Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

avec+vivacité/fr

  • 1 avec vivacité

    нареч.
    общ. бойко, живо

    Французско-русский универсальный словарь > avec vivacité

  • 2 avec vivacité

    оживленно

    Mini-dictionnaire français-russe > avec vivacité

  • 3 répondre avec vivacité

    répondre avec vivacité
    ostře odpovědět
    živě odpovědět

    Dictionnaire français-tchèque > répondre avec vivacité

  • 4 vivacité

    vivacité [vivasite]
    feminine noun
    [de personne, mouvement, débat] liveliness ; [d'intelligence] keenness
    avec vivacité [réagir, se déplacer] swiftly
    * * *
    vivasite
    1) ( fougue) ( de personne) vivacity; (de sentiment, passion) intensity
    2) ( promptitude) ( de mouvement) vivacity; (de repartie, d'intelligence) keenness; ( de réaction) swiftness

    avec vivacité[se mouvoir, réagir] swiftly

    3) (de souvenir, couleur, d'impression) vividness; ( de regard) spark; ( de lueur) brightness
    * * *
    vivasite nf
    1) [tempérament] liveliness, vivacity
    2) [esprit] sharpness
    3) [lumière, couleur] brilliance
    * * *
    1 ( fougue) ( de personne) vivacity; (de sentiment, passion) intensity;
    2 ( promptitude) ( de mouvement) vivacity; (de repartie, d'intelligence) keenness; ( de réaction) swiftness; ( brusquerie) brusqueness; avec vivacité ( promptement) [se mouvoir, réagir] swiftly; ( brusquement) [répondre, répliquer] sharply; il est d'une surprenante vivacité pour son âge he's surprisingly sprightly for his age;
    3 (de souvenir, impression, couleur) vividness; ( de regard) spark; ( de lueur) brightness.
    [vivasite] nom féminin
    1. [promptitude - d'une attaque, d'une démarche, d'un geste] briskness ; [ - d'une intelligence] sharpness, acuteness
    2. [brusquerie - d'une personne, de propos] brusqueness
    vivacité d'humeur hotness of temper, quick-temperedness
    3. [entrain - d'une personne, d'un style] vivaciousness, vivacity, liveliness ; [ - d'un marché] liveliness, buoyancy ; [ - d'une description] vividness, liveliness ; [ - d'un regard] vivacity
    4. [force - d'une douleur] sharpness, intensity ; [ - du froid] bitterness, sharpness ; [ - d'une impression] vividness, keenness ; [ - d'une couleur] brightness, vividness ; [ - d'une lumière] brightness

    Dictionnaire Français-Anglais > vivacité

  • 5 vivacité

    n f
    1 حيوية [ћaja׳wijːa] f
    2 rapidité متوقد [muta׳waqːid]
    3 éclat فاقع ['faːqiʔʼ]
    * * *
    n f
    1 حيوية [ћaja׳wijːa] f
    2 rapidité متوقد [muta׳waqːid]
    3 éclat فاقع ['faːqiʔʼ]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > vivacité

  • 6 vivacité

    f
    1. жи́вость; ре́звость (pétulance): подви́жность (mobilité);

    la vivacité des mouvements (du tempérament) — жи́вость движе́ний (темпера́мента);

    la vivacité d'esprit — жи́вость <бо́йкость> ума́; il a une grande vivacité d'esprit — у него́ о́чень* живо́й <бо́йкий> ум; plein de vivacité — по́лный жи́зни; avec vivacité — бо́йко; ре́зко (violemment); avoir de la vivacité — отлича́ться ipf. жи́востью

    2. (couleur) я́ркость;

    la vivacité d'une couleur — я́ркость <интенси́вность, насы́щенность> цве́та

    3. (dureté) ре́зкость;

    la vivacité d une critique — ре́зкость кри́тики

    Dictionnaire français-russe de type actif > vivacité

  • 7 vivacité

    Dictionnaire Français-Turc > vivacité

  • 8 vivacité

    f
    avec vivacité — живо, бойко
    2) живость, яркость ( красок)
    3) горячность, пылкость, пыл
    4) вспыльчивость, резкость; приступ вспыльчивости
    5) свежесть, прохлада ( воздуха)

    БФРС > vivacité

  • 9 vivacidade

    vi.va.ci.da.de
    [vivasid‘adi] sf 1 vivacité, gaîté. 2 verve, entrain.
    * * *
    [vivasi`dadʒi]
    Substantivo feminino vivacité féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( agilidade) vivacité
    reagir com vivacidade
    réagir avec vivacité
    2 (impetuosidade, intensidade) vivacité
    exprimir-se com vivacidade
    s'exprimer avec vivacité
    vivacité d'esprit

    Dicionário Português-Francês > vivacidade

  • 10 flagito

    flăgĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] désirer vivement, demander avec insistance, réclamer, exiger, presser vivement, solliciter.    - flagito testes, Cic. Font. 11: je demande avec instance des témoins.    - poscere et flagitare, Cic. Verr. 5, 71: demander et réclamer avec vivacité.    - ii metuo ne te forte flagitent, ego autem mandavi ut rogarent, Cic. Fam. 9, 8, 1: je crains qu'ils ne te pressent peut-être vivement, quand moi je les ai chargés de te prier.    - ea quae tempus et necessitas flagitat, Cic. Phil. 5, 53: ce qu'exigent les circonstances et la nécessité.    - causa postulat, non flagitat, Cic. Quinct. 13: la cause demande, sans exiger.    - sed flagitat tabellarius ; valebis igitur, Cic. Fam. 15, 18: mais le messager me presse ; donc porte-toi bien.    - ab aliquo aliquid flagitare, Cic. Tusc. 1, 34 ; Fam. 3, 11, 4 ; 4, 13, 4: réclamer qqch de qqn.    - id ab eo flagitabatur, Caes. BC. 1, 71: *et cela lui était réclamé de toutes parts* = et de toutes parts on le pressait (de donner l'ordre de combattre).    - ab aliquo aliquem flagitare, Cic. Verr. 5, 128: réclamer qqn à qqn.    - aliquid ab aliquo flagitare ou aliquid aliquem flagitare: réclamer qqch à qqn.    - haec sunt illa, quae me... modo flagitabat, Cic. de Or. 2, 188: tels sont ces moyens (oratoires) dont il me réclamait tout à l'heure l'exposé.    - Caesar Haeduos frumentum, quod essent publice polliciti, flagitare, Caes. BG. 1, 16: César pressait les Héduens de lui livrer le blé qu'il lui avait promis.    - avec ut + subj. flagitabatur ab ut... Cic. Sest. 25: on leur demandait avec instance de...    - avec inf. Hor. S. 2, 4, 61.    - flagitare + prop. inf.: demander instamment que. --- Suet. Ner. 44 ; Claud. 13 ; Plin. 34, 62 ; 35, 65.    - quae sint ea numina flagitat, Virg. En. 2, 123: il le presse de dire quelle est la volonté des dieux.    - (stomachus) pernā flagitat refici, Hor. S. 2, 4, 61: c'est au jambon que (l'estomac) demande un nouvel appétit. [st1]2 [-] citer en justice, appeler en justice.    - Tac. H. 1, 53. [st1]3 [-] solliciter à la débauche, tenter de séduire.    - Dig. 47, 1, 2.
    * * *
    flăgĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] désirer vivement, demander avec insistance, réclamer, exiger, presser vivement, solliciter.    - flagito testes, Cic. Font. 11: je demande avec instance des témoins.    - poscere et flagitare, Cic. Verr. 5, 71: demander et réclamer avec vivacité.    - ii metuo ne te forte flagitent, ego autem mandavi ut rogarent, Cic. Fam. 9, 8, 1: je crains qu'ils ne te pressent peut-être vivement, quand moi je les ai chargés de te prier.    - ea quae tempus et necessitas flagitat, Cic. Phil. 5, 53: ce qu'exigent les circonstances et la nécessité.    - causa postulat, non flagitat, Cic. Quinct. 13: la cause demande, sans exiger.    - sed flagitat tabellarius ; valebis igitur, Cic. Fam. 15, 18: mais le messager me presse ; donc porte-toi bien.    - ab aliquo aliquid flagitare, Cic. Tusc. 1, 34 ; Fam. 3, 11, 4 ; 4, 13, 4: réclamer qqch de qqn.    - id ab eo flagitabatur, Caes. BC. 1, 71: *et cela lui était réclamé de toutes parts* = et de toutes parts on le pressait (de donner l'ordre de combattre).    - ab aliquo aliquem flagitare, Cic. Verr. 5, 128: réclamer qqn à qqn.    - aliquid ab aliquo flagitare ou aliquid aliquem flagitare: réclamer qqch à qqn.    - haec sunt illa, quae me... modo flagitabat, Cic. de Or. 2, 188: tels sont ces moyens (oratoires) dont il me réclamait tout à l'heure l'exposé.    - Caesar Haeduos frumentum, quod essent publice polliciti, flagitare, Caes. BG. 1, 16: César pressait les Héduens de lui livrer le blé qu'il lui avait promis.    - avec ut + subj. flagitabatur ab ut... Cic. Sest. 25: on leur demandait avec instance de...    - avec inf. Hor. S. 2, 4, 61.    - flagitare + prop. inf.: demander instamment que. --- Suet. Ner. 44 ; Claud. 13 ; Plin. 34, 62 ; 35, 65.    - quae sint ea numina flagitat, Virg. En. 2, 123: il le presse de dire quelle est la volonté des dieux.    - (stomachus) pernā flagitat refici, Hor. S. 2, 4, 61: c'est au jambon que (l'estomac) demande un nouvel appétit. [st1]2 [-] citer en justice, appeler en justice.    - Tac. H. 1, 53. [st1]3 [-] solliciter à la débauche, tenter de séduire.    - Dig. 47, 1, 2.
    * * *
        Flagito, flagitas, pen. corr. flagitare. Plaut. Demander quelque chose importuneement et sans cesse, Presser, Importuner.
    \
        Rogare et flagitare. Cic. Prier et presser.
    \
        Petreius atque Afranius quum stipendium ab legionibus flagitarentur, etc. Caesar. Les legionaires les pressoyent d'estre payez de leurs gages.
    \
        Flagitare aliquem. Cic. Demander, Requerir aucun de quelque chose.
    \
        Flagitare clamore aliquem. Plaut. Appeler aucun.

    Dictionarium latinogallicum > flagito

  • 11 живость

    ж.
    1) vivacité f, animation f; verve f ( пыл)

    с жи́востью — avec vivacité

    жи́вость ума́ — vivacité de l'esprit

    2) (выразительность, яркость) impression f de vie

    жи́вость э́той карти́ны — l'impression de vie que laisse ce tableau

    жи́вость воспомина́ний — vivacité des souvenirs

    * * *
    n
    1) gener. animation, gaieté, gaîté, prestesse, promptitude, pétulance, truculence, entrain, activité, brio, mouvement, vie, vivacité
    2) colloq. abatage, abattage

    Dictionnaire russe-français universel > живость

  • 12 живость

    БФРС > живость

  • 13 corripio

    corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. -    - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner.    - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc.    - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme.    - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche.    - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil.    - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer.    - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement.    - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace).    - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas.    - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais.    - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme.    - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon.    - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons.    - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément.    - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit.    - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de.    - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler).    - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer.    - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc.    - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener.    - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges.    - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante.    - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68.    - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant).    - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte.    - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses.    - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie.    - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève.    - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.
    * * *
    corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. -    - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner.    - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc.    - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme.    - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche.    - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil.    - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer.    - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement.    - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace).    - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas.    - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais.    - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme.    - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon.    - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons.    - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément.    - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit.    - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de.    - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler).    - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer.    - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc.    - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener.    - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges.    - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante.    - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68.    - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant).    - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte.    - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses.    - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie.    - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève.    - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.
    * * *
        Corripio, corripis, pen. cor. corripui, correptum, corripere. Virg. Prendre une chose hastivement et soubdainement.
    \
        Corripere aliquem in neruum. Plaut. Le mettre rudement et violentement au cep, en prison.
    \
        Corripere sese intro. Terent. Hastivement entrer dedens.
    \
        Corripere se repente. Plaut. S'en aller soubdainement.
    \
        Corripuit de repente tacitus sese ad filiam. Terent. Il s'est jecté dedens hastivement.
    \
        Clamoribus iudices corripere. Caelius Ciceroni. Reprendre, Crier apres les juges.
    \
        E somno, vel stratis corripere corpus. Virgil. Se lever du lict hastivement.
    \
        Cursum corripere. Liu. Se prendre à courir, Se haster de courir.
    \
        Gradum. Horat. Se haster d'aller.
    \
        Hominem corripi ac suspendi iussit. Cic. Il commanda qu'il fust empoigné, et saisi au corps.
    \
        Extremus horror corripit lumina. Valer. Flac. Il se meurt.
    \
        Membra corripere. Lucret. Retirer à cause d'une soubdaine frayeur.
    \
        Spatium corripere. Virgil. Expedier le chemin d'une lice et abreger.
    \
        Viam corripere. Virg. Abreger chemin, Se haster d'aller, Se mettre à chemin, S'acheminer.
    \
        Corripi aliquo dolore. Plin. iunior. Estre saisi de maladie, Estre prins soubdainement de maladie.
    \
        Amore correptus. Ouid. Esprins d'amour.
    \
        Corripere, pro Reprehendere. Plin. iunior, Correptus ab eo cur ambularem. Je fuz reprins.

    Dictionarium latinogallicum > corripio

  • 14 vivement

    vivement [vivmɑ̃]
    adverb
       a. ( = avec brusquerie) sharply
       b. ( = beaucoup) [regretter, affecter, ressentir] deeply ; [désirer, intéresser] keenly
       c. ( = avec éclat) [colorer] brilliantly ; [briller] brightly
       d. (marque un souhait) vivement les vacances ! I can't wait for the holidays! (Brit) or for vacation! (US)
    vivement que ce soit fini ! I'll be glad when it's all over!
    * * *
    vivmɑ̃
    adverbe [encourager, réagir] strongly; [inquiéter] greatly; [contraster] sharply; [émouvoir, regretter] deeply; [contester, attaquer] fiercely; [se lever] swiftly

    vivement dimanche!/qu'elle s'en aille! — I can't wait for Sunday!/for her to go!

    * * *
    vivmɑ̃ adv
    1) (avec véhémence) [critiquer] sharply, [protester, réagir] strongly
    2)

    vivement les vacances! — I can't wait for the holidays!, roll on the holidays! Grande-Bretagne

    3) (avec vivacité) vivaciously
    * * *
    vivement adv
    1 ( fortement) [encourager, critiquer, recommander, réagir] strongly; [inquiéter] greatly; [contraster, augmenter] sharply; [émouvoir, regretter, ressentir] deeply; [contester, attaquer] fiercely; je souhaite vivement vous rencontrer I should very much like to meet you;
    2 ( rapidement) [partir, se lever] swiftly; vivement dimanche! I can't wait for Sunday!; vivement qu'elle s'en aille! I can't wait for her to go!;
    3 ( avec emportement) parler vivement à qn to speak sharply to sb.
    [vivmɑ̃] adverbe
    1. [exprime un souhait]
    vivement le week-end! I can't wait for the weekend!, roll on the weekend! (UK), bring on the weekend! (US)
    2. [extrêmement - ému, troublé] deeply, greatly ; [ - intéressé] greatly, keenly
    je souhaite vivement que... I sincerely wish that...
    féliciter/remercier/recommander quelqu'un vivement to congratulate/thank/recommend somebody warmly
    3. [brusquement - interpeller] sharply
    4. [vite - marcher] briskly

