Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

avec+soin

  • 61 pertracto

    pertracto (pertrecto), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] palper, manier, tâter. [st2]2 [-] explorer attentivement, sonder, examiner avec soin, étudier à fond, approfondir.
    * * *
    pertracto (pertrecto), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] palper, manier, tâter. [st2]2 [-] explorer attentivement, sonder, examiner avec soin, étudier à fond, approfondir.
    * * *
        Pertracto, pertractas, pertractare. Cicero. Attoucher et manier souvent.
    \
        Pertractare, per translationem. Cic. Penser et repenser quelque chose en soymesme.
    \
        Pertractare. Cic. Traicter et disputer de quelque chose.
    \
        Pertractatas res habere. Cic. En avoir grande congnoissance.

    Dictionarium latinogallicum > pertracto

  • 62 polio

    [st1]1 [-] pŏlĭo, īre, īvi, ītum: - tr. - [abcl][b]a - rendre uni, aplanir, égaliser. - [abcl]b - polir, rendre lisse, donner du brillant, donner du lustre. - [abcl]c - polir, limer, châtier, orner, perfectionner (un ouvrage d'esprit). - [abcl]d - fouler, lustrer (une étoffe). - [abcl]e - crépir, couvrir d'un enduit (un mur). - [abcl]f - cultiver avec soin (une terre).[/b] [st1]2 [-] pŏlĭo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - Dig. polisseur, brunisseur. - [abcl]b - Gloss. dissipateur.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] pŏlĭo, īre, īvi, ītum: - tr. - [abcl][b]a - rendre uni, aplanir, égaliser. - [abcl]b - polir, rendre lisse, donner du brillant, donner du lustre. - [abcl]c - polir, limer, châtier, orner, perfectionner (un ouvrage d'esprit). - [abcl]d - fouler, lustrer (une étoffe). - [abcl]e - crépir, couvrir d'un enduit (un mur). - [abcl]f - cultiver avec soin (une terre).[/b] [st1]2 [-] pŏlĭo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - Dig. polisseur, brunisseur. - [abcl]b - Gloss. dissipateur.[/b]
    * * *
    I.
        Polio, polis, poliui, politum, pen. prod. polire. Virgil. Polir, Fourbir, Brunir.
    II.
        Polio, polionis, m. g. Firmicus. Polisseur.

    Dictionarium latinogallicum > polio

  • 63 recondo

    rĕcondo, ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - soustraire aux regards, serrer, renfermer avec soin, cacher profondément, enfouir, dissimuler.    - gladium in vaginam recondere: remettre l'épée au fourreau.    - se recondere: se retirer à l'écart.    - quos fama recondidit, Virg.: ceux que la renommée laisse dans l'oubli.
    * * *
    rĕcondo, ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - soustraire aux regards, serrer, renfermer avec soin, cacher profondément, enfouir, dissimuler.    - gladium in vaginam recondere: remettre l'épée au fourreau.    - se recondere: se retirer à l'écart.    - quos fama recondidit, Virg.: ceux que la renommée laisse dans l'oubli.
    * * *
        Recondo, recondis, recondidi, reconditum, pen. corr. recondere. Cic. Cacher, Serrer, Resconser.
    \
        Caput strato recondere. Ouid. Mettre sa teste dedens le lict.
    \
        Recondere gladium in vaginam. Cic. Remettre le glaive en sa gaine, Rengainer.
    \
        Gladium lateri recondere. Ouid. Fourrer l'espee dedens le costé d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > recondo

  • 64 recuro

    rĕcūro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire avec soin, soigner. [st2]2 [-] remettre en bon état, rétablir par des soins, soigner.    - me recuravi otioque et urtica, Cat. 44, 15: je me suis rétabli par le repos et l'ortie.
    * * *
    rĕcūro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire avec soin, soigner. [st2]2 [-] remettre en bon état, rétablir par des soins, soigner.    - me recuravi otioque et urtica, Cat. 44, 15: je me suis rétabli par le repos et l'ortie.
    * * *
        Recuro, recuras, penult. prod. recurare. Plin. Faire une chose soingneusement.
    \
        Ocymo se recurare. Catul. Se reguarir et refaire.

    Dictionarium latinogallicum > recuro

  • 65 retinens

    retinens, entis part. prés. de retineo. [st2]1 [-] qui retient, qui garde. [st2]2 [-] qui garde avec soin, attaché à.    - sui juris dignitatisque retinens, Cic. Q. Fr. 1, 2, 3, 11: attaché à son bon droit et à sa dignité.
    * * *
    retinens, entis part. prés. de retineo. [st2]1 [-] qui retient, qui garde. [st2]2 [-] qui garde avec soin, attaché à.    - sui juris dignitatisque retinens, Cic. Q. Fr. 1, 2, 3, 11: attaché à son bon droit et à sa dignité.
    * * *
        Retinens, pen. corr. retinentis, Participium, siue Nomen ex participio: vt Dignitatis retinens. Cic. Retenant, Gardant.
    \
        Retinens libertatis. Cic. Qui garde sa gravité et authorité.

