-
1 Malas lenguas cortan más que espadas luengas
Böse Zungen schneiden schärfer als ein Schwert.Böse Zungen schonen niemanden.Dorn und Disteln stechen sehr, falsche Zungen noch viel mehr.Ein Stich mit der Zunge ist gefährlicher als ein Stich mit der Lanze.Kein schärferer Schwert als böse Zungen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Malas lenguas cortan más que espadas luengas
-
2 La lengua no tiene hueso, pero corta lo más grueso
Böse Zungen schneiden schärfer als ein Schwert.Böse Zungen schonen niemanden.Dorn und Disteln stechen sehr, falsche Zungen noch viel mehr.Ein Stich mit der Zunge ist gefährlicher als ein Stich mit der Lanze.Kein schärferer Schwert als böse Zunge.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La lengua no tiene hueso, pero corta lo más grueso
-
3 Más hiere mala palabra que espada afilada
Böse Zungen schneiden schärfer als ein Schwert.Dorn und Distel stechen sehr, falsche Zungen noch viel mehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más hiere mala palabra que espada afilada
-
4 Palabra de boca, piedra de honda
Böse Zungen schneiden schärfer als ein Schwert.Dorn und Distel stechen sehr, falsche Zungen noch viel mehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Palabra de boca, piedra de honda
-
5 tongue
noun1) Zunge, diebite one's tongue — (lit. or fig.) sich auf die Zunge beißen
put out your tongue, please — strecken Sie [bitte] mal Ihre Zunge heraus!
put or stick one's tongue out [at somebody] — [jemandem] die Zunge herausstrecken
with one's tongue hanging out — mit [heraus]hängender Zunge
he made the remark tongue in cheek — (fig.) er meinte die Bemerkung nicht ernst
hold one's tongue — (fig.) stillschweigen
watch one's tongue — (fig.) seine Zunge hüten od. zügeln
watch your tongue! — pass auf, was du sagst!
2) (meat) Zunge, die3) (manner or power of speech)find/lose one's tongue — seine Sprache wieder finden/die Sprache verlieren
have a sharp etc. tongue — eine scharfe usw. Zunge haben
4) (language) Sprache, die6) (promontory)tongue [of land] — Landzunge, die
* * *1) (the fleshy organ inside the mouth, used in tasting, swallowing, speaking etc: The doctor looked at her tongue.) die Zunge2) (the tongue of an animal used as food.) die Zunge3) (something with the same shape as a tongue: a tongue of flame.)* * *[tʌŋ]I. nhave you lost your \tongue? hat es dir die Sprache verschlagen?his name is on the tip of my \tongue sein Name liegt mir auf der Zungea few whiskies should loosen his \tongue ein paar Whiskys werden ihm schon die Zunge lösento bite one's \tongue sich dat in die Zunge beißento burn one's \tongue sich dat die Zunge verbrennento find one's \tongue die Sprache wiederfindento hold one's \tongue den Mund haltento stick one's \tongue out [at sb] [jdm] die Zunge herausstrecken2. (tongue-shaped object)\tongue of land Landzunge f\tongue of a shoe Zunge f eines Schuhsthe gift of \tongues REL die Gabe, mit fremden Zungen zu sprechento have a sharp \tongue eine spitze Zunge haben5.▶ to say sth \tongue in cheek [or with one's \tongue in one's cheek] etw als Scherz meinen▪ to \tongue sth etw mit Zungenschlag spielen* * *[tʌŋ]1. n1) Zunge fto lose/find one's tongue (fig) — die Sprache verlieren/wiederfinden
to hold one's tongue — den Mund halten
to have a ready tongue — schlagfertig sein, nicht auf den Mund gefallen sein
I can't get my tongue round it — dabei breche ich mir fast die Zunge ab
