclothes, swathing-bands.
    I.
    Lit.:

    fasciis opus est, pulvinis, cunis, incunabulis,

    Plaut. Truc. 5, 13; id. Am. 5, 1, 52.—
    B.
    Transf.
    1.
    The cradle:

    Bacchi,

    Ov. M. 3, 317.—
    2.
    A birthplace: in montes patrios, et ad incunabula nostra pergam, Poët. (perh. Enn.) ap. Cic. Att. 2, 15, 3 (v. Vahl. Enn. p. 81):

    Jovis,

    Ov. M. 8, 99:

    majorum,

    Just. 31, 8, 4.—
    3.
    Childhood:

    jam inde ab incunabulis imbutus odio tribunorum,

    from the cradle, from childhood, Liv. 4, 36 fin.; so,

    ab primis,

    Amm. 14, 6, 4; and: in primis vitae incunabulis, Firm. 1, 3.—
    II.
    Trop., an origin, beginning:

    de oratoris quasi incunabulis dicere,

    Cic. Or. 13, 42:

    nostrae doctrinae,

    id. de Or. 1, 6, 23: ab ipsis discendi velut incunabulis, Quint. prooem. 6 Zumpt N. cr.

    Lewis & Short latin dictionary > incunabula

  • 112 induo

    indŭo, ŭi, ūtum, ĕre, v. a. [cf. Gr. enduô], to put on an article of dress or ornament (class.).
    I.
    Lit.:

    Herculi tunicam,

    Cic. Tusc. 2, 8, 20:

    sibi torquem,

    id. Fin. 2, 22, 73:

    galeam,

    Caes. B. G. 2, 21:

    zmaragdos et sardonychas,

    Plin. 37, 6, 23, § 85:

    anulum,

    Cic. Off. 3, 9, 38:

    alicui insignia Bacchi,

    Ov. M. 6, 598.— Pass., with a Gr. acc.:

    Androgei galeam clipeique insigne decorum Induitur,

    Verg. A. 2, 392:

    et eamst (sc. vestem) indutus?

    Ter. Eun. 4, 4, 40: scalas, to place a ladder on one ' s shoulders by putting one ' s head between the rounds, Ov. M. 14, 650: se in aliquid, or with the dat., to fall into or upon, to be entangled in, be covered with, adorned with; with in and acc.:

    se in laqueum,

    Plaut. Cas. 1, 25:

    cum venti se in nubem induerint,

    Cic. Div. 2, 19, 44: cum se nux plurima silvis induet in florem, clothe or deck itself, Verg. G. 1, 188; cf.:

    quos induerat Circe in vultus ac terga ferarum,

    i. e. clothed with the forms of, id. A. 7, 20.—With abl.:

    se vallis,

    Caes. B. G. 7, 73:

    se hastis,

    Liv. 44, 41, 9:

    pomis se arbos induit,

    decks itself with, Verg. G. 4, 143:

    vites se induunt uvis,

    Col. 4, 24, 12:

    cinis induit urbes,

    covers, envelops, Val. Fl. 4, 509:

    Aegyptus... tantis segetibus induebantur,

    Plin. Pan. 30:

    num majore fructu vitis se induerit?

    Anthol. Lat. 5, 69, 5 Burm.:

    foliis sese induit arbor,

    Ov. M. 7, 280.—
    II.
    Trop., to put on, assume:

    habes somnum imaginem mortis eamque quotidie induis,

    Cic. Tusc. 1, 38, 92:

    ponit enim personam amici, cum induit judicis,

    assumes the part of a judge, id. Off. 3, 10, 43:

    juvenis longe alius ingenio, quam cujus simulationem induerat,

    Liv. 1, 56, 7:

    sibi cognomen,

    Cic. Fin. 2, 22, 73:

    et illorum (mortuorum regum) sibi nomina quasi personas aliquas induerunt,

    Lact. 2, 16, 3:

    magnum animum,

    Tac. A. 11, 7:

    mores Persarum,

    Curt. 6, 6:

    munia ducis,

    Tac. A. 1, 69:

    falsos pavores,

    id. H. 4, 38:

    hostiles spiritus,

    id. ib. 4, 57:

    habitus ac voces dolentum,

    id. A. 4, 12:

    seditionem,

    to engage in, id. ib. 2, 15:

    societatem,

    id. ib. 12, 13:

    proditorem et hostem,

    to assume the part of traitor and enemy, id. ib. 16, 28:

    diversa,

    to assume different opinions, take different sides, id. ib. 6, 33:

    personis fictam orationem,

    to attribute, Quint. 4, 1, 28:

    et eloquentiam pueris induunt adhuc nascentibus,

    impose upon, Petr. S. 4:

    sua confessione induatur ac juguletur, necesse est,

    entangle himself, Cic. Verr. 2, 5, 64, § 166:

    videte, in quot se laqueos induerit, quorum ex nullo se umquam expediet,

    id. ib. 2, 2, 42, §

    102: se in captiones,

    id. Div. 2, 17, 41:

    non se purgavit, sed indicavit atque induit,

    id. Mur. 25, 51.

    Lewis & Short latin dictionary > induo

  • 113 inexpers

    ĭn-expers, pertis, adj., unacquainted with, having no share in; with gen.:

    Bacchi,

    Avien. Descr. Orb. 920:

    famae,

    id. ib. 1391.

    Lewis & Short latin dictionary > inexpers

  • 114 inpleo

    implĕo ( inpl-), ēvi, ētum, 2 (sync. forms:

    implerunt,

    Verg. E. 6, 48; id. G. 4, 461; Pers. 1, 99; Ov. M. 11, 666 al.:

    impleris,

    Hor. Epod. 17, 59:

    implerit,

    Ov. M. 6, 111:

    implerint,

    Cic. Agr. 2, 18, 47:

    implerat,

    Ov. M. 9, 280 al.:

    implessem,

    Verg. A. 4, 605:

    implesset,

    Ov. M. 9, 667:

    inplesse,

    Liv. 4, 41; Tib. 3, 3, 1; Tac. H. 2, 78 al.), v. a. [inpleo], to fill up, fill full, to make full, fill (freq. and class.; cf. expleo, compleo).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    (α).
    Aliquid ( aliquem) aliqua re:

    is vomens frustis esculentis gremium suum et totum tribunal implevit,

    Cic. Phil. 2, 25, 63:

    implevitque mero pateram,

    Verg. A. 1, 729:

    foros flammis,

    id. ib. 4, 605:

    herbarum suco expresso caput impleatur,

    i. e. be wet all over with, Cels. 3, 18 med.; so,

    caput calido oleo,

    id. 4, 2, 1 med.:

    cibis vinoque venas,

    Liv. 26, 14, 5: manum pinu flagranti, fills his hand with, i. e. grasps, Verg. A. 9, 72:

    fusti istorum caput,

    Plaut. Aul. 3, 3, 6; cf.

    in the comic pun: quae (dolia) nisi erunt semper plena, ego te implebo flagris,

    id. Cas. 1, 35:

    tuis oraculis Chrysippus totum volumen implevit,

    Cic. Div. 2, 56, 115; cf. in the foll. g:

    Neptunus ventis implevit vela secundis,

    filled, swelled, Verg. A. 7, 23.—
    (β).
    Aliquid alicujus rei (in analogy with plenus; cf.

    compleo): ollam denariorum implere,

    Cic. Fam. 9, 18, 4.—
    (γ).
    With a simple acc.:

    id mustum coicies in amphoram et implebis ad summum,

    Col. 12, 36:

    alter de ipsa justitia quatuor implevit sane grandes libros,

    Cic. Rep. 3, 8; cf. id. Ac. 2, 27, 87.—
    B.
    In partic.
    1.
    To fill with food, to satisfy, satiate:

    praeparatā nos implevimus cenā,

    Petr. 16:

    implentur veteris Bacchi pinguisque ferinae,

    satisfy, regale themselves, Verg. A. 1, 215; so,

    vis impleri, mid.,

    Juv. 5, 75; cf.:

    se interdiu,

    Cels. 1, 2 fin.
    2.
    To fill, to make fleshy, fat, stout:

    si aqua inter cutem quem implevit,

    Cels. 2, 8 med.:

    implet corpus modica exercitatio, etc.,

    makes fat, id. 1, 3 med.:

    nascentes implent conchylia lunae,

    fill up, fatten, Hor. S. 2, 4, 30:

    Nomentanae vites se frequenter implent,

    Col. 3, 2, 14.—Hence also of women and animals, to make pregnant, impregnate:

    (Peleus Thetidem) ingenti implet Achille,

    Ov. M. 11, 265; 4, 698; 5, 111; 9, 280; so of animals: sues implentur uno coitu, Plin. 8, 51, 77, § 205; 9, 23, 39, § 76; Col. 7, 6, 3. —
    3.
    To fill up, amount to a certain measure:

    mensuraque roboris ulnas Quinque ter implebat,

    Ov. M. 8, 748:

    arboris crassitudo quatuor hominum ulnas complectentium implebat,

    Plin. 16, 40, 76, § 202; cf. id. 18, 10, 20, § 92:

    luna quater junctis implerat cornibus orbem,

    Ov. M. 2, 344; 7, 530.
    II.
    Trop.
    A.
    Ingen., to fill, make full.
    (α).
    Aliquid ( aliquem) aliqua re:

    impune ut urbem nomine impleris meo,

    Hor. Epod. 17, 59:

    urbem tumultu,

    Liv. 24, 26, 12; cf.:

    voce deos,

    Val. Fl. 2, 167:

    aliquem hortatibus,

    id. 4, 81:

    aliquem spe,

    Just. 29, 4 fin.:

    pectus falsis terroribus,

    Hor. Ep. 2, 1, 212:

    scopulos lacrimosis vocibus,

    Verg. A. 11, 274:

    multitudinem exspectatione vana,

    Liv. 36, 29, 3; 41, 5, 2:

    milites praeda,

    satisfy, id. 7, 16, 3; 25, 20, 6:

    omnia terrore,

    id. 9, 24, 8:

    anxiis curis,

    id. 1, 56, 4 et saep.:

    vacua causarum conviciis,

    Quint. 12, 9, 8; 4, 2, 114; Tac. A. 1, 22:

    rem alioqui levem sententiarum pondere,

    Quint. 9, 3, 74; cf. id. 5, 13, 56; Liv. 7, 2, 7:

    cum sese sociorum, cum regum sanguine implerint,

    have filled, covered, Cic. Agr. 2, 18, 47:

    se caedibus,

    Sil. 9, 528:

    te ager vitibus implet,

    enriches, Juv. 9, 56.— Pass.:

    omnia delubra pacem deum exposcentium virorum turba inplebantur,

    were thronged, Liv. 3, 5, 14.—
    (β).
    Aliquid ( aliquem) alicujus rei:

    celeriter adulescentem suae temeritatis implet,

    Liv. 1, 46, 8:

    omnia erroris mutui,

    id. 4, 41, 7:

    aliquem spei animorumque,

    id. 7, 7, 5:

    aliquem religionis,

    id. 5, 28, 4:

    hostes fugae et formidinis,

    id. 10, 14, 20 et saep.—
    (γ).
    With the simple acc.:

    acta magni Herculis implerant terras,

    Ov. M. 9, 135; 9, 667; id. F. 1, 93:

    quod tectum magnus hospes impleveris,

    hast filled with thy presence, thy greatness, Plin. Pan. 15, 4; id. Ep. 7, 24 fin.:

    non semper implet (Demosthenes) aures meas,

    does not always satisfy, Cic. Or. 29, 104:

    odium novercae,

    Ov. M. 9, 135: implere ceterorum rudes animos, i. q. to inflame, to poison, Tac. A. 1, 31; cf.:

    urbs deinde impletur (sc. contagione morbi),

    Liv. 4, 30, 8:

    nondum implevere medullas maturae mala nequitiae,

    Juv. 14, 215:

    vestigia alicujus,

    to follow after, imitate, Plin. Ep. 8, 13, 1:

    ceras pusillas,

    i. e. to cover with writing, Juv. 14, 30; cf.:

    ceras capaces,

    id. 1, 63:

    tabulas,

    id. 2, 58:

    vices,

    Claud. VI. Cons. Hon. 432.—
    (δ).
    With the simple abl.: Minyae clamoribus implent (sc. Jasonem), fill, i. e. spur on, inflame by acclamation, Ov. M. 7, 120.—
    B.
    In partic.
    1.
    To fill up a portion of time or a number, to make out, complete, finish, end:

    puer, qui nondum impleverat annum,

    Ov. M. 9, 338:

    octavum et nonagesimum annum,

    Quint. 3, 1, 14; cf.:

    me quater undenos sciat implevisse Decembres,

    Hor. Ep. 1, 20, 27:

    vitae cursum,

    Plin. 7, 16, 16, § 75:

    finem vitae sponte an fato,

    Tac. A. 2, 42 fin.:

    impleta ut essent sex milia,

    Liv. 33, 14; cf.:

    cohortes conscripserat ac triginta legionum instar impleverat,

    Vell. 2, 20, 4:

    si numerum, si tres implevero,

    Juv. 9, 90.—
    2.
    With the accessory notion of activity, to fulfil, discharge, execute, satisfy, content:

    ne id profiteri videar, quod non possim implere,

    Cic. Clu. 18, 51; cf.

    promissum,

    Plin. Ep. 2, 12, 6:

    munia sua,

    Tac. A. 3, 53:

    incohatas delationes,

    Dig. 48, 1, 5:

    consilium,

    Tac. H. 1, 16:

    vera bona,

    id. Agr. 44:

    fata,

    Liv. 1, 7, 11:

    utinam quam spem ille de me concepit, partes officii,

    Plin. Ep. 5, 56, 3; 10, 52, 2 (D):

    impleverim!

    id. ib. 1, 10, 3; Quint. 6, 1, 12:

    desideria naturae,

    Curt. 6, 2, 3:

    exsequiarum officium,

    Just. 23, 2, 8:

    religionis officium,

    Sulp. Sev. Chron. 2, 35, 3:

    hominis officium, Lact. Op. Dei, 20, 9: officium (opp. suscipere),

    id. 6, 6, 15:

    mandatum,

    Gai. Inst. 3, 161:

    legem,

    Vulg. Rom. 13, 8.—Rarely with a personal object:

    implere censorem,

    i. e. to discharge the office of censor, Vell. 2, 95 fin. Ruhnk.—
    3.
    Rhet. t. t., to make emphatic, make prominent:

    infirma, nisi majore quodam oratoris spiritu implentur,

    Quint. 5, 13, 56.

    Lewis & Short latin dictionary > inpleo

  • 115 Libo

    1.
    lībo, āvi, ātum, 1, v. a. [root lib-, leibô, loibê; cf. Līber, delibutus, etc.], to take a little from any thing.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    libare gramina dentibus,

    to crop, Calp. Ecl. 5, 51.—
    B.
    In partic.
    1.
    To take a taste of a thing, to taste:

    jecur,

    Liv. 25, 16:

    pocula Bacchi,

    Verg. A. 3, 354:

    flumina libant Summa leves,

    to sip, id. G. 4, 54.—
    b.
    Poet., to touch a thing:

    cibos digitis,

    Ov. A. A. 1, 577:

    summam celeri pede libat harenam,

    id. M. 10, 653:

    cellulae limen,

    Petr. 136:

    oscula alicujus,

    to kiss, Verg. A. 1, 256.—
    2.
    To pour out in honor of a deity, to make a libation of any thing:

    duo rite mero libans carchesia Baccho,

    Verg. A. 5, 77:

    carchesia patri,

    Val. Fl. 5, 274:

    Oceano libemus,

    Verg. G. 4, 381:

    in mensam laticum libavit honorem,

    id. A. 1, 740:

    pateris altaria libant,

    sprinkle, id. ib. 12, 174:

    sepulcrum mei Tlepolemi tuo luminum cruore libabo,

    App. M. 8, p. 206 fin.
    b.
    To pour out or forth:

    rorem in tempora nati,

    Val. Fl. 4, 15.—
    3.
    To pour out as an offering, to offer, dedicate, consecrate:

    certasque fruges certasque bacas sacerdotes publice libanto,

    Cic. Leg. 2, 8, 19:

    diis dapes,

    Liv. 39, 43:

    uvam,

    Tib. 1, 11, 21:

    frugem Cereri,

    Ov. M. 8, 274:

    noluit bibere, sed libavit eam (aquam) Domino,

    Vulg. 2 Reg. 23, 16. — Absol., to offer libations:

    libant diis alienis,

    Vulg. Jer. 7, 18:

    Domino,

    id. 2 Reg. 23, 16:

    cum solemni die Jovi libaretur,

    Gell. 12, 8, 2.—So poet.:

    carmen aris,

    Prop. 4 (5), 6, 8:

    Celso lacrimas libamus adempto,

    Ov. P. 1, 9, 41.—
    4.
    To lessen, diminish, impair by taking away:

    ergo terra tibi libatur et aucta recrescit,

    Lucr. 5, 260; id. 5, 568:

    virginitatem,

    Ov. H. 2, 115:

    vires,

    Liv. 21, 29.—
    II.
    Trop., to take out, cull, extract from any thing (rare but class.):

    ex variis ingeniis excellentissima quaeque libavimus,

    Cic. Inv. 2, 2, 4; cf. id. Tusc. 5, 29, 82:

    qui tuo nomini velis ex aliorum laboribus libare laudem,

    Auct. Her. 4, 3, 5:

    libandus est etiam ex omni genere urbanitatis facetiarum quidem lepos,

    Cic. de Or. 1, 34, 159:

    a qua (natura deorum) haustos animos et libatos habemus,

    id. Div. 1, 49, 110:

    unde (i. e. ex divinitate) omnes animos haustos, aut acceptos, aut libatos haberemus,

    id. ib. 2, 11, 26: neque ea, ut sua, possedisse, sed ut aliena libāsse. id. de Or. 1, 50, 218.—
    B.
    To learn something of, acquire superficially:

    sed eum (informamus) qui quasdam artes haurire, omnes libare debet,

    Tac. Dial. 31 fin.
    2.
    Lĭbo, ōnis, m., a Roman surname in the gens Marcia and Scribonia, Cic. Att. 12, 5, 3; id. Brut. 23, 89; id. de Or. 2, 65, 263; id. Ac. 1, 1, 3; Hor. Ep. 1, 19, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > Libo

  • 116 libo

    1.
    lībo, āvi, ātum, 1, v. a. [root lib-, leibô, loibê; cf. Līber, delibutus, etc.], to take a little from any thing.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    libare gramina dentibus,

    to crop, Calp. Ecl. 5, 51.—
    B.
    In partic.
    1.
    To take a taste of a thing, to taste:

    jecur,

    Liv. 25, 16:

    pocula Bacchi,

    Verg. A. 3, 354:

    flumina libant Summa leves,

    to sip, id. G. 4, 54.—
    b.
    Poet., to touch a thing:

    cibos digitis,

    Ov. A. A. 1, 577:

    summam celeri pede libat harenam,

    id. M. 10, 653:

    cellulae limen,

    Petr. 136:

    oscula alicujus,

    to kiss, Verg. A. 1, 256.—
    2.
    To pour out in honor of a deity, to make a libation of any thing:

    duo rite mero libans carchesia Baccho,

    Verg. A. 5, 77:

    carchesia patri,

    Val. Fl. 5, 274:

    Oceano libemus,

    Verg. G. 4, 381:

    in mensam laticum libavit honorem,

    id. A. 1, 740:

    pateris altaria libant,

    sprinkle, id. ib. 12, 174:

    sepulcrum mei Tlepolemi tuo luminum cruore libabo,

    App. M. 8, p. 206 fin.
    b.
    To pour out or forth:

    rorem in tempora nati,

    Val. Fl. 4, 15.—
    3.
    To pour out as an offering, to offer, dedicate, consecrate:

    certasque fruges certasque bacas sacerdotes publice libanto,

    Cic. Leg. 2, 8, 19:

    diis dapes,

    Liv. 39, 43:

    uvam,

    Tib. 1, 11, 21:

    frugem Cereri,

    Ov. M. 8, 274:

    noluit bibere, sed libavit eam (aquam) Domino,

    Vulg. 2 Reg. 23, 16. — Absol., to offer libations:

    libant diis alienis,

    Vulg. Jer. 7, 18:

    Domino,

    id. 2 Reg. 23, 16:

    cum solemni die Jovi libaretur,

    Gell. 12, 8, 2.—So poet.:

    carmen aris,

    Prop. 4 (5), 6, 8:

    Celso lacrimas libamus adempto,

    Ov. P. 1, 9, 41.—
    4.
    To lessen, diminish, impair by taking away:

    ergo terra tibi libatur et aucta recrescit,

    Lucr. 5, 260; id. 5, 568:

    virginitatem,

    Ov. H. 2, 115:

    vires,

    Liv. 21, 29.—
    II.
    Trop., to take out, cull, extract from any thing (rare but class.):

    ex variis ingeniis excellentissima quaeque libavimus,

    Cic. Inv. 2, 2, 4; cf. id. Tusc. 5, 29, 82:

    qui tuo nomini velis ex aliorum laboribus libare laudem,

    Auct. Her. 4, 3, 5:

    libandus est etiam ex omni genere urbanitatis facetiarum quidem lepos,

    Cic. de Or. 1, 34, 159:

    a qua (natura deorum) haustos animos et libatos habemus,

    id. Div. 1, 49, 110:

    unde (i. e. ex divinitate) omnes animos haustos, aut acceptos, aut libatos haberemus,

    id. ib. 2, 11, 26: neque ea, ut sua, possedisse, sed ut aliena libāsse. id. de Or. 1, 50, 218.—
    B.
    To learn something of, acquire superficially:

    sed eum (informamus) qui quasdam artes haurire, omnes libare debet,

    Tac. Dial. 31 fin.
    2.
    Lĭbo, ōnis, m., a Roman surname in the gens Marcia and Scribonia, Cic. Att. 12, 5, 3; id. Brut. 23, 89; id. de Or. 2, 65, 263; id. Ac. 1, 1, 3; Hor. Ep. 1, 19, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > libo

  • 117 liquefacio

    lĭquĕfăcĭo, fēci, factum, 3, v. a., and pass. lĭquĕfīo ( e long, Sil. 1, 178), factus, fĭĕri [liqueo-facio], to make liquid, to melt, dissolve, liquefy (class.; but in act. very rare).
    I.
    Lit.:

    glacies liquefacta,

    Cic. N. D. 2, 10, 26:

    legum aera liquefacta,

    id. Cat. 3, 8, 19:

    liquefactum plumbum,

    Verg. A. 9, 588:

    saxa (Aetnae),

    i. e. lava, id. G. 1, 473:

    ne sol liquefaciat ceram,

    Plin. 21, 14, 49, § 84:

    sevum liquefieri prius jubent,

    id. 28, 9, 38, § 144:

    margaritas aceto liquefactas,

    Suet. Calig. 37:

    ut cibos mansos ac prope liquefactos demittimus,

    Quint. 10, 1, 19.—
    B.
    Transf., part. perf., dissolved, putrefied:

    caecā medullae Tabe liquefactae,

    Ov. M. 9, 175:

    liquefacta boum per viscera,

    Verg. G. 4, 555.—
    II.
    Trop.
    A.
    To weaken, enervate:

    quos nullae futtiles laetitiae exsultantes languidis liquefaciunt voluptatibus,

    Cic. Tusc. 5, 6, 16:

    sic mea perpetuis liquefiunt pectora curis,

    Ov. P. 1, 2, 57.—
    B.
    To soften. melt: Bacchi dona volunt epulasque [p. 1070] et carmina rursus Pieria liquefacta lyra, Sil. 11, 416.

    Lewis & Short latin dictionary > liquefacio

  • 118 lynx

    lynx, lyncis, com., = lunx, a lynx:

    lynces Bacchi variae (Bacchus was drawn by a team of lynxes),

    Verg. G. 3, 264:

    maculosae tegmine lyncis,

    id. A. 1, 323:

    lyncibus ad caelum vecta Ariadna tuis,

    Prop. 3, 15, 8 (4, 16, 18):

    colla lyncum,

    Ov. M. 4, 25:

    timidos agitare lyncas,

    Hor. C. 2, 13, 40:

    dejectus lyncis,

    a lynx-skin, Stat. Th. 4, 272.

