Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bäumen

  • 101 tropfen

    I vt/i (hat oder ist getropft) tröpfeln
    II v/i
    1. (hat) Kerze: drip, gutter; Wasserhahn: drip
    2. (ist) Schweiß, Nässe von Bäumen etc.: drip ( auf + Akk onto; in + Akk into)
    * * *
    der Tropfen
    bead; drip; drop
    * * *
    Trọp|fen ['trɔpfn]
    m -s, -
    1) drop; (= Schweißtropfen auch) bead; (= einzelner Tropfen an Kanne, Nase etc) drip; (inf = kleine Menge) drop
    See:
    stet
    2) pl (= Medizin) drops pl
    * * *
    (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) drop
    * * *
    Trop·fen
    <-s, ->
    [ˈtrɔpfn̩]
    m
    bis auf den letzten \Tropfen [down] to the last drop
    \Tropfen für \Tropfen drop after drop
    2. pl PHARM, MED (in Tropfen verabreichte Medizin) drops pl
    haben Sie das Mittel auch als \Tropfen? do you also have this medicine in the form of drops [or drop-form]?
    3. (fam) drop no pl
    4.
    ein guter [o edler] \Tropfen (fam) a good drop [of wine]
    ein \Tropfen auf den heißen Stein (fam) a [mere] drop in the ocean
    steter \Tropfen höhlt den Stein (prov) constant dropping wears [or will wear] away a stone prov
    * * *
    der; Tropfens, Tropfen
    1) drop

    er hat keinen Tropfen [Alkohol] getrunken — he hasn't touched a drop

    ein Tropfen auf den heißen Stein sein(fig. ugs.) be a drop in the ocean

    2)

    ein guter/edler Tropfen — a good/fine vintage

    * * *
    A. v/t & v/i (hat oder ist getropft) tröpfeln
    B. v/i
    1. (hat) Kerze: drip, gutter; Wasserhahn: drip
    2. (ist) Schweiß, Nässe von Bäumen etc: drip (
    auf +akk onto;
    in +akk into)
    * * *
    der; Tropfens, Tropfen
    1) drop

    er hat keinen Tropfen [Alkohol] getrunken — he hasn't touched a drop

    ein Tropfen auf den heißen Stein sein(fig. ugs.) be a drop in the ocean

    2)

    ein guter/edler Tropfen — a good/fine vintage

    * * *
    - m.
    drop n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tropfen

  • 102 umpflanzen

    v/t (trennb., hat -ge-) replant; (Zimmerpflanze) repot
    v/t (untr., hat) put plants around, surround with plants; mit Bäumen umpflanzen plant trees around
    * * *
    to replant; to transplant
    * * *
    ụm|pflan|zen ['ʊmpflantsn]
    vt sep
    (= woanders pflanzen) to transplant; Topfpflanze to repot
    * * *
    (to plant in another place: We transplanted the rose-bush (into the back garden).) transplant
    * * *
    um|pflan·zen
    [ˈʊmpflantsn̩]
    vt AGR, HORT
    etw \umpflanzen to transplant sth
    etw [in etw akk] \umpflanzen to repot sth [into sth]
    * * *
    transitives Verb transplant
    * * *
    'umpflanzen v/t (trennb, hat -ge-) replant; (Zimmerpflanze) repot
    um'pflanzen v/t (untrennb, hat) put plants around, surround with plants;
    mit Bäumen umpflanzen plant trees around
    * * *
    transitives Verb transplant
    * * *
    v.
    to replant v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > umpflanzen

  • 103 Wald

    valt
    m
    bosque m, monte m
    Wald [valt, Plural: 'vεldɐ]
    <-(e)s, Wälder> bosque Maskulin; der Bayerische Wald la selva bávara; ein ganzer Wald von... (umgangssprachlich) una gran cantidad de...; wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus (Sprichwort) el que siembra recoge

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Wald

  • 104 arboreal

    ar·bor·eal [ɑ:ʼbɔ:riəl, Am ɑ:rʼ-] adj
    auf Bäumen lebend attr;
    monkeys are \arboreal animals Affen leben auf Bäumen;
    \arboreal studies Baumlehrkunde f

    English-German students dictionary > arboreal

  • 105 tree-lined

    von Bäumen gesäumt;
    a \tree-lined street eine von Bäumen gesäumte Straße ( geh)

    English-German students dictionary > tree-lined

  • 106 Wald

    Wald <-[e]s, Wälder> [valt, pl ʼvɛldɐ] m
    Bayrischer \Wald the Bavarian Forest;
    Thüringer \Wald the Thuringian Forest
    WENDUNGEN:
    den \Wald vor lauter Bäumen nicht sehen ( fam) to not be able to see the wood [or forest] for the trees;
    wie man in den \Wald hineinruft, so schallt es heraus ( so schallt es heraus) you are treated as you treat others

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Wald

  • 107 Baum

    m -(e)s, Bäume
    1. < дерево>: er kann Bäume ausreißen в нём сила непомерная, он может горы свернуть
    у него очень крепкое здоровье. In seinem Alter kann er keine Bäume mehr ausreißen.
    Seinen Bruder solltest du mal sehen. Der kann Bäume ausreißen.
    Jetzt habe ich mich endlich mal richtig erholt. Ich könnte Bäume ausreißen zwischen Baum und Borke stecken попасть в затруднительное положение
    ни туда ни сюда. Ich stecke nun zwischen Baum und Borke, denn wenn ich dem einen etwas zugestehe, kann ich es dem anderen nicht vorenthalten. es ist, um auf die Bäume zu klettern это ужасно, от этого на стену полезешь, от этого взбеситься можно. Es ist, um auf die Bäume zu klettern, wie ungezogen du heute wieder bist! den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen за деревьями леса не видеть. Das Buch liegt dicht neben dir und du suchst es immer noch. Du siehst den Wald vor (lauter) Bäumen nicht, einen alten Baum kann man nicht verpflanzen нельзя срывать старого человека с обжитого места. Unsere Oma ist gleich nach dem Umzug in die neue Wohnung gestorben. Ja einen alten Baum verpflanzt man nicht mehr, die Bäume wachsen nicht in den Himmel всему есть свой предел
    выше головы не прыгнешь. Mehr als 10 Mark Taschengeld kann ich dir nicht geben. Die Bäume wachsen uns nicht in den Himmel.
    2. рождественская ёлка. Wir wollen erst am Heiligen Abend den Baum schmücken.
    Wir werden jetzt den Baum anstecken, und dann kann der Weihnachtsmann kommen.
    Sie wollten dieses Jahr keinen großen Baum, nur ein kleines Bäumchen.
    Die Kinder plünderten den Baum. Jetzt hängen schon keine Süßigkeiten mehr dran.
    Mach doch den Baum an, wir wollen dann mit dem Bescheren beginnen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Baum

  • 108 lauter

    исключительно, сплошь, один [одни] только. In der Kirche waren lauter alte Leute.
    Ich habe lauter Knochen gekriegt. Gib mir doch auch ein bißchen Fleisch!
    Er redet lauter dummes Zeug.
    Mit lauter belanglosen Sachen habe ich mich hier zu beschäftigen.
    Sie bringt es fertig und geht aus lauter Liebe noch stehlen.
    Der Weihnachtsbaum war mit lauter bunten Kugeln geschmückt.
    Auf dem Fest war sie immer von lauter Verehrern umringt.
    Ich weiß vor lauter Arbeit nicht, wo mir der Kopf steht.
    Vor lauter Freude wußte er nicht, was er sagen sollte.
    Das sind lauter Lügen.
    Vor lauter Schreck machte er sich beinahe in die Hosen, den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen за деревьями леса не видеть. Das Buch liegt doch vor deiner Nase! Und du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lauter

  • 109 Wald

    m: den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen за деревьями леса не видеть
    не видеть, что делается под носом. Er sucht sein Heft, dabei liegt es vor ihm. Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. Schweigen im Walde гробовое молчание. Als die Diskussion beginnen sollte, herrschte (völliges) Schweigen im Walde. nicht für einen Wald von Affen огран. употр. фам. ни за какие коврижки. Nicht für einen Wald von Affen hätte ich dieses kostbare Gemälde hingegeben.
    Nicht für einen Wald von Affen lockst du mich in diese Kälte.
    Ich soll mit euch in diesen Jazzkeller? Nicht für einen Wald von Affen! einen ganzen Wald absägen фам. ужасно храпеть. Hat der wieder einen tiefen Schlaf! Der sägt ja einen ganzen Wald ab! im Wald aufgewachsen sein быть неотёсанным. Guck mal, wie der sich benimmt, er ist wohl im Walde aufgewachsen. sind wir im Walde? мы же не в глухом лесу! Sind wir im Walde? Sei doch nicht so laut! (ich denk',) ich steh' [bin] im Wald(e)! молод, здравствуйте, пожалуйста!, привет!, надо же! Ich glaub', ich steh' im Walde. Da setzt sich einer einfach in mein Auto und fährt ab.
    Ich glaub', ich steh' in Walde. Ich komme nach Hause, und alle Fenster stehen auf. (einen) vom Wald erzählen врать и не краснеть, "заливать". Die Preise sollen gesenkt worden sein? Du erzählst einen vom Wald, ein Wald von Fahnen [Masten, Antennen, Schornsteinen] лес флагов [мачт, антенн, труб], wie man in den Wald hineinruft [wie es in den Wald hineinschaut], so schallt es auch wieder heraus как аукнется, так и откликнется.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wald

  • 110 Los árboles no nos dejan ver el bosque

    [lang name="SpanishTraditionalSort"]Los árboles no dejan ver el bosque.
    Wir sehen den Wald von lauter Bäumen nicht.
    Man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht.

    Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los árboles no nos dejan ver el bosque

  • 111 propeti

    (-injati) an|-(auf|-, aus|-) spannen; p. se sich bäumen, sich auf|bäumen; sich auf|richten; p. na križ kreuzigen; konj se propi-nje das Pferd bäumt sich (auf)

    Hrvatski-Njemački rječnik > propeti

  • 112 лист

    I
    растения das Blatt (e)s, Blätter

    зелёные, жёлтые, увя́дшие, засо́хшие листья — grüne, gélbe, wélke, vertrócknete Blätter

    берёзовый лист — Bírkenblatt

    лист клёна — Áhornblatt

    На дере́вьях уже́ появля́ются листья. — An den Bäumen spríeßen schon Blätter.

    листья увяда́ют, опада́ют (с дере́вьев), шурша́т. — Die Blätter wélken, fállen (von den Bäumen), ráscheln.

    листья уже́ пожелте́ли. — Die Blätter sind schon gelb (gewórden).

    II
    бумажный das Blatt (e)s, Blätter, с количеств. <числит.> Blatt, в др. случаях Blätter; обыкн. большой der Bógen s, =

    небольшо́й, то́нкий, то́лстый, чи́стый, испи́санный лист — ein kléines, dünnes, díckes, léeres [sáuberes], beschríebenes Blatt

    лист бума́ги — ein Blatt [ein Bógen] Papíer

    пять листо́в бума́ги — fünf Blatt [Bógen] Papíer

    смять, сложи́ть, согну́ть лист — ein Blatt [éinen Bógen] zerkníttern, fálten, knícken

    написа́ть, начерти́ть что л. на листе́ (бума́ги) — etw. auf ein Blatt (Papíer) schréiben, zéichnen

    заверну́ть что л. в (большо́й) лист бума́ги — etw. in éinen Bógen Papíer éinwickeln

    Русско-немецкий учебный словарь > лист

  • 113 Wald

    m <-(e)s, Wälder>

    ein díchter [fínsterer] Wald — густой лес

    einen Wald ábholzen — вырубать [валить] лес

    durch Wald und Feld [Flur] schwéífen [stréífen] (s) — бродить по лугам и лесам

    2) перен тж большое количество, скопление; уст тк pl сборище, собрание

    ein Wald von [редк aus] — куча чего-л [из чего-л]

    ein Wald von Hááren — копна волос

    Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. шутл — Он не видит ничего дальше собственного носа.

    Wie man in den Wald hinéínruft, so schallt es auch wíéder heráús. посл — 1) Что посеешь, то и пожнёшь. 2) Как аукнется, так и откликнется.

    Ich gláúbe ich stéhe im Wald! разгНичего не понимаю!

    für éínen Wald voll Áffen разг — в любом случае, при любых обстоятельствах

    den Wald vor (láúter) Bäumen nicht séhen* шутлза деревьями не видеть леса

    Универсальный немецко-русский словарь > Wald

  • 114 навивание

    навивание с. Aufhaspeln n; Aufrollen n; текст. Aufweifen n; Aufwickeln n; Aufwinden n; текст. Bäumen n; Haspeln n; Wickeln n
    навивание с. (нити) текст. Aufschlag m; текст. Aufschlagen n
    навивание с. основ текст. Aufbäumen n der Ketten

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > навивание

  • 115 sausen

    1) sausendes Geräusch erzeugen шуме́ть. ingress зашуме́ть. mehr pfeifend свисте́ть. ingress засвисте́ть | es saust und braust (im Wald [in den Lüften]) шуми́т (в лесу́ [в во́здухе]). in den Bäumen [im Schornstein] sausen v. Wind шуме́ть в дере́вьях [свисте́ть в трубе́]. im Wind sausen v. Bäumen шуме́ть на ветру́. um das Haus [über die Höhen / über die Heide] sausen v. Wind свисте́ть вокру́г до́ма [по верши́нам по луга́м] | jdm. saust der Kopf, es saust jdm. im Kopf у кого́-н. шуми́т < шум> в голове́, у кого́-н. трещи́т голова́, у кого́-н. стучи́т в виска́х. das Blut [Fieber] saust jdm. im Kopf кровь [жар] шуми́т у кого́-н. в голове́. das Blut saust jdm. im Kopf auch у кого́-н. прилила́ кровь к виска́м. jdm. sausen die Ohren, es saust jdm. in den Ohren у кого́-н. шум в уша́х. das Blut saust jdm. in den Ohren кровь шуми́т у кого́-н. в уша́х | sausendes Geräusch, sausen шум [свист]. mit einem sausenden Geräusch fallen, auftreffen с шу́мом [со сви́стом]. mit zischendem sausen с глухи́м сви́стом. sich sausend drehen шумя́ [свистя́] верте́ться. ein sausen im Kopf [in den Ohren] шум в голове́ <в виска́х> [в уша́х]
    2) sich geräuschvoll bewegen: v. Geschoß, Peitsche просви́стывать /-свисте́ть. auf etw. sausen niedersausen: v. Peitsche auf Körper co сви́стом [v. Hammer auf Amboß с шу́мом <гро́хотом>] опуска́ться /-пусти́ться на что-н. etw. auf etw. sausen lassen Peitsche auf Körper co сви́стом [ Hammer auf Amboß с шу́мом <гро́хотом>] опуска́ть /-пусти́ть что-н. на что-н. das Geschoß [die Peitsche] sauste (pfeifend) durch die Luft в во́здухе просвисте́л снаря́д [кнут]. ( donnernd) in die Tiefe sausen v. Lawine с шу́мом <гро́хотом> лете́ть про- вниз
    3) sich schnell fortbewegen: v. Fahrzeug, Pers мча́ться по-, нести́сь по-, лете́ть по-. unwillkürlich лете́ть /-. durch < über> etw. sausen zielgerichtet мча́ться про- <нести́сь про-, лете́ть про-> через что-н. ziellos носи́ться <бе́гать> по чему́-н. gegen etw. sausen gegen Hindernis налета́ть /-лете́ть на что-н. mal schnell wohin sausen бы́стро слета́ть pf куда́-н. auf die Erde < zu Boden> sausen лете́ть по- на зе́млю. sause! лети́ ! mit Zielangabe auch слета́й ! sause mal schnell zur Kaufhalle! лети́ <слета́й> бы́стро в универса́м | in sausender Fahrt (ging es zum Bahnhof) wir-bezogen ви́хрем <стрело́й> мы помча́лись <понесли́сь, полете́ли> на вокза́л
    4) durchs Examen sausen (с тре́ском) прова́ливаться /-вали́ться на экза́мене

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sausen

  • 116 wysadzany

    wysadzany: wysadzany diamentami mit Diamanten besetzt;
    wysadzany drzewami mit Bäumen bepflanzt, von Bäumen gesäumt

    Słownik polsko-niemiecki > wysadzany

  • 117 ἀναδενδράς

    ἀνα-δενδράς, der wilde Weinstock, der sich an anderen Bäumen aufrankt; auch der an Bäumen gezogene Weinstock, vitis arbustiva; ein auf solche Weise eingerichteter Weinberg

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἀναδενδράς

  • 118 νύμφη

    νύμφη, , (1) die Braut, weil diese aus dem elterlichen Hause verhüllt dem Bräutigam zugeführt wurde; auch die jungvermählte Ehefrau. Auch Eurykleia nennt die Penelope, die viel jünger als sie selbst ist, νύμφα φίλη. Übh. das heiratsfähige Mädchen im mannbaren Alter. Im N. T. auch der Ggstz der πενϑερά, die Schwiegertochter. (2) die Nymphe, eine weibliche Gotteit von niederem Range, ϑεαὶ Νύμφαι u. κοῦραι Νύμφαι. Sie bezeichnen die in den Quellen, den Bäumen, den Auen u. Bergen sich äußernde u. lebendig schaffende Naturkraft, wohnen in Hainen, auf Auen und Wiesen, an Quellen; Νύμφη Νηΐς, Najade, Quellnymphe, auch Ναΐς, Νηϊάς; Νύμφαι ὀρεστιάδες, Bergnymphen; Νύμφαι ἀγρονόμοι, in Bäumen; Töchter des ägishaltenden Zeus. Nymphen sind Gespielinnen der Artemis, Dienerinnen der Kirke, entsprossen aus Quellen, Hainen und Strömen; sie erscheinen neben den Strömen in der allgemeinen Götterversammlung; ihnen sind Grotten (Tropfsteinhöhlen, worin sie webend u. wirkend gedacht werden) heilig. Bes. sind sie auch die Göttinnen begeisternder Quellen, deren Wasser durch die aufsteigenden Dünste prophetisch begeistert, daher sowohl der Begeisterte, Verzückte, der Dichter, als der Wahnsinnige, Verrückte νυμφόληπτος heißt; lat. lymphatus, lymphaticus. Sie lebten zwar lange, waren aber nicht unsterblich; ihr Leben ist an den Naturkörper, dessen Leben sie eigentlich darstellen, geknüpft, die Dryade stirbt mit ihrem Baum. Die Lyder nannten auch die Musen so. Die Bienenbrut mit noch unausgebildeten Flügeln: νύμφαι. Auch die geflügelten (männlichen) Ameisen. Die sich öffnende Rosenknospe, τῶν ῥόδων αἱ μεμυκυῖαι κάλυκες. Die Spitze der Pflugschar. Das Grübchen im Kinn; Nischen in der Mauer