See:the gift of tongues (Bibl) — die Gabe, in fremden Zungen zu reden
3) (of shoe) Zunge f, Lasche f; (of bell) Klöppel m; (of land) (Land)zunge f; (of wood) Spund m, Zapfen ma tongue of fire licked the building — eine Flamme züngelte an dem Gebäude empor
2. vt (MUS)note (mit der Zunge) stoßen* * *tongue [tʌŋ]A s1. ANAT Zunge f (auch fig Redeweise):malicious tongues böse Zungen;with one’s tongue in one’s cheek, tongue in cheek ironisch;say sth tongue in cheek etwas nicht ernst meinen;bite the tongue auf der Zunge beißen;bite one’s tongue sich auf die Zunge beißen (a. fig);I would rather bite off my tongue than … ich würde mir eher oder lieber die Zunge abbeißen als …;find one’s tongue die Sprache wiederfinden;make sb find their tongue jemandem die Zunge lösen, jemanden zum Reden bringen;get one’s tongue (a)round umg ein schwieriges Wort etc richtig aussprechen;a) sich laut und deutlich äußern (to zu),b) anschlagen (Hund),c) Laut geben (Jagdhund);have a long tongue geschwätzig sein;have a ready tongue nicht auf den Mund gefallen sein, schlagfertig sein;have a sharp tongue eine scharfe oder spitze Zunge haben;hold one’s tongue den Mund halten;a sharp answer was hovering on my tongue mir lag eine scharfe Antwort auf der Zunge;keep a civil tongue (in one’s head) höflich bleiben;he lost his tongue er verlor die Sprache, ihm verschlug es die Sprache;put one’s tongue out at sb jemandem die Zunge herausstrecken;wag one’s tongue tratschen;set tongues wagging Gerede verursachen;tongues are beginning to wag die Leute fangen schon an zu reden; → academic.ru/8973/bridle">bridle B 2, loose A 5 f, tip1 A 12. GASTR (Rinder- etc) Zunge f3. Sprache f (eines Volkes), Zunge f:4. BIBEL Volk n, Nation f, Zunge f5. fig Zunge f (einer Flamme, einer Klarinette, eines Schuhs etc)6. Klöppel m (einer Glocke)9. TECHa) (Lauf-, Führungs) Schiene fb) Lasche f10. BAHN Zunge f (einer Weiche)11. Dorn m (einer Schnalle)12. Zeiger m (einer Waage)14. GEOG Landzunge fB v/t1. MUS mit Flatterzunge blasen2. Tischlerei: verzapfen* * *noun1) Zunge, diebite one's tongue — (lit. or fig.) sich auf die Zunge beißen
put out your tongue, please — strecken Sie [bitte] mal Ihre Zunge heraus!
put or stick one's tongue out [at somebody] — [jemandem] die Zunge herausstrecken
with one's tongue hanging out — mit [heraus]hängender Zunge
he made the remark tongue in cheek — (fig.) er meinte die Bemerkung nicht ernst
hold one's tongue — (fig.) stillschweigen
watch one's tongue — (fig.) seine Zunge hüten od. zügeln
watch your tongue! — pass auf, was du sagst!
2) (meat) Zunge, diefind/lose one's tongue — seine Sprache wieder finden/die Sprache verlieren
have a sharp etc. tongue — eine scharfe usw. Zunge haben
4) (language) Sprache, die5) (of shoe) Zunge, die6) (promontory)tongue [of land] — Landzunge, die
7) (of buckle) Dorn, der* * *(language) n.Sprache -n f. n.Zunge -n f. -
6 jezik
