-
1 avec vivacité
нареч.общ. бойко, живо -
2 avec vivacité
оживленно -
3 répondre avec vivacité
répondre avec vivacitéostře odpovědětživě odpovědět -
4 vivacité
vivacité [vivasite]feminine noun[de personne, mouvement, débat] liveliness ; [d'intelligence] keenness• avec vivacité [réagir, se déplacer] swiftly* * *vivasite1) ( fougue) ( de personne) vivacity; (de sentiment, passion) intensity2) ( promptitude) ( de mouvement) vivacity; (de repartie, d'intelligence) keenness; ( de réaction) swiftnessavec vivacité — [se mouvoir, réagir] swiftly
* * *vivasite nf1) [tempérament] liveliness, vivacity2) [esprit] sharpness3) [lumière, couleur] brilliance* * *vivacité nf2 ( promptitude) ( de mouvement) vivacity; (de repartie, d'intelligence) keenness; ( de réaction) swiftness; ( brusquerie) brusqueness; avec vivacité ( promptement) [se mouvoir, réagir] swiftly; ( brusquement) [répondre, répliquer] sharply; il est d'une surprenante vivacité pour son âge he's surprisingly sprightly for his age;[vivasite] nom féminin1. [promptitude - d'une attaque, d'une démarche, d'un geste] briskness ; [ - d'une intelligence] sharpness, acuteness2. [brusquerie - d'une personne, de propos] brusquenessvivacité d'humeur hotness of temper, quick-temperedness3. [entrain - d'une personne, d'un style] vivaciousness, vivacity, liveliness ; [ - d'un marché] liveliness, buoyancy ; [ - d'une description] vividness, liveliness ; [ - d'un regard] vivacity4. [force - d'une douleur] sharpness, intensity ; [ - du froid] bitterness, sharpness ; [ - d'une impression] vividness, keenness ; [ - d'une couleur] brightness, vividness ; [ - d'une lumière] brightness -
5 vivacité
-
6 vivacité
f1. жи́вость; ре́звость (pétulance): подви́жность (mobilité);la vivacité d'esprit — жи́вость <бо́йкость> ума́; il a une grande vivacité d'esprit — у него́ о́чень* живо́й <бо́йкий> ум; plein de vivacité — по́лный жи́зни; avec vivacité — бо́йко; ре́зко (violemment); avoir de la vivacité — отлича́ться ipf. жи́востьюla vivacité des mouvements (du tempérament) — жи́вость движе́ний (темпера́мента);
2. (couleur) я́ркость;la vivacité d'une couleur — я́ркость <интенси́вность, насы́щенность> цве́та
3. (dureté) ре́зкость;la vivacité d une critique — ре́зкость кри́тики
-
7 vivacité
-
8 vivacité
f1) живость, резвость, подвижностьvivacité de la plume — бойкость пераavec vivacité — живо, бойко -
9 vivacidade
vi.va.ci.da.de[vivasid‘adi] sf 1 vivacité, gaîté. 2 verve, entrain.* * *[vivasi`dadʒi]Substantivo feminino vivacité féminin* * *nome femininoreagir com vivacidaderéagir avec vivacité2 (impetuosidade, intensidade) vivacitéexprimir-se com vivacidades'exprimer avec vivacitévivacité d'esprit -
10 flagito
flăgĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] désirer vivement, demander avec insistance, réclamer, exiger, presser vivement, solliciter. - flagito testes, Cic. Font. 11: je demande avec instance des témoins. - poscere et flagitare, Cic. Verr. 5, 71: demander et réclamer avec vivacité. - ii metuo ne te forte flagitent, ego autem mandavi ut rogarent, Cic. Fam. 9, 8, 1: je crains qu'ils ne te pressent peut-être vivement, quand moi je les ai chargés de te prier. - ea quae tempus et necessitas flagitat, Cic. Phil. 5, 53: ce qu'exigent les circonstances et la nécessité. - causa postulat, non flagitat, Cic. Quinct. 13: la cause demande, sans exiger. - sed flagitat tabellarius ; valebis igitur, Cic. Fam. 15, 18: mais le messager me presse ; donc porte-toi bien. - ab aliquo aliquid flagitare, Cic. Tusc. 1, 34 ; Fam. 3, 11, 4 ; 4, 13, 4: réclamer qqch de qqn. - id ab eo flagitabatur, Caes. BC. 1, 71: *et cela lui était réclamé de toutes parts* = et de toutes parts on le pressait (de donner l'ordre de combattre). - ab aliquo aliquem flagitare, Cic. Verr. 5, 128: réclamer qqn à qqn. - aliquid ab aliquo flagitare ou aliquid aliquem flagitare: réclamer qqch à qqn. - haec sunt illa, quae me... modo flagitabat, Cic. de Or. 2, 188: tels sont ces moyens (oratoires) dont il me réclamait tout à l'heure l'exposé. - Caesar Haeduos frumentum, quod essent publice polliciti, flagitare, Caes. BG. 1, 16: César pressait les Héduens de lui livrer le blé qu'il lui avait promis. - avec ut + subj. flagitabatur ab ut... Cic. Sest. 25: on leur demandait avec instance de... - avec inf. Hor. S. 2, 4, 61. - flagitare + prop. inf.: demander instamment que. --- Suet. Ner. 44 ; Claud. 