    Lewis & Short latin dictionary > lynx

  • 119 macto

    macto, āvi, ātum, 1 (old form of perf. subj. mactassint, Enn., Afran., and Pompon. ap. Non. 342, 12 sq.), v. freq. a. [macto, kindr. to Sanscr. makh, mah; intens. māmahyata, to slaughter, sacrifice; maha, victim; the ct in macto like vectum from veho; hence],
    I.
    Within the religious sphere, to offer, sacrifice, immolate any thing in honor of the gods:

    ferctum Jovi moveto et mactato sic,

    Cato, R. R. 134, 2; so id. ib. § 4: pultem dis mactat, Varr. ap. Non. 341, 28:

    nigras pecudes,

    Lucr. 3, 52:

    lectas de more bidentes Cereri,

    Verg. A. 4, 57; Varr. ap. Non. 114, 27:

    mactatus vitulus concidit propter aras,

    Lucr. 2, 353:

    manibus divis mactata,

    id. 6, 759:

    mactata veniet lenior hostia,

    Hor. C. 1, 19, 16:

    mactata Polyxena,

    Ov. M. 13, 448:

    trecenti ex dediticiis hostiarum more mactati,

    Suet. Aug. 15:

    vite caper morsa Bacchi mactandus ad aras,

    Ov. M. 15, 114:

    suovetaurilia mactanda, Fronto de Fer. Als. 3 Mai.: se Orco,

    Liv. 9, 40:

    hostium legiones Telluri ac diis Manibus mactandas dabo,

    id. 10, 28; cf.:

    ruptores pacis ultioni et gloriae,

    Tac. A. 2, 13.—
    II.
    Beyond the relig. sphere.
    A.
    To present, reward, honor with any thing good or bad: Livius inde redit magno mactatu' triumpho, Enn. ap. Serv. Verg. A. 9, 641 (Ann. v. 302 Vahl.):

    eos ferunt laudibus et mactant honoribus,

    heap honors on, extol, Cic. Rep. 1, 43, 67 (also ap. Non. 342, 5); id. Vatin. 6, 14; id. Div. 1, 11, 18.—
    B.
    Far more freq. in a bad sense, to afflict, trouble, punish with any thing: illum di deaeque magno mactassint malo, Enn. ap. Non. 342, 15 (Trag. v. 377 Vahl.); Afran. ib. 16; Cic. Vatin. 15, 36; cf. without abl., Pompon. ib. 12:

    dotatae mactant et malo et damno viros,

    Plaut. Aul. 3, 5, 61; cf.:

    mactare malo adficere significat,

    Non. 342, 8:

    aliquem infortunio,

    Plaut. Poen. 3, 1, 14: faxo tali eum mactatum, atque hic est, infortunio, * Ter. Phorm. 5, 9, 39:

    hostes patriae aeternis suppliciis vivos mortuosque mactabis,

    pursue, punish, Cic. Cat. 1, 13, 33; cf.:

    divisores omnium tribuum domi ipse suae crudelissima morte mactaret,

    id. Harusp. Resp. 20, 42:

    aliquem summo supplicio,

    id. ib. 1, 11, 27:

    aliquem morte,

    id. Rep. 2, 35, 60:

    mactantur comminus uno exitio,

    Sil. 17, 500.—
    C.
    To kill, slaughter, put to death:

    hic mactat Ladona, Pheretaque Demodocumque,

    Verg. A. 10, 413:

    illigatas mollibus damas plagis,

    Mart. 1, 50, 24: haec dextra Lernam taetra mactata excetra Pacavit, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22.—
    D.
    To magnify; trop, to extol, glorify, honor; esp. to glorify [p. 1094] honor a deity with sacrifices, to worship:

    Liberum patrem fanorum consecratione mactatis,

    Arn. 1, 24:

    puerorum extis deos manes mactare,

    Cic. Vatin. 6, 14.—
    E.
    Poet., to give splendor to a festival: lacte Latinas, Cic. poët. Div. 1, 11, 18.—
    F.
    Aliquem or aliquid, to overthrow, ruin, destroy, Cic. Fl. 22, 52:

    quorum ego furori nisi cessissem, in Catilinae busto vobis ducibus mactatus essem,

    should have been sacrificed, id. ib. 7, 16:

    perfidos et ruptores pacis ultioni et gloriae mactandos,

    to offer up, immolate, Tac. A. 2, 13:

    cum videant jus civitatis illo supplicio esse mactatum,

    Cic. Verr. 2, 4, 11, § 26: aut naves uram, aut castra mactabo, to destroy, Att. ap. Non. 341, 18.—Hence, mactus, a, um, Part., sync. for mactatus:

    boves mactae,

    Lucr. 5, 1339 (better referred to maco, q. v.).

    Lewis & Short latin dictionary > macto

  • 120 Massicum

    Massĭcus, i, m. (with or without mons), a mountain in Campania, celebrated for its excellent wine, now Monte Massico:

    per juga Massici montis,

    Liv. 22, 14:

    vertunt felicia Baccho Massica qui rastris (sc. juga, or arbusta),

    Verg. A. 7, 725:

    in Massici radices,

    Cic. Agr. 2, 25, 66.—Hence, Massĭcum vīnum, or simply Mas-sĭcum, i, n., wine of the Massicus, Massic wine:

    veteris pocula Massici,

    Hor. C. 1, 1, 19; 2, 7, 21:

    vina,

    id. S. 2, 4, 51:

    Bacchi umor,

    Verg. G. 2, 143; 3, 526.

    Lewis & Short latin dictionary > Massicum

См. также в других словарях:

  • BACCHI — mons Thraciae circa Philippos, Appianus …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Bacchi — Italien ou corse, c est la forme plurielle de Bacco, qui est en principe un nom de personne correspondant à Bacchus …   Noms de famille

  • BACCHI Arae — ex antiqua loci traditone Baccharach, superioris Germaniae oppid. ad Rhenum in Palatinatu, inter Bingium et Vesauliam sup. 2. leuc. dissitum, quod et Bachrach dicitur. Vinum eius his carminibus olim celebravit Henr. Steph. Haec mibi pocula sint,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • BACCHI Theatrum — cuius mentio in L. memorata Demostheni in Midiana, Ο῞τμν ἡ πομπἡ τῷ Διονύσῳ ἐν Πειραιεῖ καὶ ὁι Κωμῳδοὶ καὶ ἐπὶ Ληναίῳ πομπὴ καὶ ὁι Τραγῳδὸι καὶ ὁι Κωμῳδοι καὶ τοῖς ἐν ἄςτει Διονυσίοις ἡ πομπὴ καὶ ὁι παῖδες καὶ ὁ Κῶμος καὶ ὁι Κωμῳδὸι καὶ ὁι… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • BACCHI et ANTIBACCHI — BACCHI, et ANTIBACCHI insul. duae in finu Arabico. Ptol. Steph …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Bacchi orden — Орден Бахуса (швед. Bacchi orden) В 1748 году в Швеции вышел королевский указ о статусе рыцарских орденов. Становятся популярными разного рода тайные общества. Любитель веселья, Карл Микаель Бельман (швед. Carl Michael Bellman) создал пародийный… …   Википедия

  • Danilo Bacchi — Personal information Date of birth 8 February 1983 (1983 02 08) (age 28) Place of birth …   Wikipedia

  • Lucia Bacchi — Fiche d’identité Nom complet Lucia Bacchi …   Wikipédia en Français

  • Karina Bacchi — (1976,October 8 ) [ [http://www.imdb.com/name/nm0045250/ Karina Bacchi s imdb entry] ] is a Brazilian actress and model.She has posed nude in the Brazilian Playboy issue of December 2006. In her pictorial, she displayed a genital piercing and no… …   Wikipedia

  • Pietro Bacchi da Bagnara — Pietro da Bagnara Pietro da Bagnara, également connu comme Pietro Bacchi da Bagnara, est un peintre italien du XVIe siècle, se rattachant à l école romaine. Biographie Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est …   Wikipédia en Français

  • Ara Bacchi — (lat.: ‚Altar des Bacchus‘), auch Elternstein, hieß ein bei Bacharach im Rhein gelegener Felsen, der im 19. Jahrhundert als römischer, dem Gott Bacchus gewidmeter Opferstein interpretiert wurde. Er war nur bei Niedrigwasser sichtbar und galt …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»