Zunge f (-, -n); Sprache f (-, -n); (vulg.) Sprechwerkzeug n (-s), Mundwerk n (-s); imati pogan (opak, oštar) j. eine böse (lose, scharfe) Zunge haben; imati obložen j. eine belegte Zunge haben; sladokusan j. eine feine (feinschmeckende) Zunge; zli j-ci tvrde böse Zungen behaupten; isplaziti j. die Zunge herau'sstrecken; pružiti j. der Zunge freien Lauf lassen; zapinjati j-kom mit der Zunge anstoßen, eine schwere Zunge haben; zauzdati j. die Zunge im Zaume halten: njemački j-k die deutsche Sprache, das Deutsch(e) (-n); sve zemlje gdje se govori njemački alle Länder deutscher Zunge; - živi, noviji (mrtvi, stari) j-ci lebende, neuere (tote, alte) Sprachen; obični, svagdašnji (uzvišeni, pjesnički) j gewöhnliche, alltägliche (gehobene, poetische) Sprache; saobraćajni j. Umgangssprache f; poslovni (službeni) j. Geschäftssprache f (Amtssprache f); učitelj j-ka Sprachlehrer m; poznavalac j-ka Sprachkundige m, Sprachkenner m; govoriti više (stranih) j-ka mehrere (fremde) Sprachen sprechen (beherrschen); materinji j. Mutter- sprache f; vrh j-a Zungenspitze f; korijen j-a Zungenwurzel f -
7 Ах, злые языки страшнее пистолета
articlegener. Ach, böse Zungen sind viel schlimmer als PistolenУниверсальный русско-немецкий словарь > Ах, злые языки страшнее пистолета
-
8 злые языки жалят
-
9 detractor
-
10 pasto
'pastom BOTWeide fsustantivo masculino4. (locución)pastopasto ['pasto]num5num (materia, rumores) Nahrung femenino; ser pasto de las llamas den Flammen zum Opfer fallen; ser pasto de la murmuración ein gefundes Fressen für böse Zungen seinnum6num (loc): a todo pasto im Überfluss; pudimos beber y comer a pasto wir konnten nach Herzenslust essen und trinken; de pasto für den täglichen Gebrauch; vino de pasto Tafelwein masculino -
11 ser pasto de la murmuración
ser pasto de la murmuraciónein gefundes Fressen für böse Zungen sein -
12 Ах, злые языки страшнее пистолета
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 2, явл. 11 - 1824 г.) Ach, böse Zungen sind viel schlimmer als Pistolen (A. Griboedow. Geist bringt Kummer. Übers. J. von Guenther).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ах, злые языки страшнее пистолета
-
13 detractor
de·trac·tor [dɪʼtræktəʳ, Am -ɚ] n\detractors böse Zungen -
14 A las malas lenguas, tijeras
Gegen böse Zungen helfen nur Scheren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A las malas lenguas, tijeras
-
15 tunge
onde tunger böse Zungen;det lå mig på tungen es lag mir auf der Zunge;det smager som at række tungen ud ad vinduet fam es schmeckt nach nichts;række tunge ad én jemandem die Zunge herausstrecken;tungeen på vægtskålen das Zünglein an der Waage; -
16 huba
huba f ( hub) Tier: Maul n, Schnauze f; pop Klappe f, öst. Gosche(n) f; vulg Fresse f; iron. Mundwerk n;dostat po hubě oder přes hubu eins aufs Maul kriegen, dát po hubě oder přes hubu eins aufs Maul geben;u huby vor der Nase, nahe;zlé huby böse Zungen f/pl.;sušit hubu hungern;mluvit na půl hubu undeutlich sprechen;říct co na plnou hubu et. unumwunden sagen;mít (dobrou) hubu redegewandt sein;nevidět si do huby drauflosschwatzen;být od huby fam schlagfertig sein;huba jí jede ihr Mundwerk steht nicht still;ujela mu huba fig. ihm ist et. herausgerutscht;to je huba das ist ein Schwätzer;mít hubu dokořán mit offenem Mund(e) dastehen;mít hubu na k-o jemandem frech widersprechen -
17 jazyk
zlé jazyky böse Zungen;mít špičatý jazyk eine spitze Zunge haben;mít jazyk na vestě die Zunge hängt jemandem zum Halse heraus;svrbí ho jazyk er will et. sagen;mateřský jazyk Muttersprache;spisovný jazyk Schriftsprache;psaný jazyk geschriebene Sprache;mluvený jazyk gesprochene Sprache;odborný jazyk Fachsprache;programovací jazyk Programmiersprache;učit se cizím jazykům Fremdsprachen (er)lernen -
18 huba