    Dictionarium latinogallicum > retinens

  • 66 rimor

    rimor, āri, ātus sum [st2]1 [-] fendre, ouvrir. [st2]2 [-] examiner attentivement, examiner avec soin, scruter, rechercher, explorer, fureter. [st2]3 [-] chercher soigneusement, être en quête de. [st2]4 [-] au fig. rechercher, chercher, scruter, fouiller, sonder, approfondir.
    * * *
    rimor, āri, ātus sum [st2]1 [-] fendre, ouvrir. [st2]2 [-] examiner attentivement, examiner avec soin, scruter, rechercher, explorer, fureter. [st2]3 [-] chercher soigneusement, être en quête de. [st2]4 [-] au fig. rechercher, chercher, scruter, fouiller, sonder, approfondir.
    * * *
        Rimor, rimaris, rimari. Cic. Fouller par tout, Cercher diligemment, Cercher de trou en trou, Fureter.
    \
        Iuga rimari canibus. Claud. Aller à la chasse par les montaignes.
    \
        Partes apertas rimari. Virg. Regarder diligemment les endroicts esquels nostre ennemi est desarmé et descouvert, pour par là le frapper.
    \
        Vultus alicuius rimari lumine acerbo. Stat. Regarder aucun entre deux yeulx fort affreusement.
    \
        Rimari terram rastris. Virgil. Fendre.

    Dictionarium latinogallicum > rimor

  • 67 vestigo

    vestīgo, āre, āvi, ātum [vestigium] - tr. - [st1]1 [-] suivre à la trace, à la piste, chercher.    - Plin. 8, 66 ; Enn. d. Cic. Div. 1, 40. [st1]2 [-] découvrir.    - Liv. 31, 19, 2; 39, 51, 6. [st1]3 [-] rechercher avec soin, partout.    - Curt. 4, 6, 5 ; 4, 16, 14 ; 6, 5, 19.    - vestiga oculis, Virg. En. 6, 145: cherche des yeux.    - fig. Cic. de Or. 2, 166 ; 3, 88 ; Sen. 15.
    * * *
    vestīgo, āre, āvi, ātum [vestigium] - tr. - [st1]1 [-] suivre à la trace, à la piste, chercher.    - Plin. 8, 66 ; Enn. d. Cic. Div. 1, 40. [st1]2 [-] découvrir.    - Liv. 31, 19, 2; 39, 51, 6. [st1]3 [-] rechercher avec soin, partout.    - Curt. 4, 6, 5 ; 4, 16, 14 ; 6, 5, 19.    - vestiga oculis, Virg. En. 6, 145: cherche des yeux.    - fig. Cic. de Or. 2, 166 ; 3, 88 ; Sen. 15.
    * * *
        Vestigo, vestigas, pen. prod. vestigare. Cic. Suyvre à la trace, ou à la route, Router, Suyvre le train, ou de pas en pas, Tracer, Cercher diligemment.
    \
        Vestigare odore. Plin. Cercher en flairant, comme les chiens de chasse cerchent la beste sauvage.

    Dictionarium latinogallicum > vestigo

  • 68 vigilo

    vĭgĭlo, āre, āvi, ātum [st1]1 [-] intr. - [abcl][b]a - veiller, être éveillé; s'éveiller. - [abcl]b - Cels. avoir des insomnies, ne pas dormir. - [abcl]c - être vigilant, être attentif; veiller à, s'occuper de.[/b] [st1]2 [-] tr. - [abcl][b]a - passer sans dormir. - [abcl]b - faire avec soin.[/b]
    * * *
    vĭgĭlo, āre, āvi, ātum [st1]1 [-] intr. - [abcl][b]a - veiller, être éveillé; s'éveiller. - [abcl]b - Cels. avoir des insomnies, ne pas dormir. - [abcl]c - être vigilant, être attentif; veiller à, s'occuper de.[/b] [st1]2 [-] tr. - [abcl][b]a - passer sans dormir. - [abcl]b - faire avec soin.[/b]
    * * *
        Vigilo, vigilas, pen. corr. vigilare. Terent. Veiller.
    \
        Vigilare ad multam noctem. Cic. Veiller bien avant en la nuict.
    \
        Dolores mei vigilant sine fine. Ouid. Ne cessent jamais.
    \
        Vigilare. Virgil. Veiller à faire quelque chose, Faire toute diligence, Diligenter.
    \
        Vigilare pro re alterius. Cic. Veiller pour les affaires d'autruy.

    Dictionarium latinogallicum > vigilo

  • 69 COHCONALOA

    cohconaloa > cohconaloh.
    *\COHCONALOA v.t. tla-., raser des poils avec soin.
    " in încanahuacân quiconaloâyah, huel quicohconaloâyah, huel cayohchiquiyah ", lorsqu'ils rasaient les poils des tempes, ils les rasaient avec soin, ils les rasaient de très près. Sah2,100.
    Form: redupl. sur conaloa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COHCONALOA

  • 70 TLAHMACHTLALIA

    tlahmachtlâlia > tlahmachtlâlih.
    *\TLAHMACHTLALIA v.t. tla-., mettre en ordre, disposer une chose avec soin.
    Esp., poner en orden, disponer algo con cuidado (S2).
    " tlatlahmachtlâlia ", il les dispose avec soin - he forms designs of them. Il s'agit de pierres disposées en vue de mosaiques. Est dit du lapidaire, tlatecqui. Sah10,26.
    Form: sur tlâlia, morph.incorp. tlahmach

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHMACHTLALIA

  • 71 TLANEMATCACHIHUALLI

    tlanematcâchîhualli:
    Fait avec soin.
    "tlanematcâhuilli, tlanematcâchîhualli", une chose soignée, une chose faite avec soin - a product of care, a thing made with care. Est dit d'un temple. Sah11,270.
    Form: nom d'objet sur nematcâchîhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANEMATCACHIHUALLI

  • 72 YECCHIHCHIHUA

    yêcchihchîhua > yêcchihchîuh.
    *\YECCHIHCHIHUA v.réfl., s'arranger avec soin, se parer, s'orner.
    " moyeyêcquetza, moyêcchihchîhua ", elle se fait belle, elle s'arrange avec soin - she makes herself beautyful, she arrays herself. Est dit de la courtisane. Sah10,55.
    " in cihuah huel mocencâhua huel moyêcchihchîhuah ", les femmes se parent bien, elle se font très belles. Sah2,98.
    *\YECCHIHCHIHUA v.t. tê-., parer quelqu'un soigneusement.
    *\YECCHIHCHIHUA v.t. tla-., arranger, apprêter une chose.
    Form: sur chihchîhua morph.incorp. yêc-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YECCHIHCHIHUA

  • 73 YEHYECQUETZA

    yehyecquetza > yehyecquetz, redupl. de yecquetza.
    *\YEHYECQUETZA v.réfl., s'orner, se préparer avec soin.
    " moyehyecquetza ", elle se pare avec soin - she ornaments herself well.
    Est dit d'une prostituée. Sah10,94.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YEHYECQUETZA

  • 74 YOLLOHQUIMATILIZTICA

    yôllohquimatiliztica:
    Avec soin.
    " ahtlei yôllohquimatiliztica ", avec négligence, sans soin.
    Form: sur yôllohquimatiliz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOLLOHQUIMATILIZTICA

  • 75 опрятно

    proprement, avec soin

    опря́тно оде́тый — habillé avec soin, vêtu proprement

    Dictionnaire russe-français universel > опрятно

  • 76 scrupolosamente

    scrupolosamente avv. 1. (con cura, con diligenza) avec soin, méticuleusement: lavorare scrupolosamente travailler avec soin. 2. ( rigorosamente) scrupuleusement: attenersi scrupolosamente al regolamento respecter scrupuleusement le règlement.

    Dizionario Italiano-Francese > scrupolosamente

  • 77 pomponner

    vt., orner de pompons ; parer avec soin: (a)poupounâ (Saxel.002), ponp(o)nâ (Doucy-Bauges.114 | Albanais.001).
    A1) se pomponner, s'habiller avec soin: s'apoupounâ vp., se poupounâ (002), s'ponp(o)nâ (114 | 001).
    A2) pomponner, dorloter: poupounâ vt. (002).
    A3) se pomponner, se dorloter: se poupounâ vp. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pomponner

  • 78 abwägen

    v irr
    considérer, examiner avec soin
    abwägen
    ạb|wägen ['apvε:gən]
    unregelmäßig peser Vorteile; examiner avec soin Angebot

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > abwägen

  • 79 careful

    1 ( prudent) [person, driving] prudent ; ( meticulous) [planning, preparation] minutieux/-ieuse ; [work, research, monitoring, examination] méticuleux/-euse ; this chemical/equipment needs careful handling ce produit chimique/cet appareil est à manipuler avec soin ; this matter needs careful handling cette affaire doit être conduite avec soin ; to be careful to do ou about doing faire attention de faire ; to be careful that faire attention que (+ subj), faire en sorte que (+ subj) ; to be careful of sth faire attention à qch ; to be careful with sth faire attention à qch ; to be careful (when) doing faire attention en faisant ; to be careful how/where faire attention comment/où ; to be careful what one says faire attention à ce qu'on dit ; ‘be careful!’ ‘(fais) attention!’ ; ‘you can't be too careful!’ ‘on n'est jamais trop prudent!’ ;
    2 ( thrifty) ( jamais épith) [person] prudent ; to be careful with money euph, péj faire attention à l'argent.

    Big English-French dictionary > careful

  • 80 groom

    A n
    1 ( bridegroom) the groom le jeune marié ;
    2 Equit palefrenier/-ière m/f ; ( for racehorse) lad m.
    B vtr
    1 ( clean) faire la toilette de [dog, cat] ; ( professionally) toiletter [dog, cat] ; panser [horse] ; to groom oneself carefully s'habiller et se coiffer avec soin ;
    2 ( prepare) to groom sb for an examination/for the post préparer qn à un examen/au poste ; ( train) to groom sb for a diplomatic career former qn pour qu'il puisse devenir diplomate.
    C groomed pp adj a well groomed young man un jeune homme très soigné (de sa personne) ; she was immaculately groomed elle était parfaitement coiffée et habillée ; a carefully groomed horse un cheval pansé avec soin.

    Big English-French dictionary > groom

См. также в других словарях:

  • soin — [ swɛ̃ ] n. m. • 1580; soign 1080; frq. °suni → soigner 1 ♦ Vx Préoccupation qui inquiète, tourmente. ⇒ inquiétude, 1. souci. ♢ Effort, mal qu on se donne pour obtenir ou éviter qqch. « Cette femme vaut bien sans doute que je me donne tant de… …   Encyclopédie Universelle

  • SOIN — s. m. Attention, application d esprit à faire quelque chose. Grand soin. Peu de soin. Soin particulier. Il travaille avec soin. Cet ouvrage n est pas fait avec assez de soin. Il écrit sans soin. Je m en fie à vos soins. J y donnerai, j y… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SOIN — n. m. Application d’esprit à faire quelque chose; attention à veiller au bon état de quelque chose, au bien de quelqu’un. Soin particulier. Il travaille avec soin. Les devoirs de cet élève ne sont pas faits avec assez de soin. Il écrit sans soin …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • soin — (soin ; l n ne se lie pas : un soin extrême ; au pl. l s se lie : des soin z extrêmes) s. m. 1°   Attention, application de l esprit à une chose, à faire quelque chose. •   Où l amour de la terre et le soin de la chair Aux fragiles plaisirs ayant …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • soin — SOIN. sub. m. Application d esprit à faire quelque chose. Grand soin. peu de soin. soin particulier. avoir du soin. avoir soin, le soin de quelque affaire. cet ouvrage n est pas travaillé avec assez de soin. prenez le soin de cela. je vous en… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Soin infirmier — Une infirmière (Anne Bell) s occupant de deux soldats blessés lors de la guerre civile américaine. Les soins infirmiers sont définis au sens large comme « une attention, une application envers quelqu’un ou quelque chose ». Le mot soin… …   Wikipédia en Français

  • Soin palliatif — Les soins palliatifs sont des soins actifs délivrés dans une approche globale de la personne atteinte d une maladie grave, évolutive ou terminale[1]. L’objectif des soins palliatifs est de soulager les douleurs physiques et les autres symptômes,… …   Wikipédia en Français

  • Soin aux créatures magiques — Poudlard Poudlard Un univers de fiction Genres …   Wikipédia en Français

  • Communion avec Dieu — Communion Pour les articles homonymes, voir Communion (homonymie). La communion désigne, chez les catholiques et les orthodoxes, l actualisation du sacrifice de Jésus avec ses disciples, la veille de sa Passion. Avec d autres interprétations… …   Wikipédia en Français

  • Communion avec Rome — Communion Pour les articles homonymes, voir Communion (homonymie). La communion désigne, chez les catholiques et les orthodoxes, l actualisation du sacrifice de Jésus avec ses disciples, la veille de sa Passion. Avec d autres interprétations… …   Wikipédia en Français

  • Communion avec le Christ — Communion Pour les articles homonymes, voir Communion (homonymie). La communion désigne, chez les catholiques et les orthodoxes, l actualisation du sacrifice de Jésus avec ses disciples, la veille de sa Passion. Avec d autres interprétations… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»