13 ; Plin. 34, 62 ; 35, 65. - quae sint ea numina flagitat, Virg. En. 2, 123: il le presse de dire quelle est la volonté des dieux. - (stomachus) pernā flagitat refici, Hor. S. 2, 4, 61: c'est au jambon que (l'estomac) demande un nouvel appétit. [st1]2 [-] citer en justice, appeler en justice. - Tac. H. 1, 53. [st1]3 [-] solliciter à la débauche, tenter de séduire. - Dig. 47, 1, 2.* * *flăgĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] désirer vivement, demander avec insistance, réclamer, exiger, presser vivement, solliciter. - flagito testes, Cic. Font. 11: je demande avec instance des témoins. - poscere et flagitare, Cic. Verr. 5, 71: demander et réclamer avec vivacité. - ii metuo ne te forte flagitent, ego autem mandavi ut rogarent, Cic. Fam. 9, 8, 1: je crains qu'ils ne te pressent peut-être vivement, quand moi je les ai chargés de te prier. - ea quae tempus et necessitas flagitat, Cic. Phil. 5, 53: ce qu'exigent les circonstances et la nécessité. - causa postulat, non flagitat, Cic. Quinct. 13: la cause demande, sans exiger. - sed flagitat tabellarius ; valebis igitur, Cic. Fam. 15, 18: mais le messager me presse ; donc porte-toi bien. - ab aliquo aliquid flagitare, Cic. Tusc. 1, 34 ; Fam. 3, 11, 4 ; 4, 13, 4: réclamer qqch de qqn. - id ab eo flagitabatur, Caes. BC. 1, 71: *et cela lui était réclamé de toutes parts* = et de toutes parts on le pressait (de donner l'ordre de combattre). - ab aliquo aliquem flagitare, Cic. Verr. 5, 128: réclamer qqn à qqn. - aliquid ab aliquo flagitare ou aliquid aliquem flagitare: réclamer qqch à qqn. - haec sunt illa, quae me... modo flagitabat, Cic. de Or. 2, 188: tels sont ces moyens (oratoires) dont il me réclamait tout à l'heure l'exposé. - Caesar Haeduos frumentum, quod essent publice polliciti, flagitare, Caes. BG. 1, 16: César pressait les Héduens de lui livrer le blé qu'il lui avait promis. - avec ut + subj. flagitabatur ab ut... Cic. Sest. 25: on leur demandait avec instance de... - avec inf. Hor. S. 2, 4, 61. - flagitare + prop. inf.: demander instamment que. --- Suet. Ner. 44 ; Claud. 13 ; Plin. 34, 62 ; 35, 65. - quae sint ea numina flagitat, Virg. En. 2, 123: il le presse de dire quelle est la volonté des dieux. - (stomachus) pernā flagitat refici, Hor. S. 2, 4, 61: c'est au jambon que (l'estomac) demande un nouvel appétit. [st1]2 [-] citer en justice, appeler en justice. - Tac. H. 1, 53. [st1]3 [-] solliciter à la débauche, tenter de séduire. - Dig. 47, 1, 2.* * *Flagito, flagitas, pen. corr. flagitare. Plaut. Demander quelque chose importuneement et sans cesse, Presser, Importuner.\Rogare et flagitare. Cic. Prier et presser.\Petreius atque Afranius quum stipendium ab legionibus flagitarentur, etc. Caesar. Les legionaires les pressoyent d'estre payez de leurs gages.\Flagitare aliquem. Cic. Demander, Requerir aucun de quelque chose.\Flagitare clamore aliquem. Plaut. Appeler aucun. -
11 живость
ж.с жи́востью — avec vivacité
жи́вость ума́ — vivacité de l'esprit
2) (выразительность, яркость) impression f de vieжи́вость э́той карти́ны — l'impression de vie que laisse ce tableau
жи́вость воспомина́ний — vivacité des souvenirs
* * *n1) gener. animation, gaieté, gaîté, prestesse, promptitude, pétulance, truculence, entrain, activité, brio, mouvement, vie, vivacité2) colloq. abatage, abattage -
12 живость
ж.2) (выразительность, яркость) impression f de vie -
13 corripio
corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. - - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner. - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc. - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme. - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche. - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil. - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer. - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement. - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace). - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas. - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais. - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme. - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon. - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons. - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément. - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit. - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de. - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler). - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer. - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc. - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener. - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges. - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante. - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68. - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant). - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte. - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses. - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie. - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève. - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.* * *corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. - - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner. - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc. - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme. - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche. - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil. - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer. - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement. - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace). - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas. - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais. - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme. - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon. - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons. - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément. - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit. - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de. - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler). - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer. - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc. - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener. - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges. - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante. - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68. - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant). - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte. - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses. - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie. - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève. - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.* * *Corripio, corripis, pen. cor. corripui, correptum, corripere. Virg. Prendre une chose hastivement et soubdainement.\Corripere aliquem in neruum. Plaut. Le mettre rudement et violentement au cep, en prison.\Corripere sese intro. Terent. Hastivement entrer dedens.\Corripere se repente. Plaut. S'en aller soubdainement.\Corripuit de repente tacitus sese ad filiam. Terent. Il s'est jecté dedens hastivement.\Clamoribus iudices corripere. Caelius Ciceroni. Reprendre, Crier apres les juges.\E somno, vel stratis corripere corpus. Virgil. Se lever du lict hastivement.\Cursum corripere. Liu. Se prendre à courir, Se haster de courir.\Gradum. Horat. Se haster d'aller.\Hominem corripi ac suspendi iussit. Cic. Il commanda qu'il fust empoigné, et saisi au corps.\Extremus horror corripit lumina. Valer. Flac. Il se meurt.\Membra corripere. Lucret. Retirer à cause d'une soubdaine frayeur.\Spatium corripere. Virgil. Expedier le chemin d'une lice et abreger.\Viam corripere. Virg. Abreger chemin, Se haster d'aller, Se mettre à chemin, S'acheminer.\Corripi aliquo dolore. Plin. iunior. Estre saisi de maladie, Estre prins soubdainement de maladie.\Amore correptus. Ouid. Esprins d'amour.\Corripere, pro Reprehendere. Plin. iunior, Correptus ab eo cur ambularem. Je fuz reprins. -
14 vivement
vivement [vivmɑ̃]adverba. ( = avec brusquerie) sharplyb. ( = beaucoup) [regretter, affecter, ressentir] deeply ; [désirer, intéresser] keenlyc. ( = avec éclat) [colorer] brilliantly ; [briller] brightlyd. (marque un souhait) vivement les vacances ! I can't wait for the holidays! (Brit) or for vacation! (US)• vivement que ce soit fini ! I'll be glad when it's all over!* * *vivmɑ̃adverbe [encourager, réagir] strongly; [inquiéter] greatly; [contraster] sharply; [émouvoir, regretter] deeply; [contester, attaquer] fiercely; [se lever] swiftlyvivement dimanche!/qu'elle s'en aille! — I can't wait for Sunday!/for her to go!