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > νύμφη

  • 119 ὑποδενδρυάζω

    ὑπο-δενδρυάζω, sich furchtsam unter Bäumen verkriechen oder plötzlich hinter Bäumen hervorkommen

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ὑποδενδρυάζω

  • 120 пачка деревьев (хлыстов, сортиментов)

    1. group of trees/tree-lengths, logs/

     

    пачка деревьев (хлыстов, сортиментов)
    Деревья (хлысты, сортименты), собранные вместе для последующей обработки или перемещения.
    [ ГОСТ 17461-84]

    Тематики

    EN

    • group of trees/tree-lengths, logs/

    DE

    32. Пачка деревьев (хлыстов, сортиментов)

    D. Bündel von Bäumen, Stämmen oder Sortimenten

    E. Group of trees/tree-lengths, logs/

    Деревья (хлысты, сортименты), собранные вместе для последующей обработки или перемещения

    Источник: ГОСТ 17461-84: Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пачка деревьев (хлыстов, сортиментов)

См. также в других словарях:

  • Baumen — Stadt Waldbröl Koordinaten: 50°  …   Deutsch Wikipedia

  • bäumen — bäumen,sich:⇨aufbegehren bäumen,sich 1.sichplötzlich/ruckartigaufrichten/aufstellen,hochschnellen 2.→aufbegehren …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Baumen — Baumen, 1) (Jagdw.), so v.w. Aufbäumen 2); 2) (Landw.), das auf einen Wagen geladene Stroh od. Heu mit einem darauf gebundenen Baum befestigen; 3) (Seew.), ein Fahrzeug mit Ruderstangen fortschieben …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bäumen — Bäumen, sich b., von Thieren, sich auf die Hinterfüße stellen (bei Pferden eine Untugend). Mittel dagegen ist, wenn man das Pferd beim ersten Versuch dazu recht stark mit der Reitpeitsche od. mir der Faust zwischen die Ohren schlägt …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bäumen — Bäumen, adj. et adv. von Baum, welches aber nur in den Zusammensetzungen apfelbäumen, birnbäumen, eichbäumen u.s.f. üblich ist …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bäumen — Bäumen, von Pferden sich auf die Hinterfüße stellen; in der Jägersprache von dem Wilde, das den Baum besteigt, z.B. Bär, Marder, wilde Katze etc …   Herders Conversations-Lexikon

  • bäumen — Vsw (meist sich aufbäumen sich aufrichten ) per. Wortschatz arch. (15. Jh.) Stammwort. Wohl sich am Baum aufrichten (sonst auch auf den Baum klettern von Tieren). Vermutlich ein altes Jägerwort, dessen alte Bedeutung nicht mehr erschlossen werden …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • bäumen — bäu|men 〈V. refl.; hat〉 1. sich bäumen sich erregt od. erschrocken auf die Hinterbeine aufrichten (Pferd) 2. sich bäumen gegen 〈fig.〉 sich widersetzen, sich sträuben gegen, sich empören gegen; →a. aufbäumen * * * bäu|men, sich <sw. V.; hat: 1 …   Universal-Lexikon

  • bäumen — Baum: Das westgerm. Wort mhd., ahd. boum, niederl. boom, engl. beam bezeichnete sowohl das lebende Gewächs wie den zu mancherlei Zwecken (als Schranke, Deichsel, Stange am Webstuhl usw.) einzeln verwendeten Baumstamm. Die weitere Herkunft des… …   Das Herkunftswörterbuch

  • baumen — 1bau|men vgl. aufbaumen   2bau|men, 1bäu|men (mit dem Wiesbaum befestigen) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • bäumen — 2bau|men, 1bäu|men (mit dem Wiesbaum befestigen)   2bäu|men, sich …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»