    Dictionnaire Français-Anglais > vivement

  • 15 TZITZICUICA

    tzitzicuica > tzitzicuica-.
    *\TZITZICUICA v.i., se mouvoir avec agilité, jaillir.
    " in mocemitta iuhquinmâ tlemoyototônti îtech tzitzicuica ", quand on l'examine avec soin c'est comme si de petites étincelles en jaillissait - when examined with care, it is as if little sparks continually fly from it. Décrit l'ambre. Sah11,225.
    " in îtlachiyaliz xoxoxoctic iuhquinmâ quehquetzalomiyoh iuhquin quetzalomitl îtech tzitzicuicatoc ", son apparence est verte comme s'il avait des pennes de quetzal, comme des plumes de quetzal jaillissent constamment de lui - its appearance is green like the quetzal feather quill. Something like a quetzal feather quill spreads continually flying from it. Décrit une variété d'ambre quetzalâpozonalli. Sah11,225.
    " tzitzicuini, tzitzicuicatinemi ", il est vif, il se meut avec vivacité. Est dit du pinson (molotl) Sah11,48.
    " tzitzicuicani tzitzicuica ", il se meut avec agilité, il est agile. Est dit du poisson michzacuan. Sah11,62 (tzitzicujca).
    " xitzitzicuicatinemi ", vas-y vivement. Sah6,100.
    " mocuihcuilol iuhquin chiyen tzitzicuicatoc ", it is painted as if sprinkled with chia. Décrit le papillon chiyan pâpalôtl. Sah11,95.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZITZICUICA

  • 16 бойко

    vivement, avec volubilité

    бо́йко отвеча́ть на экза́мене — répondre avec volubilité à l'examen

    бо́йко говори́ть ( на иностранном языке) — parler couramment

    * * *
    adv
    gener. allègrement, allégrement, avec vivacité

    Dictionnaire russe-français universel > бойко

  • 17 живо

    1) (очень, разительно) vivement

    она́ мне жи́во напомина́ет свою́ мать — elle me rappelle vivement sa mère

    2) ( энергично) avec animation

    жи́во отозва́ться на про́сьбу — répondre promptement à une demande

    3) ( быстро) разг. vite, prestement; dare-dare (fam)

    жи́во!, жи́ве́й! — faites vite!, dépêchez-vous!

    4) (очень ясно, отчётливо) clairement, nettement

    жи́во описа́ть — décrire vt vivement

    * * *
    adv
    1) gener. agilement (о рассуждении и т.п.), alertement, avec animation, avec vivacité, prestement, promptement, rondement, vivement
    2) colloq. dare-dare, en cinq secs
    3) liter. au trot

    Dictionnaire russe-français universel > живо

  • 18 schwungvoll

    'ʃvuŋfɔl
    adj
    enthousiaste, dynamique
    schwungvoll
    1 Bewegung impétueux(-euse); Handschrift vigoureux(-euse); Linienführung hardi(e)
    2 (mitreißend) fougueux(-euse)
    II Adverb
    1 (mit Schwung) avec vivacité; (mit Elan) avec entrain
    2 (temperamentvoll) avec fougue