huba f ( hub) Tier: Maul n, Schnauze f; pop Klappe f, öst. Gosche(n) f; vulg Fresse f; iron. Mundwerk n;dostat po hubě oder přes hubu eins aufs Maul kriegen, dát po hubě oder přes hubu eins aufs Maul geben;u huby vor der Nase, nahe;zlé huby böse Zungen f/pl.;sušit hubu hungern;mluvit na půl hubu undeutlich sprechen;říct co na plnou hubu et. unumwunden sagen;mít (dobrou) hubu redegewandt sein;nevidět si do huby drauflosschwatzen;být od huby fam schlagfertig sein;huba jí jede ihr Mundwerk steht nicht still;ujela mu huba fig. ihm ist et. herausgerutscht;to je huba das ist ein Schwätzer;mít hubu dokořán mit offenem Mund(e) dastehen;mít hubu na k-o jemandem frech widersprechen -
19 jazyk
zlé jazyky böse Zungen;mít špičatý jazyk eine spitze Zunge haben;mít jazyk na vestě die Zunge hängt jemandem zum Halse heraus;svrbí ho jazyk er will et. sagen;mateřský jazyk Muttersprache;spisovný jazyk Schriftsprache;psaný jazyk geschriebene Sprache;mluvený jazyk gesprochene Sprache;odborný jazyk Fachsprache;programovací jazyk Programmiersprache;učit se cizím jazykům Fremdsprachen (er)lernen
См. также в других словарях:
Böse Zungen — Mit dem Ausdruck »böse Zungen« bezeichnet man Menschen, die gehässige Reden führen: Böse Zungen verbreiten, sie habe ihr Geld im Bordell verdient … Universal-Lexikon
Böse Zungen schneiden schärfer denn Schwerter. — См. Злые языки острый меч … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
böse — 1. a) bösartig, garstig, gemein, hässlich, niederträchtig, schändlich, schlecht; (geh.): frevelhaft, verwerflich. b) garstig, hässlich, misslich, schlecht, schlimm, unangenehm, unerfreulich, ungut, unliebsam, widrig; (schweiz.): ungefreut; (geh.) … Das Wörterbuch der Synonyme
Zunge — 1. An der Zunge des Bewerbes hüpft der Name des Geliebten. 2. An der Zunge erkennt man den Kopf (Menschen). 3. Auf der Zunge Honig, unter der Zunge Essig. 4. Auf eine wunde Zunge muss man keinen Pfeffer streuen. 5. Beherzte Zunge, blödes Herz.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Zunge — Lasche * * * Zun|ge [ ts̮ʊŋə], die; , n: 1. bewegliches, mit Schleimhaut bedecktes, muskulöses Organ im Mund der meisten Wirbeltiere und des Menschen, das besonders bei der Nahrungsaufnahme beteiligt ist: die Zunge zeigen; sie schnalzte mit der… … Universal-Lexikon
sprechen — (sich) unterreden; (sich) austauschen; (sich) unterhalten; nennen; räsonieren; quasseln (umgangssprachlich); (sich) unterhalten; … Universal-Lexikon
Zunge — Zụn·ge die; , n; 1 das bewegliche Organ im Mund, mit dem man schmeckt, die Nahrung hin und her schiebt usw <sich (Dat) auf / in die Zunge beißen; eine belegte Zunge haben> || K : Zungenspitze, Zungenwurzel 2 die ↑Zunge (1) bestimmter Tiere … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Mädness — Dieser Artikel wurde auf den Seiten der Qualitätssicherung eingetragen. Bitte hilf mit, ihn zu verbessern, und beteilige dich bitte an der Diskussion! Folgendes muss noch verbessert werden: wohl relevant, aber kein Artikel. Theghaz Disk /… … Deutsch Wikipedia
Bombina — Unken Rotbauchunke (Bombina bombina) Systematik Klasse: Lurche (Amphibia) … Deutsch Wikipedia
Unken — Rotbauchunke (Bombina bombina) Systematik Klasse: Lurche (Amphibia) Unter … Deutsch Wikipedia
Wunde — 1. Alle (alte) Wunnen heilt slecht. – Woeste, 81, 379. 2. Alte wund soll man nicht frischen (aufreissen), damit sie nicht auff ein newes schweren. – Gruter, III, 5; Lehmann, II, 34, 38; Eiselein, 651; Simrock, 11911. It.: Piaga rinnovata dà… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon