Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

avoid

  • 1 στέλλω

    στέλλω mid. aor. 3 sg. ἐστείλατο LXX; pf. ptc. fem. pl. ἐσταλμέναι 3 Macc 1:19 (Hom. et al. in the sense ‘make ready, send’, etc.; ins, pap, LXX, Philo; Jos., Ant. 2, 43) in our lit., as well as in LXX, only mid.
    to keep one’s distance, keep away, stand aloof ἀπό τινος (Polyb. 8, 22, 4; cp. Mal 2:5) from someone 2 Th 3:6.
    to shun someth., avoid, try to avoid (Hippocr., π. ἀρχ. ἰητρ. 5 Heib. acc. to codd. οὔτʼ ἂν ἀπόσχοιντο οὐδενός, ὧν ἐπιθυμέουσιν οὐδὲ στείλαιντο=‘not keep away from something [of food] … nor avoid what they have their mind set on’; SEG II, 615, 1 στέλλεο Περσεφόνας ζᾶλον. Mal 2:5 uses στ. as a parallel to φοβεῖσθαι, which corresponds to Hesychius: στέλλεται• φοβεῖται) στελλόμενοι τοῦτο, μή τις avoiding or trying to avoid this, lest someone 2 Cor 8:20 (so It., Vulg., Goth., Chrys., Luther, Calvin, and many in later times).—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > στέλλω

  • 2 αλεόμεθα

    ἀ̱λεόμεθα, ἀλάομαι
    wander: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀ̱λεόμεθα, ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀ̱λεόμεθα, ἀλέω
    grind: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: aor subj mid 1st pl (epic)
    ἀλέω
    grind: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αλεόμεθα

  • 3 ἀλεόμεθα

    ἀ̱λεόμεθα, ἀλάομαι
    wander: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀ̱λεόμεθα, ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀ̱λεόμεθα, ἀλέω
    grind: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: aor subj mid 1st pl (epic)
    ἀλέω
    grind: imperf ind mp 1st pl (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀλεόμεθα

  • 4 αλεύεο

    ἀ̱λεύεο, ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres imperat mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αλεύεο

  • 5 ἀλεύεο

    ἀ̱λεύεο, ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres imperat mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀλεύεο

  • 6 αλεύου

    ἀ̱λεύου, ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres imperat mid 2nd sg (attic epic doric)
    ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αλεύου

  • 7 ἀλεύου

    ἀ̱λεύου, ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres imperat mid 2nd sg (attic epic doric)
    ἀλέομαι
    avoid: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀλεύου

  • 8 αλέεινε

    ἀ̱λέεινε, ἀλεείνω
    avoid: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀλεείνω
    avoid: pres imperat act 2nd sg
    ἀλεείνω
    avoid: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αλέεινε

  • 9 ἀλέεινε

    ἀ̱λέεινε, ἀλεείνω
    avoid: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀλεείνω
    avoid: pres imperat act 2nd sg
    ἀλεείνω
    avoid: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀλέεινε

  • 10 εκνεύσει

    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐκνεύσεϊ, ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (epic)
    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (attic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνέω
    swim out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκνεύσει

  • 11 ἐκνεύσει

    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐκνεύσεϊ, ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (epic)
    ἔκνευσις
    turning the head aside to avoid: fem dat sg (attic ionic)
    ἐκνέω
    swim out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνέω
    swim out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκνεύω
    turn the head out of: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκνεύσει

  • 12 περιπτωτικά

    περιπτωτικός
    falling into that which one seeks to avoid: neut nom /voc /acc pl
    περιπτωτικά̱, περιπτωτικός
    falling into that which one seeks to avoid: fem nom /voc /acc dual
    περιπτωτικά̱, περιπτωτικός
    falling into that which one seeks to avoid: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > περιπτωτικά

  • 13 φεύγω

    φεύγω, Il.21.472, etc.: [dialect] Ep. inf. φευγέμεν, φευγέμεναι, 10.147, 21.13; [tense] impf.
    A

    ἔφευγον 22.158

    , etc., Poet.

    φεῦγον 9.478

    , Tyrt.5.8, Pi.N. 9.13: iter.

    φεύγεσκον Il.17.461

    , Hdt.4.43: [tense] fut.

    φεύξομαι Il.18.307

    , etc.; also φευξοῦμαι in E. and Com., E.Med. 341, 346, Hel. 500, 1041, Ba. 659, Ar.Ach. 203 (cod. R), 1129, Pl. 447, Av. 932 ([etym.] ἀπο-), Men. 283 (but dub. where found in [dialect] Att. Prose, Pl.Lg. 635c, al., D.38.19; φευξεῖται is dub. l. in IPE12.24.11 (Olbia, iv B. C.); [tense] fut. [voice] Act. ἐκ-φεύξω only late, v.l. in Aesop.349b, cf. Chambry ii p.479): [tense] aor. ἔφῠγον, [dialect] Ion.

    φύγεσκον Od.17.316

    : [tense] pf.

    πέφευγα Hdt.7.154

    codd. (v. infr.11.1a); opt.

    πεφεύγοι Il.21.609

    (

    ἐκ-πεφευγοίην S.OT 840

    ), part.

    πεφευγότες Od.1.12

    ; part. [tense] pf. [voice] Pass. πεφυγμένος in act. sense, Il.6.488, Od.1.18, etc. (in pass. sense, Epicur.Fr. 423); [dialect] Ep. πεφυζότες (cf. φύζα) Il.21.6, 528, 532, 22.1, later sg.

    πεφυζώς Nic.Th. 128

    ; [dialect] Aeol. πεφύγγων, v. φυγγάνω:—[voice] Med., μὴ φεύγησθε Anon.Hist. in PLit.Lond. 115: [tense] aor. 1 δια-φεύξασθαι Decr.Ath. in Hp.Ep.25.
    I abs., flee, take flight, opp. διώκω, Il.22.157, etc.;

    βῆ φεύγων ἐπὶ πόντον 2.665

    ;

    πῇ φεύγεις; 8.94

    ;

    πόσε φεύγετε; 16.422

    ;

    ποῖ φύγωμεν.. χθονός; A.Supp. 777

    (lyr.);

    ποῖ τις οὖν φύγῃ; S.Aj. 403

    (lyr.);

    ἐνθένδε ἐκεῖσε φ. Pl.Tht. 176b

    : with Preps.,

    φ. ἀπό τινος Od.12.120

    ;

    φεύξονται ἀφ' ἑαυτῶν εἰς φιλοσοφίαν Pl.Tht. 168a

    , etc.; ἐκ πολέμοιο, ἐκ θανάτοιο, Il.7.118, 20.350;

    ἐκ κακῶν πεφευγέναι S.Ant. 437

    , cf. Hdt.1.65;

    ὑπὲκ κακοῦ Il.15.700

    , cf. 17.461 (rarely c. gen. only, πεφυγμένος ἦεν ἀέθλων (v. infr. 11) Od.1.18;

    τῆς νόσου πεφευγέναι S.Ph. 1044

    );

    φ. ἐς πατρίδα γαῖαν Il. 2.140

    , 159, al.; ἐπὶ Σάρδεων, ἐπὶ τὸν Ἑλικῶνα, X.Cyr.7.2.1, Ages. 2.11;

    πρὸς τὸ ὄρος Id.HG3.5.19

    ;

    ὑπὸ γᾶν A.Eu. 175

    (lyr.);

    ὑπὸ δελφῖνος ἰχθύες φ. Il.21.23

    , cf. 554 (cf. infr. 111.2): c. acc. cogn., φύγε λαιψηρὸν δρόμον ran the course full swiftly, Pi.P.9.121;

    τίνα φυγὴν φευξούμεθα; E.Hel. 1041

    ; φ. τὴν παρὰ θάλασσαν (sc. ὁδόν) flee by the shore route, Hdt.4.12; cf. infr. 111; for φυγῇ φεύγειν, v. infr. 11.1,

    φυγή 1.1

    .
    2 [tense] pres. and [tense] impf. tenses prop. express only the purpose or endeavour to get away: hence part. φεύγων is added to the compd. Verbs καταφεύγω, ἐκφεύγω, προφεύγω, to distinguish the attempt from the accomplishment, βέλτερον, ὃς φεύγων προφύγῃ κακὸν ἠὲ ἁλώῃ it is better that one should flee and escape than stay and be caught, Il.14.81;

    φεύγων ἐκφεύγει Hdt.5.95

    , cf. Ar.Ach. 177;

    φ. καταφυγεῖν Hdt.4.23

    .
    4 c. inf., shun or shrink from doing, Hdt.4.76, Antipho 1.13, Pl.Ap. 26a; with inf. omitted,

    φεύγουσι γάρ τοι χοἱ θρασεῖς

    shrink back,

    S.Ant. 580

    .
    II c. acc., flee, avoid, escape,

    Ἕκτορα Il.11.327

    , etc.;

    φ. τινὰ ἐκ μάχης Hdt.7.104

    ;

    φ. ἐς τὴν Ἀσίην τοὺς Σκύθας Id.4.12

    ;

    φ. θάνατον Il.1.60

    ;

    ἔνθ' ἄλλοι μὲν πάντες, ὅσοι φύγον αἰπὺν ὄλεθρον, οἴκοι ἔσαν πόλεμόν τε πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν Od.1.11

    ; ἔφυγον κακόν, εὗρον ἄμεινον, formula used by μύσται, D.18.259; with modal dat., φ. ὄνειδος λόγοις, ἀμαχανίαν ἔργῳ, Pi.O.6.90, P.9.92; avoid, shun,

    χρὴ.. φεύγειν τὰ παχύνοντα Gal.Vict.Att.12

    ;

    τὴν ἀργίαν καὶ τὴν ἀκινησίαν τοῦ σώματος Sor.1.93

    , cf. 46, al.; φόνον φ. flee the consequences of the murder, E.Med. 796;

    αἷμα συγγενὲς φ. χθονός Id.Supp. 148

    ;

    τὰν Διὸς μῆτιν φ. A.Pr. 906

    (lyr.);

    ὀσμὴν.., μὴ βάλῃ, πεφευγότες S.Ant. 412

    ;

    φεύγων φυγῇ τὸ γῆρας Pl.Smp. 195b

    ;

    ἐς πόντον.. φύγε πέτρας νηῦς Od. 10.131

    ; οὐδεμία [πόλις] πέφευγε (sed fort. leg. ἀπέφυγε) δουλοσύνην πρὸς Ἱπποκράτεος at the hands of.., Hdt.7.154: part. [tense] pf. [voice] Pass. also retains the acc. in Hom. in periphrastic phrases,

    μοῖραν δ' οὔ τινά φημι πεφυγμένον ἔμμεναι ἀνδρῶν Il.6.488

    ;

    πεφυγμένον ἔμμεν ὄλεθρον Od.9.455

    ;

    οὔ οἱ νῦν ἔτι γ' ἔστι πεφυγμένον ἄμμε γενέσθαι Il.22.219

    , cf. h.Ven. 34:—but in pass. sense, τὸ πάραυτα πεφυγμένον κακόν Epicur.l.c.
    b seek to avoid, shirk,

    στρατείαν D.21.162

    ;

    εἰ τοῦτο φεύξονται καὶ μὴ 'θελήσουσι ποιεῖν Id.20.138

    ; so in [tense] aor.,

    ἢν φύγῃ τις, ζημιοῦν Ar.Ach. 717

    .
    2 of things,

    ἡνίοχον φύγον ἡνία

    escaped, slipped from his hands,

    Il.23.465

    ;

    Νέστορα δ' ἐκ χειρῶν φύγον ἡνία 8.137

    , cf. 11.128; τὸ φεῦγον the part which slips, X.Eq. 10.9, cf. Hp.Off.9, Gal.18(2).735: c. dupl. acc.,

    ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων Il.4.350

    , Od.1.64, etc.
    b of wine, 'go off', turn sour, Gp.7.7.8.
    III flee one's country, Il. 9.478, Od.13.259; οἱ φεύγοντες the exiles, Th.1.24, X.Ages.7.6;

    πατρίδα φ. Od.15.228

    , X.Cyr.3.1.24;

    τὴν αὑτοῦ Th.5.26

    ;

    ἅπασαν τὴν Ἀθηναίων ξυμμαχίδα IG12.10.30

    ;

    φ. ἐξ Ἄργεος Od.15.224

    , cf. Th.8.85; ἐξ Ἀθηνέων, ἐκ τῆς πατρίδος, Hdt.6.103, X.An.1.3.3.
    2 φ. ὑπὸ Σκυθέων to be expelled, driven out by.. Hdt.4.125: but esp. to be exiled,

    φ. ὑπὸ τοῦ δήμου Id.5.30

    , X.HG1.1.27; φ. ἐξ Ἀρείου πάγου by their sentence, Din.1.44: also c. acc.,

    φ. Πεισιστρατίδας Hdt. 5.62

    .
    3 abs., go into exile, live in banishment, A.Ag. 1668 (troch.), Antipho 2.2.9, Pl.Mx. 242b;

    δύο ἔτη φευγέτω Id.Lg. 867c

    ; φ. ἀειφυγίαν to be banished for life, ib. 871d, al.;

    φεόγειν Ἀμφίπολιν ἀειφυγίην SIG194.3

    , cf. 24 (Amphipolis, iv B. C.); but also

    ἐν ἀειφυγίᾳ Pl.Lg. 877e

    ;

    φεύγων ἀπ' οἴκων ἃς ἐγὼ φεύγω φυγάς E.Andr. 976

    ; φεύγοντες being in exile, opp.

    φυγόντες

    having gone into exile,

    Lys.14.33

    ; with play on words, "μέχρι τίνος φεύξῃ, Ἀρκαδίων; καὶ ὅς, ἔς τ' ἂν τοὺς ἀφίκωμαι οἳ οὐκ ἴσασι Φίλιππον" Duris 3 J.
    IV as law-term (mostly in [tense] pres. and [tense] impf., but cf. Lys.12.4 (v. infr.)), to be accused or prosecuted at law: ὁ φεύγων the accused, defendant, Ar.V. 893, Pl.R. 405b, etc.; opp.

    διώκω, οὔτε φεύγων ἁλοὺς οὔτε διώκων ἡττηθείς D.23.66

    ; c. acc., φ. γραφάς, δίκην, Ar.Eq. 442 (lyr.), Nu. 167;

    ὑπό τινος δίκας φ. Pl.Ap. 19c

    , cf. D.49.1;

    οὐδενὶ πώποτε οὔτε ἡμεῖς οὔτε ἐκεῖνος δίκην οὔτε ἐδικασάμεθα οὔτε ἐφύγομεν Lys.

    l. c.;

    φ. ἀπολογίας Aeschin.3.201

    ; the crime being added in gen.,

    φόνου δίκην φ. Antipho 5.9

    ;

    γραφὰς φ. παρανόμων D.18.235

    ; more freq. c. gen. only, φ. φόνου to be charged with murder, Lys.10.31, Lycurg.133, etc.;

    φ. δειλίας Ar. Ach. 1129

    ;

    ξενίας Id.V. 718

    (anap.); with gen. of the penalty,

    ἐὰν.. φεύγῃ δεσμῶν OGI218.92

    (Ilium, iii B. C.); also

    περὶ θανάτου φ. Antipho 5.95

    ;

    φ. ἐπὶ μηνύσει τινός And.1.18

    ; ἀσεβείας φ. ὑπό τινος is accused of impiety by.., Pl.Ap. 35d; rarely of things, τὸ φεῦγον ψήφισμα the decree that is on its defence, the decree in question, D.23.58:—in Hdt.7.214 αἰτίην φ. has the older sense, flee from a charge, quit one's country on account of a charge.
    2 plead in defence, δεῖ τοί σε φεύγειν.. ὡς οὐκ ἔχουσι κῦρος [οἱ νόμοι] A.Supp. 390; ἔφευγε μὴ εἰδέναι pleaded ignorance, S.Ant. 263, (Cf. Lat.fugio, Goth. biugan 'bend', etc.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φεύγω

  • 14 αλή

    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέα
    avoiding: fem dat sg (attic epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres subj mid 2nd sg (epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres subj mp 2nd sg
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 2nd sg
    ἀλέω
    grind: pres subj act 3rd sg
    εἴλω
    shut in: aor subj pass 3rd sg
    ——————
    ἁ̱λῆ, ἁλής
    thronged: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric ionic)
    ἁ̱λῆ, ἁλής
    thronged: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric ionic aeolic)
    ἁ̱λῆ, ἁλής
    thronged: masc /fem acc sg (attic epic doric ionic)
    ——————
    ἅλλομαι
    sal-
    fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἁλή
    salt-works: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αλή

  • 15 αλήται

    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 3rd sg (doric)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 3rd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres subj mid 3rd sg (epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 3rd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres subj mp 3rd sg
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀλήτης
    wanderer: masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > αλήται

  • 16 ἀλῆται

    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 3rd sg (doric)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 3rd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres subj mid 3rd sg (epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 3rd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres subj mp 3rd sg
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀλήτης
    wanderer: masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > ἀλῆται

  • 17 αλεείνει

    ἀλεείνω
    avoid: pres ind mp 2nd sg
    ἀλεείνω
    avoid: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αλεείνει

  • 18 ἀλεείνει

    ἀλεείνω
    avoid: pres ind mp 2nd sg
    ἀλεείνω
    avoid: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀλεείνει

  • 19 αλεείνω

    ἀλεείνω
    avoid: pres subj act 1st sg
    ἀλεείνω
    avoid: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > αλεείνω

  • 20 ἀλεείνω

    ἀλεείνω
    avoid: pres subj act 1st sg
    ἀλεείνω
    avoid: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ἀλεείνω

См. также в других словарях:

  • avoid — vt [modification of Old French esvuider to destroy, literally, to empty, from es out + vuider to empty] 1: to make void or undo: annul the trustee may avoid any transfer of interest of the debtor in property U.S. Code 2: to respond to (an… …   Law dictionary

  • Avoid — A*void , v. t. [imp. & p. p. {Avoided}; p. pr. & vb. n. {Avoiding}.] [OF. esvuidier, es (L. ex) + vuidier, voidier, to empty. See {Void}, a.] 1. To empty. [Obs.] Wyclif. [1913 Webster] 2. To emit or throw out; to void; as, to avoid excretions.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • avoid — a‧void [əˈvɔɪd] verb [transitive] TAX LAW if you avoid tax, you manage to not pay it legally, for example by the way that you enter profits or losses into your accounts: • Investing in this way allows savers to avoid tax upon withdrawal. compare… …   Financial and business terms

  • avoid — avoid; avoid·a·ble; un·avoid·abil·i·ty; avoid·ant; avoid·ance; avoid·a·bly; un·avoid·able·ness; …   English syllables

  • avoid — [ə void′] vt. [ME avoiden < Anglo Fr avoider < OFr esvuidier, to empty < es (< L ex ), out + vuidier: see VOID] 1. to make void; annul, invalidate, or quash (a plea, etc. in law) 2. to keep away from; evade; shun [to avoid crowds] 3.… …   English World dictionary

  • avoid — avoid, avert, evade Avoid and evade overlap in meaning, but evade has a stronger sense of guile or trickery in escaping from an obligation (such as paying income tax). Avert means ‘to turn aside’ (which is its literal meaning in averting one s… …   Modern English usage

  • Avoid — A*void , v. i. 1. To retire; to withdraw. [Obs.] [1913 Webster] David avoided out of his presence. 1 Sam. xviii. 11. [1913 Webster] 2. (Law) To become void or vacant. [Obs.] Ayliffe. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • avoid — (v.) c.1300, from Anglo Fr. avoider to clear out, withdraw (oneself), partially anglicized from O.Fr. esvuidier to empty out, from es out (see EX (Cf. ex )) + vuidier to be empty, from voide empty, vast, wide, hollow, waste (see VOID (Cf …   Etymology dictionary

  • avoid — *escape, shun, eschew, evade, elude Analogous words: avert, ward, *prevent, obviate: forestall, anticipate (see PREVENT): flee, fly (see ESCAPE) Antonyms: face: meet Contrasted words: *incur, contract, catch: court, solicit, * …   New Dictionary of Synonyms

  • avoid — [v] refrain or stay away from; prevent abstain, avert, bypass, circumlocute, circumvent, deflect, desist, ditch, divert, dodge, duck, elude, escape, eschew, evade, fake out*, fend off, flee, give the slip*, hide, hold off, jump, keep clear, lay… …   New thesaurus

  • avoid — ► VERB 1) keep away or refrain from. 2) prevent from doing or happening. DERIVATIVES avoidable adjective avoidably adverb avoidance noun. ORIGIN Old French evuider clear out, get rid of …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»