* * *vivmɑ̃ adv1) (avec véhémence) [critiquer] sharply, [protester, réagir] strongly2)vivement les vacances! — I can't wait for the holidays!, roll on the holidays! Grande-Bretagne
3) (avec vivacité) vivaciously* * *vivement adv1 ( fortement) [encourager, critiquer, recommander, réagir] strongly; [inquiéter] greatly; [contraster, augmenter] sharply; [émouvoir, regretter, ressentir] deeply; [contester, attaquer] fiercely; je souhaite vivement vous rencontrer I should very much like to meet you;2 ( rapidement) [partir, se lever] swiftly; vivement dimanche! I can't wait for Sunday!; vivement qu'elle s'en aille! I can't wait for her to go!;3 ( avec emportement) parler vivement à qn to speak sharply to sb.[vivmɑ̃] adverbe1. [exprime un souhait]vivement le week-end! I can't wait for the weekend!, roll on the weekend! (UK), bring on the weekend! (US)je souhaite vivement que... I sincerely wish that...féliciter/remercier/recommander quelqu'un vivement to congratulate/thank/recommend somebody warmly3. [brusquement - interpeller] sharply4. [vite - marcher] briskly -
15 TZITZICUICA
tzitzicuica > tzitzicuica-.*\TZITZICUICA v.i., se mouvoir avec agilité, jaillir." in mocemitta iuhquinmâ tlemoyototônti îtech tzitzicuica ", quand on l'examine avec soin c'est comme si de petites étincelles en jaillissait - when examined with care, it is as if little sparks continually fly from it. Décrit l'ambre. Sah11,225." in îtlachiyaliz xoxoxoctic iuhquinmâ quehquetzalomiyoh iuhquin quetzalomitl îtech tzitzicuicatoc ", son apparence est verte comme s'il avait des pennes de quetzal, comme des plumes de quetzal jaillissent constamment de lui - its appearance is green like the quetzal feather quill. Something like a quetzal feather quill spreads continually flying from it. Décrit une variété d'ambre quetzalâpozonalli. Sah11,225." tzitzicuini, tzitzicuicatinemi ", il est vif, il se meut avec vivacité. Est dit du pinson (molotl) Sah11,48." tzitzicuicani tzitzicuica ", il se meut avec agilité, il est agile. Est dit du poisson michzacuan. Sah11,62 (tzitzicujca)." xitzitzicuicatinemi ", vas-y vivement. Sah6,100." mocuihcuilol iuhquin chiyen tzitzicuicatoc ", it is painted as if sprinkled with chia. Décrit le papillon chiyan pâpalôtl. Sah11,95. -
16 бойко
vivement, avec volubilitéбо́йко отвеча́ть на экза́мене — répondre avec volubilité à l'examen
бо́йко говори́ть ( на иностранном языке) — parler couramment
* * *advgener. allègrement, allégrement, avec vivacité -
17 живо
1) (очень, разительно) vivementона́ мне жи́во напомина́ет свою́ мать — elle me rappelle vivement sa mère
2) ( энергично) avec animationжи́во отозва́ться на про́сьбу — répondre promptement à une demande
3) ( быстро) разг. vite, prestement; dare-dare (fam)жи́во!, жи́ве́й! — faites vite!, dépêchez-vous!
4) (очень ясно, отчётливо) clairement, nettementжи́во описа́ть — décrire vt vivement
* * *adv1) gener. agilement (о рассуждении и т.п.), alertement, avec animation, avec vivacité, prestement, promptement, rondement, vivement2) colloq. dare-dare, en cinq secs3) liter. au trot -
18 schwungvoll
'ʃvuŋfɔladjenthousiaste, dynamiqueschwungvollI Adjektiv2 (mitreißend) fougueux(-euse)II Adverb2 (temperamentvoll) avec fougue -
19 levendig
♦voorbeelden:levendige ogen • yeux pétillantslevendiger worden • s'animerlevendig van aard zijn • être très vivant par naturedat kan ik mij levendig voorstellen • je n'ai aucune peine à me l'imaginer -
20 animatedly
animatedly ['ænɪmeɪtɪdlɪ](behave, participate) avec vivacité ou entrain; (talk) d'un ton animé, avec animation
См. также в других словарях:
vivacité — [ vivasite ] n. f. • 1488 « éclat du regard »; lat. vivacitas, de vivax → 1. vivace 1 ♦ Caractère de ce qui a de la vie, est vif. ⇒ activité, entrain, pétulance. « Leur vivacité [des Méridionaux] vient du sang » (Joubert). « Unir la nonchalance… … Encyclopédie Universelle
vivacité — (vi va si té) s. f. 1° Promptitude à agir, à se mouvoir. • La vivacité qui augmente en vieillissant ne va pas loin de la folie, LA ROCHEFOUC. Max. 416. • Je me levai, poursuit elle avec précipitation.... vous le voyez : cette nouvelle… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VIVACITÉ — n. f. Caractère de ce qui est vif; animation, activité, promptitude à agir, à se mouvoir. Cet enfant a une grande vivacité. Ce jeune homme a beaucoup de vivacité. Il met de la vivacité dans tout ce qu’il fait. Avoir une physionomie pleine de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
VIVACITÉ — s. f. Activité, promptitude à agir, à se mouvoir. Cet enfant a bien de la vivacité. Ce jeune homme a beaucoup de vivacité. Il met de la vivacité dans tout ce qu il fait. La vivacité des passions, L ardeur et l activité des passions. Dans le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Festival VivaCité — Pour l’article homonyme, voir Festival Viva Cité. Le festival VivaCité est un festival de spectacles vivants français organisé le week end suivant le 14 juillet à La Réole (Gironde). Sommaire 1 Historique … Wikipédia en Français
Festival VivaCite — Festival VivaCité Pour l’article homonyme, voir Festival Viva Cité. Le festival VivaCité est un festival de spectacles vivants français organisé le week end suivant le 14 juillet à La Réole (Gironde). Sommaire 1 Historique … Wikipédia en Français
On ne badine pas avec l'amour — Auteur Alfred de Musset Genre Proverbe/Drame romantique Pays d origine France Lieu de parution France … Wikipédia en Français
brio — [ brijo ] n. m. • 1824; it. brio « vivacité », d un rad. gaul. ♦ Mus. Technique aisée et brillante. ⇒ maestria. Une petite étude « qu il mena d un train d enfer et avec un étourdissant brio » (A. Gide). Cour. Talent brillant, virtuosité. Parler… … Encyclopédie Universelle
mordant — mordant, ante [ mɔrdɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. m. • XIIe; de mordre I ♦ Adj. Qui mord, attaque. 1 ♦ Vén. Bêtes mordantes, qui se défendent en mordant (blaireau, loup, loutre, ours … Encyclopédie Universelle
jeter — [ ʒ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • Xe; lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere I ♦ Envoyer à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non. 1 ♦ Lancer. Jeter une balle, une pierre. Jeter sa casquette en l air … Encyclopédie Universelle
lancer — 1. lancer [ lɑ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; bas lat. lanceare « manier la lance » I ♦ 1 ♦ Envoyer loin de soi et généralement dans une direction déterminée, en imprimant une impulsion. ⇒ jeter, projeter. Lancer des pierres (contre, sur … Encyclopédie Universelle