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schwungvoll

  • 19 levendig

    [vol leven; fris] bijvoeglijk naamwoord vif/vive; bijwoord avec vivacité
    [duidelijk] bijvoeglijk naamwoord net/nette; bijwoord nettement
    voorbeelden:
    1   een levendig gesprek une conversation animée
         levendige ogen yeux pétillants
         levendiger worden s'animer
    2   een levendige kleur une couleur vive
         levendig van aard zijn être très vivant par nature
    3   ik kan mij die dag nog levendig herinneren j'ai encore un souvenir très net de cette journée
         dat kan ik mij levendig voorstellen je n'ai aucune peine à me l'imaginer

    Deens-Russisch woordenboek > levendig

  • 20 animatedly

    animatedly ['ænɪmeɪtɪdlɪ]
    (behave, participate) avec vivacité ou entrain; (talk) d'un ton animé, avec animation

    Un panorama unique de l'anglais et du français > animatedly

См. также в других словарях:

  • vivacité — [ vivasite ] n. f. • 1488 « éclat du regard »; lat. vivacitas, de vivax → 1. vivace 1 ♦ Caractère de ce qui a de la vie, est vif. ⇒ activité, entrain, pétulance. « Leur vivacité [des Méridionaux] vient du sang » (Joubert). « Unir la nonchalance… …   Encyclopédie Universelle

  • vivacité — (vi va si té) s. f. 1°   Promptitude à agir, à se mouvoir. •   La vivacité qui augmente en vieillissant ne va pas loin de la folie, LA ROCHEFOUC. Max. 416. •   Je me levai, poursuit elle avec précipitation.... vous le voyez : cette nouvelle… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VIVACITÉ — n. f. Caractère de ce qui est vif; animation, activité, promptitude à agir, à se mouvoir. Cet enfant a une grande vivacité. Ce jeune homme a beaucoup de vivacité. Il met de la vivacité dans tout ce qu’il fait. Avoir une physionomie pleine de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • VIVACITÉ — s. f. Activité, promptitude à agir, à se mouvoir. Cet enfant a bien de la vivacité. Ce jeune homme a beaucoup de vivacité. Il met de la vivacité dans tout ce qu il fait.   La vivacité des passions, L ardeur et l activité des passions. Dans le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Festival VivaCité —  Pour l’article homonyme, voir Festival Viva Cité.  Le festival VivaCité est un festival de spectacles vivants français organisé le week end suivant le 14 juillet à La Réole (Gironde). Sommaire 1 Historique …   Wikipédia en Français

  • Festival VivaCite — Festival VivaCité  Pour l’article homonyme, voir Festival Viva Cité.  Le festival VivaCité est un festival de spectacles vivants français organisé le week end suivant le 14 juillet à La Réole (Gironde). Sommaire 1 Historique …   Wikipédia en Français

  • On ne badine pas avec l'amour — Auteur Alfred de Musset Genre Proverbe/Drame romantique Pays d origine  France Lieu de parution France …   Wikipédia en Français

  • brio — [ brijo ] n. m. • 1824; it. brio « vivacité », d un rad. gaul. ♦ Mus. Technique aisée et brillante. ⇒ maestria. Une petite étude « qu il mena d un train d enfer et avec un étourdissant brio » (A. Gide). Cour. Talent brillant, virtuosité. Parler… …   Encyclopédie Universelle

  • mordant — mordant, ante [ mɔrdɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. m. • XIIe; de mordre I ♦ Adj. Qui mord, attaque. 1 ♦ Vén. Bêtes mordantes, qui se défendent en mordant (blaireau, loup, loutre, ours …   Encyclopédie Universelle

  • jeter — [ ʒ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • Xe; lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere I ♦ Envoyer à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non. 1 ♦ Lancer. Jeter une balle, une pierre. Jeter sa casquette en l air …   Encyclopédie Universelle

  • lancer — 1. lancer [ lɑ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; bas lat. lanceare « manier la lance » I ♦ 1 ♦ Envoyer loin de soi et généralement dans une direction déterminée, en imprimant une impulsion. ⇒ jeter, projeter. Lancer des pierres (contre, sur …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»